外国地名および国名の漢字表記一覧

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
国名の漢字表記一覧から転送)
ナビゲーションに移動 検索に移動
この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字(JIS X 0212JIS X 0213繁体字CJK統合漢字拡張B)が含まれています詳細

外国地名および国名の漢字表記一覧(がいこくちめいおよびこくめいのかんじひょうきいちらん)では、世界の主要な地名漢字文化圏の地名を除く)および国名漢字表記について概説し、代表的な用例の一覧表を掲載する。

概説[編集]

坤輿万国全図』の日本写本(狩野文庫蔵)

漢字以外の文字を持たない中国では古来、外国の地名はすべて漢字で書き表されてきた[1]。たとえば「波斯」「天竺」のように、古くから中国に知られていた地名、およびインド朝鮮東南アジア諸国など[2]、主にアジアを中心とする外国の地名は歴史書などに記録が残る[3]末には、世界地図『坤輿万国全図』(1602年)を著したマテオ・リッチや、世界地理書『職方外紀中国語版英語版』(1623年)を著したジュリオ・アレーニら、カトリック宣教師によって漢文で書かれた西洋地理書(前期漢訳洋書[4])により[5]、主にヨーロッパアフリカ南北アメリカの地名が新たに漢訳され[6]中国語における西洋地名の漢字表記に大きな影響を与えた[3]。また、代にプロテスタント宣教師ロバート・モリソンが著した『華英字典中国語版英語版』三部(1815年-1822年)をはじめとする後期漢訳洋書[4]の影響も大きかった[7]。しかし、外来の地名の漢訳方法に関して、定められた基準のなかった時代にあっては、同一地名に対して複数の漢訳表記がなされる事例も多く、外国地名の漢字表記は多種多様なものが混在していた。そのような外来名の表記の不統一による混乱を解消するため、19世紀以来、西洋人宣教師と中国人自身の手により、努力が重ねられた[8]。その中で、外国地名についても、個別的な表記とならざるを得ない意訳を避け、表記の統一的な基準を定めることが可能な音訳を優先して使用するよう推奨されてきた[8]。たとえば、意訳地名の「新堡」(ニューカッスル)と「白山」(モンブラン)はそれぞれ、「紐卡斯爾」や「蒙布朗」のような音訳地名に取って代わられた[9]。特に、1924年に刊行された『標準漢訳外国人名地名表』[注 1]は、現代中国語における外国地名の表記の標準化において重要な位置を占めている[9][11][12]。ただし、音訳優先とされながらも、「牛津」「地中海」「中東」のような、現在も安定して用いられている意訳地名も存在する[13]

日本は遣隋使を送る以前より、中国・朝鮮を通して海外の知識を得ることが多く、漢籍に記載された漢名および漢訳の地名がそのまま日本語の中に取り入れられた[14]。日本人は万葉仮名を経て仮名文字を編み出したが、16世紀に南蛮人が渡来する頃まで、取り扱う外来の地名は漢語の地名が主であった[15]江戸初期に前述の『坤輿万国全図』などが日本にも伝わり[16]、新しい漢訳地名の影響を大きく受けた[17]新井白石采覧異言』(1713年)および『西洋紀聞』(1715年)は、同図を参考にして完成されたとされる[16]。中国語からの借用表記とは別に、長崎通詞などの蘭学者が直接西洋音に触れて漢字音訳した地名表記も生まれた[18]。また、日本語では外来の語彙の音訳用字としては仮名文字があるので、外国地名は必ずしも漢字のみで表記されてきたわけではない。たとえば、ドイツの国名の事例では、漢字表記の「度逸都蘭土」よりも仮名表記の「どいちらんと」の方が初出年代が早く、類似する仮名表記は1世紀以上使用された[19]田野村 (2020)は、日本語では仮名文字を使用すれば十分だったにもかかわらず、外国地名をわざわざ中国語風に漢字で音訳表記していた動機について、日本人の衒学趣味によるものであろうと論評している[20]孫 (1999)では、『和蘭風説書集成』に収録されている17世紀後期の風説書には「ヱゲレス國」「イスパニヤ」「イタリヤ國」「フランス人」などの表記が出現することから、西洋の国名のカタカナ表記は、その頃には既に(少なくとも幕府内では)ほぼ定着していたとする見解を述べている[21]。ただし、横田 (2019)によれば、江戸時代の大部分の日本人にとっては、外国地名も漢字で書くべきだと考えられていたようである[22]。現代日本語では外国地名は多くの場合、現地読みを写し取って、表音文字カタカナで表記される[23]

外国地名の漢訳表記を中国語から借用したり[24]、中国語になければ独自に漢字表記を創作したりする慣習は、江戸時代から明治まで続いた[20]。特に、幕末・明治初期には[17]、大量に押し寄せる外来語彙を翻訳する過程で、当時の漢語的表現の流行[25]とも相まって、多様な外国地名の漢字表記が隆盛した。混在した漢字表記の規範を示そうと、明治初期に地名人名の漢訳字典[26]が出版されたが[27]、明治後期から大正期にかけてカナ表記も徐々に普及し、導入される外来語も増える一方で、もはや漢字音訳という方法で対応するには限界を迎えていた。外国地名表記の漢字からカナへの転換は、大正、昭和と段階的に進められた、国の漢字制限政策の推進と軌を一にしている。大正期の常用漢字表[注 2]発表(1923年)の頃には、漢字表記に代わってカナ表記が優勢になり[注 3]、昭和期の当用漢字表[注 4]の告示(1946年)以後は、「欧州」「英国」「豪州」「真珠湾」「米国」など、一部の慣用表記を残して、漢字表記のほとんどは社会から姿を消した[31]。現在では、「欧」「英」「米」のような音訳地名の略称と、「太平洋」「真珠湾」「金門海峡」「喜望峰」のような意訳地名が、いずれも漢字音で読まれる点を共通項として生き延びている[32]

漢字表記の廃れた現下の言語環境を反映してか[33]日本漢字能力検定では当て字に関する問題の一部として、1の試験問題で外国地名の漢字表記の読みを答えさせる問が出題される。

用字の方法[編集]

外国地名の漢字表記の方法は、まず元の地名を表す語音・語形に近い音を持つ漢字を仮借当て字)する方法を主とする。アジアに対する「亜細亜」、アフリカに対する「阿弗利加」は、その代表例である。この方法を音訳と呼ぶ。これに対して、原語の語意や形態素に対応する字義を持つ漢字または漢字熟語を用いる方法を意訳と呼ぶ。「象牙海岸」(コートジボワール)「獅子山」(シエラレオネ)のように全部を意訳したものと、一部だけを意訳して「新西蘭」(ニュージーランド)「南斯拉夫」(ユーゴスラビア)とするなど、意訳と音訳を組み合わせたものとがある。また、複数の表記に共通する意訳字として定型化した用字の中には、たとえば、「聖路易」(セントルイス)「漢堡」(ハンブルク)「剣橋」(ケンブリッジ)に用いられる漢字のうち、それぞれ St./Saint, -burg, -bridge を意味する「」「[34][35][36]のように音訳字を兼ねるものがある。都市名に多く用いられる「港」「府」は、それぞれ「港湾都市」「政治の中心地または主要な都市」といった意味を持たせると同時に、「桑港」(サンフランシスコ[37]や「寿府」(ジュネーヴ)のように原音に類似した音の存在を示唆する場合がある。日本語では、「浦潮斯徳」(ウラジオストク)のように漢字の訓音に従って訓音訳された表記もあり[38]、とりわけ『世界国尽』をはじめとする福沢諭吉の著作では、「荒火屋」(アラビア)「金田」(カナダ)「志辺里屋」(シベリア)「武良尻」(ブラジル)などの独創的な表記が見られる。そのほか、特殊な漢訳の仕方としては、星条旗の意匠に因む「花旗国」の例のように国の象徴をもって国名の異称に代えた事例[39]、英語で Florida と記すフロリダがスペイン語の「花のような、花咲く」という意味をたどって「花地」と漢字表記された例[40]、「喜望峰」のように原語から直接は想起されない用字による表記が慣用されている事例[41]などがある。

音訳字の選択に際しては、字面から音を想像しやすいか、筆画が少なく書きやすいか、土偏三水偏が付く地名らしい字かなど、種々の心理的な要因によって、用字範囲および使用頻度にある程度の偏りがみられる。近代中国においては、音訳字であることを明確にするために口偏を付けて際立たせることも行われた。この方法は話し言葉に多い[42]。たとえば、イギリスは「𠸄咭唎」のように「英吉利」の各漢字すべてに口偏が付けられた[43]。本来、音訳字は字義を無視して借音的に用いられるのだが[44]、漢字の持つ印象に応じて、悪字と好字を選り分けて使用する場合もあり、古い表記の悪字が好字に変更されたり、逆に敵対する国には意図的に悪字が当てられたりすることもあった。フィリピンを表す「非」が「比」に改められたり、かつてロシアと交戦中の日本で、一般的には「波羅的」と表記されたバルチックに一時「波苦痴苦」「婆」が当てられたりしたのは、その一例である[45]。悪字・好字の認識は、時代、国家、民族、文化などによって異なる場合もある。明治期の在日ロシア帝国公使館は、ロシアを表す「魯」の字について、「魯鈍」との悪印象を受けるとして、この音訳字を嫌い、日本政府に抗議して「露」に改めさせた[46]。他方、同時期に同じ漢字を用いて表記されていたプロイセンおよびペルー[47]、そのような認識を示したという史料は現在のところ確認されない。

漢字の音は、もとより中国語の発音に基づくものだが、その字音が日本に伝来した時代や[48]、標準とする方言の違いなどにより、呉音漢音その他[48]、異なる音韻体系を成す[49]。19世紀の中国において、前期には西洋と接する窓口のあった広州音に基づいて「米」「仏」と表記されていたのが、後期には西学東漸の中心地が上海に移り、上海音ないしは官話音に基づく「美」「法」という表記に移行していった例が知られる[50]。この現象を千葉 (2003)は「方言シフト」と呼称している[51]。このように音韻構造に差異が生じ、外国地名を音訳する際に選択される漢字が日中双方で異なることも珍しくない。一方で「英」は、広州音と上海音・官話音との音の差が小さかったため、「方言シフト」の適用を免れた表記の例である[52]

略称[編集]

古来、中国の地名は「長安」「洛陽」など二文字のものが多く、中国語で発音するときも二音節の語が最も安定するため、地名の略称表記についても二文字の形を取る傾向にある[53]。実際、「英国」「豪洲」「墨国」「欧洲」など、地名の一文字に接尾語「国」「洲」を付けた二文字表記が多い[53]。略称に選ばれる文字は一文字目である場合が多いが、いずれも「亜」で代表される「アジア」「アフリカ」「アメリカ」の例のように、一文字目が他と重複するような場合には、混同を避けるために「美国」「米国」のように二文字目が選ばれることもある[53]。なお、もともと二文字の「印度」などは、「中印国境」のように列記するとき以外は、略称で表記されることは滅多にない[53]

外国地名が略称で表記されるようになったのは、中国でも日本でも19世紀後半のことである[54]。中国では概ねイギリスとのアヘン戦争(1842年)以後、日本では概ねアメリカの黒船来航(1853年)以後、開国とともに外国との接触が頻繁になり、条約の締結、使節の往来などに付随して、それまでと比べて大量に外国地名を使用する必要に迫られた[54]。このとき、「欧羅巴洲」「英吉利」「仏蘭西」「亜米利加」といった冗長な表記では不便かつ不経済ということで、「欧洲」「英国」「仏国」「米国」、さらには「日英協約」「英仏連合軍」「米大統領」といった形容詞的表現が生み出され、「渡欧」「訪米」というふうな表現も使用されて、民間にも普及したと考えられる[54]

日本の新聞メディア各社では、外国地名の略記に関して、用字用語の基準を設けている。共同通信社では、「欧州」「英国」「米国」は漢字で表記することとし、見出しでは「仏」「伊」「独」「豪」「加」「印」「露[注 5]」「比」「越」は使用してもよいこととし、本文中で使用する際は、前4者は列記に限り使用してよく、後5者は慣用が定着している場合の列記に限り使用することができるとされている[55]時事通信社では、記事の見出し、2国以上の国名の列記、形容詞的表現において使用してよい漢字略記として「米」「英」「中」「韓」「朝」「豪」「独」「仏」「伊」「加」「印」「比」「伯」「越」を挙げている[56]。同様に朝日新聞社では、中国・朝鮮などを除けば、「米」「英」「独」「仏」「伊」「加」「豪」「比」「印」「越」「欧」が使用してよいことになっている[57]読売新聞社では、「米」「加」「英」「仏」「独」「伊」「露」「豪」「中」「朝」「韓」「越」「比」「印」は使用してよいとし、「蘭」「墺」「伯」は使用しないこととしている[58]

なお、「葡」(ポルトガル)、「蘭」(オランダ)、「諾」(ノルウェー)、「伯」(ブラジル)、「埃」(エジプト)、「墺」(オーストリア)、「蘇」(ソ連)などは、次第に使われなくなってきている[59]

個別地名の事例[編集]

アメリカの場合[編集]

アメリゴ・ヴェスプッチの名に由来する《アメリカ》系および《メリケン》系の音訳表記、その政治体制に基づく「合衆国」表記、国旗(星条旗)の模様に因む「花旗国」表記が主に知られる[60]

マテオ・リッチの『坤輿万国全図』(1602年)には「北亞墨利加」が記載されている[61][62]。『職方外紀中国語版英語版』(1623年)でも、これと同じ表記を使用している[62]。これらはアメリカ合衆国が建国される以前に刊行された書物であり、当然これは大陸の名称を表している[61]。新井白石『西洋紀聞』(1714年)、山村才助『訂正増訳采覧異言』(1802年)、幕府の命を受けて編纂された『諳厄利亜語林大成』(1814年)でも、五大州の一つとして「亞墨利加」表記を踏襲している[63]

箕作省吾『坤輿図識』(1845年)および『坤輿図識補』(1847年)において、国としてのアメリカについて初めて詳細に記述され、「米里堅」「米利堅」「米利幹」の表記が見られる[64]。在華プロテスタント宣教師ロバート・モリソンは、著作『華英字典中国語版英語版』(1815年-1823年)の第三部で、アメリカを「米里堅」と表現している[65]。省吾の養父・箕作阮甫の執筆した『改正増補蛮語箋』(1848年)にも漢訳表記が借用され、アメリカ大陸を指す表現として「米里堅」表記が収録され、アメリカを指して「合衆国」の表記も見られた[66]。このように、アメリカ合衆国の独立と発展に伴って、「アメリカ」に対する認識は「大陸」から「国」へと変化していった[67]

魏源海国図志中国語版』には、「美利哥」「黙利加」「墨利加」「彌利堅」「米利堅」ほか多種多様な表記が記載され[68]、「メリケン」即ち「アメリカ」であると述べている[69]。『瀛環志略中国語版』(1848年)には「米利堅合衆国」が載り[70]、これが「亞墨利加」から転じた呼称表記であることを述べている[69]。『万国公法』などに載る「美利堅」「美国」は、現在の中国で多く使用されている[69][70]。日本では特に「米利堅」表記が、時期的に黒船来航と重なって世間一般にも広まった[71]。原語の "America" は発音する際、 "e" に強勢アクセントが置かれるため、語頭の "A" が弱く聞こえ、「アメリカ」の「ア」が失われた形となり、「メリケン」のような表記が生まれたものと考えられる[72]

日米和親条約(1854年)の締結に際しては、条約名は「米利堅合衆國」表記となるが、本文では「亞墨利加」表記も使用されている[73]。これ以降、幕府の締結したアメリカ関係の諸条約の和文では、漢字表記は次第に「亜墨利加」から「亜米利加」へと変化する傾向が見られた[74]

越中富山の長者丸漂流事件を体験した富山藩の漂流民・次郎吉の口述を手録した憂天生の『蕃談』(1849年)は、「米利堅」あるいは「米利幹」の略称として、「米人」「英米」「米教」「米舶」「米刻」など、「米」の文字を使用している、おそらく初めての用例であろうと思われる[75]。一方、同じ事件を扱った遠藤高璟時規とけい物語』(1849年)では、「亜墨利加」の略称として「亜」が示されている[76]

万延元年遣米使節の旅行記、および開成所の官板では、「亜国」「亜人」など、アメリカの略称を「亜」で表現した用例が、「米国」「米人」に比べて圧倒的に多い[77]。新聞においても、江戸や横浜で発行されていた新聞では、ほぼ「亜国」で定着していたようである[78]。一方で、公文書においては、1868年2月18日に明治新政府が兵庫でアメリカ公使と調印した『米国辨理公使の中立布告書』の正文、ならびに同年同月発行の『太政官日誌』第1号で、「米国」の表記が使用されている[79]。『内外新聞』をはじめとする、京阪方面を本拠とする新聞でも「米国」表記が多く使用されている[80]。このように、明治維新前後に江戸を中心とする佐幕派の新聞が「亜国」を使ったのに対し、関西(京阪)を根拠地としていた勤皇派の新聞が「米国」を使っており、両派の勢力の消長に伴って日本におけるアメリカの呼称・表記が変化したといえる[81]

以上のことから総じて、アメリカの漢字表記は「亜墨利加」から「亜米利加」や「米利堅」を経て、その略記「亜国」から「米国」へと変化してきたことが分かる[82]

「合衆国」という表記については、齋藤 (1977)によれば、中国経由で日本に入った「協力、共同、和親」する国の意であるとされる[72][83]。原語の "the United States" を直訳したものとしてはほかに、「合州国」をはじめ、「共和政治」「共合政治」「合同国」「兼摂邦國」「北亞墨利加合邦」「北米聯邦」があるが、その中でも「合衆国」が多く使用されている[72]。一方、中国では "the United States" の音訳表記「育奈士迭」が『四洲志』(1839年)などに見られる[72]

「花旗国」という表現については、『瀛環志略』の説明から、旗の模様に由来する名称であることが分かる[84]。この「花旗」は、国名および国旗名としての用法は廃れたが、シティバンクの中国法人の名称などの形で、現代中国語でも使われている。日本でも『航米日録』(1860年)の巻五に「花旗國総説」というタイトルの文章が掲載されており[84]、そこでは『海国図志』を引用して、「花旗国」の語は、広東人が米国船に星条旗を挿しているのを見て、「アメリカ」を指すようになったと記されている[85]。『航米日録』では、「アメリカ」を指す表記として「花旗国」および「花旗」の出現する割合が、全252例に対して過半数を占めている[86]湯浅 (2014)はその理由を、筆記者である玉虫左太夫の漢学の素養の高さに見出そうとしている[87]

ロシアの場合[編集]

モスクワ大公国のラテン語風の呼称《モスコビア》系の表記として[88]、マテオ・リッチ『坤輿万国全図』(1602年)に漢訳表記「沒廝箇未突」「没廝箇未亜」が記載され[89]、これを借用した「没厠箇未亜」が新井白石『西洋紀聞』(1715年)に記載された[90]。18世紀末期には、さらに改変した「莫斯哥未亜」が桂川甫周『北槎聞略』(1794年)に載るが、ロシア帝国時代に入ってからは、主として《ロシア》《オロシヤ》の国名で呼称されるようになっていく[88]

『坤輿万国全図』には、前記した《モスコビア》系の表記以外に、黒海周辺の地図上に「魯西亜」が記載されており[91][92]、後に《ロシア》系の国名呼称に対応する漢字表記としても使用された[93]。『瀛環志略中国語版』(1848年)では、「俄羅斯国」をはじめ、「鄂羅斯」「峩羅斯」「厄羅斯」「阿羅斯」「斡魯思」「兀魯思」「羅刹」「羅車」「葛勒斯」「縛羅答」「莫斯哥未亜」「魯西亜」「汲寿啡」などを挙げている[91]。「魯西亜」も載っているが、当時の中国では既に「俄羅斯」の表記が定着していた[91]。『海国図志中国語版』によれば、「俄羅斯」という呼称は元朝にモンゴル語の発音「阿羅思」が転じて生まれたものであると説明される[91]。『訂正増訳采覧異言』(1804年)の説明によると、「俄羅斯」などの多様な中国語表記が出現するようになった契機は、1689年にロシアととの間で調印されたネルチンスク条約であるとされる[94]

一方、日本では当初、「魯西亜」およびその変形「魯細亜」「魯斉亜」や[95]、《オロシヤ》系の「鄂羅斯」「俄羅斯」など[88]、さまざまな変種が用いられ、幕末・明治初期には「魯西亜」と「俄羅斯」が並立していたが[96][97]、次第に「魯西亜」が優先されるようになった[88]。現代でも「俄羅斯」を使用する中国に対して、日本で使用されなくなったのは、「俄」は中国では「オ」と読めるが[98]、日本の漢字音では「ガ」と読まれるため、日本語に馴染まなかったからであろうと思われる[99]。『環海異聞』(1807年)、『通航一覧』(1853年)、『世界国尽』(1869年)、『啓蒙智恵之環』(1874年)では、一貫して「魯西亜」が用いられており、略称表記の「魯」「魯国」も定着していた[88]。1855年に調印された日魯通好条約の本文でも「魯西亜」表記が使用され[100]、1858年の日魯修好通商条約でも同様であった[100]。このように日本では、江戸時代から明治初期にかけて、世界地理書、外交条約、教科書などで長期にわたり「魯西亜」表記が使用された[101]

「魯西亜」が安定して使用される中、1875年頃に突如として日本独自の表記「露国」「露西亜」が出現した[88][102][103]シャルコ (2016)によれば、戦前期外務省記録「各国国名及地名称呼関係雑件」第一巻に、明治7(1874)年7月頃、ロシア公使館より「魯」は魯鈍という(負の意味を持つ)熟字であるため「魯」の字を改めたい旨、申し入れがあり「露」の字に変更することになったとの内部資料が確認できるという[46]。外交史料における初出は、ロシア側の資料(代理公使シュトルーベロシア語版の書簡)が日本側の資料よりも先(1874年9月)であるため、「露」の字への変更はロシア側が決定したことであると考察している[104]。日本側の資料では、明治8(1875)年1月の『太政官日誌』1号に「露西亜」の表記が見えるのが初出であるとしており[104]、これは孫 (2004)の調査結果[105]と合致する。公には、同年に締結された樺太・千島交換条約の公布文で初めて掲載され[106]、1880年には当時を代表する日刊紙・東京日日新聞で初めて「露西亜」「露国」が使用されて[107]、1880年代以降これに続く新聞が現れた[108]。明治37(1904)年に日露戦役に際して公布された「日露戦役宣戦ノ詔勅」で「露國」が使用された後[106]、新聞・雑誌でも広く用いられるようになり、「露西亜」表記が社会に定着していった[109]。他方の「魯西亜」表記は明治後期以後は使用されなくなった[110]

略称については、幕末から明治・大正期までは「魯」が使用され[111]、以後「露」が使用された[112]。現在でも、帝政時代のロシアを指す表記として日露関係史などの文章で「露」が見られる[113]。紙上においては、現在のロシア連邦を指す略称として、引き続き「露」を用いる新聞社(毎日読売産経)と、カタカナ表記の「ロ」を用いてこれを区別する新聞社(朝日日経)とに分かれる[113]

凡例[編集]

以下の表では、主に明治時代を中心とした日本語による漢字表記を掲載している。国名については、併せて、現在の中華人民共和国(以下「中国大陸」と称する)と中華民国台湾)の中国語による漢字表記を対照させている。中国大陸の欄は『新華字典』に見られる表記を、台湾の欄は教育部国家教育研究院(旧国立編訳館)が編集した資料の表記を第一に示してある。香港シンガポールなどでは、媒体によって中国大陸の表記を採るか、台湾の表記を採るか、あるいは独自の表記を採るかが異なるが、方言を含めて、これら以外の表記もある場合は、[港 1][港澳 1]のように注釈で示した。また、略称として使用される漢字は太字で示した。なお、中華人民共和国では正式な表記には簡体字が用いられるが、比較対照しやすいように繁体字に直してある。参考として、簡体字での表記は世界政区索引(中文版国家の一覧)を参照。

漢字に関するクイズで、外国の地名や国名の漢字表記を回答させる問題の中には、用例の典拠に乏しいものも見受けられるので、情報の信頼性には注意が必要である。下表の日本の欄に示した漢字表記についても、単に中国語の表記を引用した日本語文献中の表記というだけで、実際に日本社会で使用されたかどうかまでは不確かなものも混じっていると思われ、なお検証を要する。

一覧表(外国地名)[編集]

アジア州[編集]

外国地名 漢字表記 所在国・域 種別
アジア 亜細亜[a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][k][l][m][n][o][p][q][r]、亜州[p] - 大陸名
アデン 亜丁[o] イエメン 都市名
アムール 黒竜江[f][l]、阿模爾[k] ロシア/中国 河川名
アラハバード 阿羅波婆土[l] インド 都市名
アラビア 亜剌比亜[b][e][f][g][i][k][p]、亜拉毘亜[b][f][g][i][q]、亜拉比亜[p]、亜羅比亜[p]、亜剌伯[p]、亜喇伯[p]、亜拉比[p]、阿剌伯[b]、阿剌比[b]、荒火屋[l][p] 西アジア 半島名
アラビア海 阿勒冨海[k] 西アジア 海洋名
アラル海 亜拉海[k] 中央アジア 湖沼名
イルクーツク 義爾古徳斯科[k]、伊児哥都加[o]、伊留久須喜[l] ロシア 都市名
インダス川 印度河[k][o] - 河川名
インドシナ 印度支那[e][g][i] 東南アジア 半島名
ウラジオストク 浦塩斯徳[e][f][g][i][o][q]、浦塩[p] ロシア 都市名
ウラル 烏拉[o][p]、烏拉爾[p]、烏拉嶺[k]、宇良留[l] ロシア 山河名
ウルムチ 烏魯木斉[f][o] 中国 都市名
エスファハーン 義斯巴恒[k] イラン 都市名
エルサレム 耶路撒冷[k][o][p][q] イスラエル 都市名
オホーツク海 鄂哥都加[o][q]、御子突海[l] 太平洋 海域名
カブール 嗒布爾[k]、加布爾[o] アフガニスタン 都市名
カムチャツカ 堪察加[i][k][o][q]、堪塞加[p]、加莫察加[p]、嘉無薩加[l] ロシア 半島名
カラコルム 和林[f]、和寧[f]、哈剌和林[f] モンゴル 都市名
カルカッタ 甲谷佗[k]、加爾各搭[o]、軽骨田[l] インド 都市名
ガンガー/ガンジス 恒河[b][e][g][i][o][q]、鉛絶斯[k]、雁寺州[l] インド 河川名
ガンダーラ 健駄羅[f] 南アジア 王国名
キャフタ 恰克図[q] ロシア 都市名
クウェート 科威都[i][o][q] クウェート 都市名
ゴア 臥亜[e][f][g][i][m]、俄亜[k][p] インド 州名
コーカサス 高加索[b][e][f][i][k][o][q]、高架索[g] - 地方名
ゴビ 戈壁[e][f] 東アジア 砂漠名
コロンボ 可倫破[k]、考老母[o] スリランカ 都市名
サイゴン 西貢[e][f][i][o][q]、柴棍[f][i][k][o][q] ベトナム 都市名
サマルカンド 撒馬児干[q] ウズベキスタン 都市名
シナイ 西奈[o] エジプト 半島名
シベリア 西比利亜[b][e][f][g][i][o][p][q]、西伯利[k][p]、志辺里屋[l][p] ロシア 地方名
ジャカルタ[※ 1] 巴達維亜[k]、加拉巴[p] インドネシア 都市名
シャム 暹羅[f][l][m]、暹邏[m] タイ 王国名
ジャワ 爪哇[b][e][f][g][i][k][l][m][p][q][r]、爪洼[b]、闍婆[g][i][m][q] インドネシア 島嶼名
シンガポール島 昭南島[c] シンガポール 島嶼名
スマトラ 蘇門答剌[b][i][k][m][p][q]、蘇門荅剌[p]、蘇門[q]、須磨多良島[l]、須磨多羅[p] インドネシア 島嶼名
スンダ 巽佗[k] インドネシア 海峡名
セイロン 錫蘭[e][f][i][p][q]、西論[l]、則意蘭[p] スリランカ 島嶼名
セレベス 食力百私[o]、瀬礼部須[l] インドネシア 島嶼名
ダマスカス 大馬士革[k] シリア 都市名
チグリス 地革里斯[p]、地革利斯[o]、底格里[k] - 河川名
チベット 西蔵[e][f][i][o][p][r]、西蔵国[l] 中国 地方名
ティモール 的木児[o] インドネシア/東ティモール 島嶼名
テヘラン 第希蘭[i][k][o][q]、丁蘭[o] イラン 都市名
トボリスク 戸保留須喜[l] ロシア 都市名
トルファン 吐魯蕃[f] 中国 都市名
ニコラエフスク 尼港[c][e]、仁古来府[l] ロシア 都市名
ニューギニア 巴布亜[k]、新幾内亜[k]、新銀名[l] - 島嶼名
ネルチンスク 尼布楚[g][i][o] ロシア 都市名
バグダッド 巴格達都[o]、巴格達[i][q] イラク 都市名
ハノイ 河内[f][i][o][q] ベトナム 都市名
バリ 拝力[o] インドネシア 島嶼名
バンコク 盤谷[b][i][o][q]、邦哥[k] タイ 都市名
ヒマラヤ 喜馬拉[i][k][o][p][q]、喜馬拉雅[i][q] - 山地名
プノンペン 南旺府[o] カンボジア 都市名
ベンガル 孟加拉[b][c][d][f][g][h][i][j][k][o]、榜葛剌[o][p]、弁軽[l] 南アジア 地方名
ボルネオ 婆羅[p]、浡泥[m][o][p]、保留根尾[l] - 島嶼名
ボンベイ(ムンバイ) 孟買[b][e][f][g][i][k][o][q] インド 都市名
マスカット 木斯甲[k] オマーン 都市名
マドラス 麻打拉薩[k]、孟打拉沙[p]、馬搭喇[p] インド 都市名
マニラ 馬尼剌[i][k][o][q] フィリピン 都市名
マラッカ 満剌加[i][o][q]、麻剌加[k]、麻拉加[p]、満落花[l] - 都市名
マレー 馬来[b][f][i][o][p][q]、馬来隅[k] マレーシア 半島・諸島名
ミンダナオ 民答撓[k]、茗荅鬧[o] フィリピン 島嶼名
メッカ 黙加[o]、麦加[k][p] サウジアラビア 都市名
メディナ 麦地拿[k][p]、墨垤納[o] サウジアラビア 都市名
ユーフラテス 幼発拉的[k][o]、由非剌底[p] - 河川名
ラサ 拉薩[f][o] 中国 都市名
ラングーン 蘭貢[f][g][i][q]、藍古[k] ミャンマー 都市名
ルソン 呂宋[b][e][f][g][i][k][l][m][p][q] フィリピン 島嶼名

アフリカ州[編集]

外国地名 漢字表記 所在国・域 種別
アフリカ 阿弗利加[b][e][f][g][i][q][r]、亜弗利加[b][f][m][o][p]、阿非利加[k][l][p]、亜非利加[p]、非州[p] - 大陸名
アルジェ 阿爾日耳[p] アルジェリア 都市名
アレクサンドリア 亜歴山特[e]、亜歴散大[p]、亜勒山徳利亜[p]、亜勒山徳黎亜[k]、亜力山徳里亜[p]、阿力山特厘阿[o]、亜歴撒的里亜[q] エジプト 都市名
カイロ 改羅[k][o][p]、海楼[l] エジプト 都市名
カナリア 加拿列[k]、加拿利[o]、加奈里屋[l] 大西洋 島嶼名
ケープ・オブ・グッドホープ 喜望峰[o]、岌阿穏曷朴[k] 南アフリカ 岬名
ケープコロニー 岌哥洛尼[k] 南アフリカ 地域名
ケープタウン 岌朴敦[k] 南アフリカ 都市名
サハラ 撒哈拉[i][k][o][p][q]、佐原[l]、沙原[p]、砂原[q] - 砂漠名
ザンジバル 散西把[o]、三義原[l][p] インド洋 地域名
スエズ 蘇士[e][f][i][o][p][q]、蘇素[e]、蘇葉微[k]、末州[l] エジプト 都市名
セントヘレナ島 三厄利那[k]、新都辺礼奈島[l] 大西洋 島嶼名
タナナリブ 棚奈竜[l] マダガスカル 都市名
ダルフール 達爾夫耳[k] スーダン 地域名
チュニス 突尼斯[o]、戸仁須[l] チュニジア 都市名
トリポリ 的波里[k][o]、的黎波里[p]、特里波里[p]、戸里堀[l][p] リビア 都市名
ナイル 尼羅[i][k][o][p][q]、泥羅河[p]、内留河[l] - 河川名
ベルデ岬諸島 加法[k]、輪留田島[l] カーボベルデ 島嶼名
マデイラ島 麻寺島[l] 大西洋 島嶼名

ヨーロッパ州[編集]

外国地名 漢字表記 所在国・域 種別
ヨーロッパ 欧州[g][i][p][q]、欧羅巴[b][e][f][g][i][k][l][m][p][r][q] - 大陸名
アテネ 雅典[f][k][o][p][r]、安全州[l] ギリシャ 都市名
アドリア海 亜得亜海[k] - 海洋名
アムステルダム 安特堤[i][o][q]、俺特坦[k]、俺特担[p] オランダ 都市名
アルプス 亜耳伯士[p]、亜力伯[i][k][p][q]、阿留辺[l] - 山地名
アントワープ 恩活畢[k]、安土府[o] ベルギー 都市名
イングランド 英倫[f][l][o][q]、英蘭[e][i][k][o][q][r]、英蘭土[f] イギリス 地方名
ウィーン 維納[e][f][g][i][o][p][q][r]、維也納[k][o][p]、維奄納[q]、宇陰奈[l] オーストリア 都市名
ウェールズ 威爾斯[k][p]、威勒士[o] イギリス 地方名
ウェストミンスター 味斯閔斯徳[k]、威美須土児[o] イギリス 地域名
ヴュルテンベルク 宇留天保留富[l] ドイツ 地域名
エセックス 威塞[q] イギリス 地域名
エディンバラ 以丁堡[k][o][p]、壱丁不[p] イギリス 都市名
エトナ 江土奈[l][o]、以大那[k] イタリア 山岳名
オックスフォード 牛津[e][f][g][i][q][r]、阿斯福[o] イギリス 都市名
カスピ海 裏海[l][o] - 湖沼名
グラスゴー 格勒斯高[k]、格拉斯哥[o]、額拉士哥[p] イギリス 都市名
グリニッジ 緑威[k][o][q] イギリス 地区名
クリミア 哥力米[k] ウクライナ/ロシア 半島名
グレートブリテン 大不列顚[o] イギリス 島嶼名
ケルン 哥羅尼[k][o] ドイツ 都市名
ケンブリッジ 剣橋[b][e][g][i][o][q][r]、堪比日[k][p] イギリス 都市名
コペンハーゲン 哥本哈干[k][p]、哥木哈牙[o]、骨片波辺[l] デンマーク 都市名
コルシカ 加西客[k]、哥塞牙[o]、虎留鹿[l] フランス 島嶼名
コルドバ 哥爾多瓦[k] スペイン 都市名
コンスタンティノープル 君府[i][q]、君士但丁[k][o][p] トルコ 都市名
サウサンプトン 蘇当波敦[k] イギリス 都市名
ザクセン 薩撒[o] ドイツ 地方名
サルジニア 撒地尼[k]、撒丁[o]、猿路仁[l] イタリア 島嶼名
サンクトペテルブルク 聖彼得堡[o][p][q]、彼得堡[k][p]、聖彼得羅堡[p]、新都平土留保留府[l] ロシア 都市名
ジェノヴァ 治那亜[p]、熱那[o] イタリア 都市名
シチリア 細々里[k][o][p]、獅子里[l][p]、獅子利[p]、西斉利亜[m] イタリア 島嶼名
ジブラルタル 日巴拉大[k]、日巴拉太[o][q]、日巴拉爾太[p]、治部良留多留[l] - 地域名
ジュネーヴ 寿府[e][f][g][i][o][q][r]、日内瓦[k] スイス 都市名
スカンディナビア 斯干的那維[k][p]、蘇干地那威[o][q] 北欧 半島名
スコットランド 蘇格蘭[b][e][f][g][i][k][l][o][p][q][r]、蘇葛蘭[p] イギリス 地方名
ストックホルム 士篤恒[i][k][o][p][q]、須徳保留武[l][q] スウェーデン 都市名
スパルタ 斯巴爾達[k][p]、須波多[o] ギリシャ 都市名
セーヌ 塞納[o] フランス 河川名
セヴァストポリ 西巴士多卜[k]、西巴土多[p] ウクライナ/ロシア 都市名
ソフィア 所非[k] ブルガリア 都市名
ダブリン 都伯林[k][o][p] アイルランド 都市名
チェルノブイリ 苦艾[q] ウクライナ 都市名
テムズ 達迷斯[k][o]、達迷塞[p]、爹迷士[p]、爹模斯[m]、廷武須[l] イギリス 河川名
トゥールーズ 韜留[q] フランス 都市名
ドーバー 堂宇留[l] イギリス 都市名
トスカーナ 多加納[o]、得斯加尼[p] イタリア 州名
ドナウ 多悩[i][o][q]、多瑙[k]、大奴皮[k][p]、駄入部[l] - 河川名
トリノ 多霊[k] イタリア 都市名
ドレスデン 徳累斯頓[o]、徳勒斯達[k][p] ドイツ 都市名
ナポリ 那波里[o]、那不勒[k]、那不里斯[p] イタリア 都市名
ニューカッスル 紐加斯爾[k]、新城[q] イギリス 都市名
ノルマンディー 諾曼的[o] フランス 地方名
ハーグ 海牙[e][f][i][k][o] オランダ 都市名
バーミンガム 北明翰[k][o] イギリス 都市名
バイエルン 倍愛倫国[p]、巴威略[o]、巴威里亜[k][p]、馬和里屋[l] ドイツ 州名
ハノーファー 漢那華[k]、阿諾威[o]、黒那法[p] ドイツ 都市名
パリ 巴里[b][e][g][i][o][p][q][r]、巴里斯[l][p]、巴黎[b][e][p][q]、巴勒[k][p]、巴理[p]、巴城[p]、巴京[p]、吧里[q] フランス 都市名
バルカン 巴爾幹[b][e][f][i][o][q] - 半島名
バルセロナ 巴西羅挪[k] スペイン 都市名
バルチック 波羅的[k][o][p] - -
バレアレス諸島 馬里留島[l] 地中海 島嶼名
パレルモ 巴勒摩[k] イタリア 都市名
バレンシア 瓦稜薩[k] スペイン 都市名
ハンブルク 漢堡[e][f][g][k][o][p]、恒不爾革[p] ドイツ 都市名
ピサ 比察[o] イタリア 都市名
ピレネー 必里尼斯[k][o][p] フランス/スペイン 山地名
フィレンツェ 仏稜[k][q] イタリア 都市名
フランクフルト 法蘭法爾答[p]、仏郎仏[k]、仏朗仏[o] ドイツ 都市名
ブランデンブルク 班丁堡[k]、巴朗丁堡[o] ドイツ 州名
フランドル 発蘭徳[k] ベルギー 地域名
ブリストル 貌利斯多爾[o] イギリス 都市名
プリマス 伯来謀[k] イギリス 都市名
ブリュッセル 比律悉[k][o] ベルギー 都市名
ブレーメン 北閔[k]、不来梅[o] ドイツ 州名
ベオグラード 白爾觚剌鐸[o] セルビア 都市名
ベネチア 威内斯[f][k][o]、威尼斯[o]、未尼斯[p] イタリア 都市名
ベルファスト 伯法斯督[o] イギリス 都市名
ベルリン 伯林[e][f][g][i][o][p][q][r]、伯霊[k][p] ドイツ 都市名
ベルン 抔恩[o]、北耳尼[k] スイス 都市名
ポーツマス 波子某[k]、波都毛士[p] イギリス 都市名
ボスニア 波斯尼亜[k][p] ボスニア・ヘルツェゴビナ 地方名
ボヘミア 波希米亜[k][p]、波希米[o][q] チェコ 地方名
ボルドー 波耳多[k][p] フランス 都市名
マドリード 馬徳里[i][k][o][q]、馬特[p]、麻土律戸[l]、麻戸立都[p] スペイン 都市名
マルセイユ 馬耳塞[i][o][p][q]、馬塞里[k][p] フランス 都市名
マンチェスター 曼識特[k]、漫識特[o]、満遮士打[p]、門起斯徳[p] イギリス 都市名
ミュンヘン 慕尼克[o]、摩尼克[p] ドイツ 都市名
ミラノ 未蘭[f]、米蘭[k][o] イタリア 都市名
モスクワ 莫斯科[b][e][f][g][i][o][p][q]、馬斯高[k] ロシア 都市名
ユトランド 熟徳蘭[k]、入徳蘭[o] デンマーク/ドイツ 半島名
ユトレヒト 烏徳立[k] オランダ 都市名
ヨークシャー 約克舎[p]、約克[o] イギリス 地方名
ヨーテボリ 閣敦堡[k] スウェーデン 都市名
ライプツィヒ 莱府[o] ドイツ 都市名
ライン 来因[o][q]、萊尼[k]、礼陰河[l] - 河川名
ランカシャー 朗加邏爾[o] イギリス 地方名
リスボン 力斯本[p]、里斯本[f][k][o]、里斯波[m]、里須盆[l] ポルトガル 都市名
リバプール 里味陂[o]、立弗布立[k]、立抜普爾[p] イギリス 都市名
リヨン 里昂[k][o][p][q]、里園[l] フランス 都市名
ル・アーヴル 黒法[k] フランス 都市名
ローマ [b][e][f][g][i][k][m][o][p][q][r]、邏瑪[m] イタリア 都市名
ロッテルダム 鹿特堤[k]、鹿特担[o] オランダ 都市名
ロワール 羅亜爾[k]、羅乙列[o] フランス 河川名
ロンドン 倫敦[b][e][f][g][i][k][o][p][q][r]、龍動[p]、竜動[q][m]、論頓府[l] イギリス 都市名
ワーテルロー 華徳路[k] ベルギー 都市名

北アメリカ州[編集]

外国地名 漢字表記 所在国・域 種別
北アメリカ 北米[i]、北亜米利加[o]、北亜墨利加[m] - 大陸名
アーカンソー 阿干薩[k] アメリカ合衆国 州名
アイオワ 衣呵華[k][o] アメリカ合衆国 州名
アイダホ 愛代和[o] アメリカ合衆国 州名
アカプルコ 赤保留古[l] メキシコ 都市名
アラスカ 阿拉斯加[o] アメリカ合衆国 州名
アラバマ 阿拉巴麻[k][o] アメリカ合衆国 州名
アリゾナ 阿里蘇那[o] アメリカ合衆国 州名
イリノイ 変倫諾爾[k][o] アメリカ合衆国 州名
インディアナ 英釐安納[k][o] アメリカ合衆国 州名
ウィスコンシン 威士干心[k]、威斯滾申[o] アメリカ合衆国 州名
オタワ 倭塔瓦[o]、小田羽府[l] カナダ 都市名
オハイオ 呵海呵[p]、阿海呵[k]、阿海阿[o] アメリカ合衆国 州名
オレゴン 阿里干[o] アメリカ合衆国 州名
カリブ海 加利比海[k] 大西洋 海洋名
カリフォルニア 加州[e][f][g][i][o][p][q][r]、加利福尼亜[i][o][q]、加利福尼[o]、加里福尼[k]、雁保留仁屋[l]、嘉理符尼亜[p] アメリカ合衆国 州名
カンザス 剛色斯[p]、干賽斯[o] アメリカ合衆国 州名
グリーンランド 哥里蘭[k][q]、臥児狼徳[o][q]、具理陰蘭土[l]、具理陰蘭[p]、緑島[q] デンマーク 島嶼名
ケベック 喜別久[l][o]、貴北格[k]、貴壁[p]、給卑克[p] カナダ 州名
ケンタッキー 建徳基[k] アメリカ合衆国 州名
ゴールデンゲート 金門[o]、金門海峡[g][i] アメリカ合衆国 海域名
コネチカット 干尼底吉[k]、干捏底格[o][p] アメリカ合衆国 州名
サウスカロライナ 南加魯利那[o]、叟格阿利納[k] アメリカ合衆国 州名
サクラメント 桜府[f][q]、薩克満多[k]、薩列明度[o]、薩府[o] アメリカ合衆国 都市名
サンサルバドル 聖薩剌弗佗爾[p] エルサルバドル 都市名
サントドミンゴ 三多明各[k]、聖土美無毫[o] ドミニカ 都市名
サンフランシスコ 桑港[b][e][f][g][i][o][p][q][r]、桑方西斯哥[o]、桑方斯西哥[o]、三方済各[k] アメリカ合衆国 都市名
サンホセ 桑若西[k] コスタリカ 都市名
シアトル 舎路[i][p][q] アメリカ合衆国 都市名
シカゴ 市俄古[e][f][i][o][p][q][r]、市高俄[o] アメリカ合衆国 都市名
ジョージア 惹爾日亜[k]、惹耳日亜[o]、卓爾治亜[o][p]、若耳治[o] アメリカ合衆国 州名
セントルイス 聖路易[o][p] アメリカ合衆国 都市名
セントローレンス 仙労冷祖[o]、聖螺瀾[k][p]、老蓮州[l] カナダ 河川名
テキサス 得撒[k][o]、徳過瑟斯[p] アメリカ合衆国 州名
テネシー 典納亜[k]、田納西[o] アメリカ合衆国 州名
デラウェア 底拉華[k]、特拉華[o][p] アメリカ合衆国 州名
トロント 多倫多[k] カナダ 都市名
ナイアガラ 尼亜吉拉[o][q] - 河川名
ニューイングランド 新諳厄利亜[m]、新英州[q] アメリカ合衆国 地方名
ニューオーリンズ 紐哈連[k][p]、細哈連[p] アメリカ合衆国 都市名
ニュージャージー 紐折爾西[k]、新日爾西[o]、鳥遮爾些[p] アメリカ合衆国 州名
ニューハンプシャー 紐罕什爾[k]、新含布付爾[o]、牛含布什爾[p] アメリカ合衆国 州名
ニューファンドランド 紐方蘭[p] カナダ 島嶼名
ニューブランズウィック 新不倫端[p] アメリカ合衆国 都市名
ニューメキシコ 柳墨是科[k]、柳墨是哥[p]、柳墨西哥[p]、新墨是可[o] アメリカ合衆国 州名
ニューヨーク 紐育[b][e][f][g][i][o][p][q][r]、紐約[b][p]、紐約克[k]、新約克[o][p]、新約[o]、入世留久[l] アメリカ合衆国 都市名/州名
ネバダ 尼哇達[o] アメリカ合衆国 州名
ノースカロライナ 北加魯利那[o]、諾喀爾勒那[k] アメリカ合衆国 州名
ノバスコシア 諾法斯哥西亜[k]、新蘇蘭[k] カナダ 州名
バージニア 勿爾吉尼[k]、費爾治尼亜[o][p] アメリカ合衆国 州名
バーモント 花満的[p] アメリカ合衆国 州名
ハバナ 哈瓦那[k]、巴波那[o]、葉和奈[l]、嚇法拿[p] キューバ 都市名
ハリウッド 聖林[※ 2][e][f][g][i][o][q][r] アメリカ合衆国 地区名
ハリファックス 哈勒法[k] カナダ 都市名
バンクーバー 晩香波[i][q] カナダ 都市名
フィラデルフィア 費府[e][f][g][i][o][p][q]、費拉地費[k]、費拉特費[o]、非拉特勒飛亜[p] アメリカ合衆国 都市名
プエルトリコ 波爾多黎各[p] アメリカ合衆国 地域名
フロリダ 仏勒里達[k][o]、福落里得[p]、花地[o] アメリカ合衆国 州名
ペンシルベニア 辺西威業[o]、浜西洼尼[k] アメリカ合衆国 州名
ポーツマス 波子某[k]、波都毛士[p] アメリカ合衆国 都市名
ボストン 波士敦[k][o]、波士頓[o][p]、慕士頓[p]、撲斯東[m] アメリカ合衆国 都市名
ポトマック 波多麦[k] アメリカ合衆国 河川名
ボルチモア 麻爾底磨[p] アメリカ合衆国 都市名
マサチューセッツ 馬沙諸些[k]、馬洩朱些斯[o][p]、麻沙朱色士[o] アメリカ合衆国 州名
ミシガン 米詩干[k]、密執安[o] アメリカ合衆国 州名
ミシシッピ 密士失比[i][o][q]、密斯昔比[p]、密河[※ 3][o]、米西悉比[k] アメリカ合衆国 州名
ミズーリ 米蘇利[k][o]、弥梭里[o] アメリカ合衆国 州名
ミネソタ 美呢蘇打[o] アメリカ合衆国 州名
メイン 賣内[k]、緬[o] アメリカ合衆国 州名
メリーランド 馬利蘭[o]、瑪理蘭[p] アメリカ合衆国 州名
モンタナ 莽塔那[o] アメリカ合衆国 州名
モントリオール 門土里留[f][l]、門度例[o]、蒙徳里耳[o] カナダ 都市名
ユカタン 宇革単[k]、郁加旦[k] - 半島名
ユタ 武達[p] アメリカ合衆国 州名
ラブラドル 拉不臘多[k]、剌武剌読児[o] カナダ 半島名
リオグランデ 里疴滑蘭[o] アメリカ/メキシコ 河川名
ルイジアナ 魯西安納[k][o]、禄細亜那[p] アメリカ合衆国 州名
レキシントン 歴星頓[k][p] アメリカ合衆国 都市名
ロードアイランド 洛哀倫[k][p]、絡哀倫[o] アメリカ合衆国 州名
ロサンゼルス 羅府[e][f][g][i][q][r]、羅斯[o] アメリカ合衆国 都市名
ロッキー 落機[k][o][p][q] - 山地名
ワシントンD.C. 華盛頓[b][e][f][g][i][k][o][q][r]、華府[f][g][i][q]、和新頓[l]、話聖東[q] アメリカ合衆国 都市名

南アメリカ州[編集]

外国地名 漢字表記 所在国・域 種別
南アメリカ 南米[i]、南亜米利加[o]、南亜墨利加[m] - 大陸名
アスンシオン 遏撒爽[o] パラグアイ 都市名
アマゾン 亜馬孫[i][o][q] ブラジル 河川名
アンデス 安地斯[k][p]、安的斯[q] - 山地名
カラカス 加拉克四[k]、加拉架[o] ベネズエラ 都市名
キト 既得[k] エクアドル 都市名
クスコ 古斯各[k] ペルー 都市名
コキンボ 哥固英波[k] チリ 都市名
サルヴァドール 巴喜亜[k] ブラジル 都市名
サンティアゴ 三的牙疴[k][o] チリ 都市名
サンパウロ 聖保羅[p] ブラジル 都市名
パタゴニア 巴大温[o]、巴他峩尼[k]、巴多呉仁屋[l][p] アルゼンチン/チリ 地域名
パラマリボ 巴拉馬[k] スリナム 都市名
ブエノスアイレス 不塞阿利[k]、伯英諾愛斯[o] アルゼンチン 都市名
フォークランド諸島 発哥蘭[k] イギリス 島嶼名
ボゴタ 波哥大[k]、波哥達[o] コロンビア 都市名
マラカイボ 馬拉該波[k] ベネズエラ 都市名
モンテビデオ 蒙徳維的[k] ウルグアイ 都市名
ラパス 拉伯士[k] ボリビア 都市名
ラプラタ 西伯拉達[o] アルゼンチン 都市名
ラプラタ 拉巴拉佗[k]、拉巴拉他[o]、良宙羅多[l]、良富羅多[p] アルゼンチン/ウルグアイ 河川名
リオデジャネイロ 里痾徳蘭徳[o]、里約日内路[k][p] ブラジル 都市名
リマ 利馬[k][o] ペルー 都市名

オセアニア州[編集]

外国地名 漢字表記 所在国・域 種別
オセアニア 阿西亜尼亜[i][k][o][q]、大洋州[e][g][i]、大洋洲[o] - 大州名
アデレード 亜的来[k]、安的来得[o] オーストラリア 都市名
ウェリントン 維児林頓[o]、空林登[q] ニュージーランド 都市名
オアフ島 王風島[l] アメリカ合衆国 島嶼名
オークランド 奥克蘭[o] ニュージーランド 都市名
オーストララシア 澳大亜細亜[k] - 地域名
ガダルカナル島 餓島[q] ソロモン諸島 島嶼名
グアム 瓜姆[i][q] 北太平洋 島嶼名
コーラル海 珊瑚海[o] 南太平洋 海域名
サーズデー島 木曜島[o] 南太平洋 島嶼名
サイパン 塞班[i][o][q] 北太平洋 島嶼名
シドニー 雪特尼[i][o][q]、悉徳尼[k]、悉土尼[p]、志土仁[l] オーストラリア 都市名
タスマニア 達斯馬尼[k][o]、多寿女仁屋[l] オーストラリア 島嶼名
ニューサウスウェールズ 新南威力斯[k] オーストラリア 州名
パール・ハーバー 真珠湾[g][i] アメリカ合衆国 港湾名
ハワイ [b][e][f][g][i][o][p][q][r] アメリカ合衆国 州名
ホノルル 花瑠瑠[f][o]、花留留[l]、郝納廬廬[o]、賀那魯魯[o] アメリカ合衆国 都市名
ポリネシア 波里尼西亜[k]、波蘭西亜[p] 太平洋 地域名
メルボルン 麦普尼[k]、瑪母綸[p]、墨耳鉢恩[o]、女留保論[l] オーストラリア 都市名
ヤップ島 雅浦[o] ミクロネシア連邦 島嶼名

一覧表(国名)[編集]

アジア州[編集]

国名 日本[※ 4]
(新字体)
中国大陸[※ 5]
(繁体字翻字)
台湾[※ 6]
(繁体字)
アゼルバイジャンの旗 アゼルバイジャン 塞拜疆 亞塞拜然
アフガニスタンの旗 アフガニスタン 亜富汗斯坦[a][e][j]
亜富汗[j]
阿富汗斯坦[a][d][h][i][o][q]
阿富汗斯[i][o][q]
阿富汗[a][c][o][p]
阿冨汗[k]
阿芙賀仁須丹[l][p]
阿富汗 阿富汗
アラブ首長国連邦の旗 アラブ首長国連邦 阿拉伯聯合酋長國
阿聯酋
阿剌伯聯合酋長國[港 1]
阿拉伯聯合大公國
阿聯
アルメニアの旗 アルメニア 亜爾美尼亜[o][p]
亜爾墨尼亜[o]
亜爾黙尼亜[c][p]
亜爾弥亜[k]
亜美尼亜[a]
雨仁屋[l]
美尼亞 亞美尼亞
イエメンの旗 イエメン 也門[a] 也門 葉門
イスラエルの旗 イスラエル 以色列[a][d][f][h][i][k][o][p][q] 色列 色列
イラクの旗 イラク 伊拉克[a] 拉克 拉克
イランの旗 イラン 伊朗[a]
伊郎[d]
伊蘭[a][i][j][o][q]
義蘭[d][h][k][o]
伊朗
インドの旗 インド [a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][k][l][o][p][q][r][s][t]
インドネシアの旗 インドネシア 印度西亜[e] 印度尼西亞
印尼
印度尼西亞
印尼
ウズベキスタンの旗 ウズベキスタン 月即別[o] 茲別克斯坦 烏茲別克
オマーンの旗 オマーン 汪満[o]
甕蛮[s]
阿曼[k]
阿曼 阿曼
カザフスタンの旗 カザフスタン 薩克斯坦 哈薩克
カタールの旗 カタール 華太瑠[a] 塔爾 卡達
カンボジアの旗 カンボジア 柬埔寨[a][b][c][e][g][h][i][j][k][m][o][q]
柬蒲塞[c][f][h][i][o][q]
柬埔塞[o][s]
柬蒲寨[o]
漢甫寨[o]
甘陪邪[o]
甘波邪[c][m][o]
甘孛智[a][o][s]
漢甫寨[o]
埔寨 柬埔寨
キルギスの旗 キルギス 黠戛斯[s]
䬑憂斯[o]
吉利吉思[s]
爾吉斯斯坦 吉爾吉斯
クウェートの旗 クウェート 科威都[h][o]
久伊都[d][h][o]
威特 科威特
サウジアラビアの旗 サウジアラビア 沙特阿拉伯
沙特
沙地阿拉伯[港 1]
沙烏地阿拉伯
沙烏地
ジョージア (国)の旗 ジョージア 惹爾日亜[k]
熱阿而入亜[o]
魯吉亞 喬治亞
シリアの旗 シリア 利亜[d][e][h][i][o][p][q]
叙里亜[p]
細里亜[p]
西里亜[k]
西利牙[p]
尻屋[c][l]
利亞 敘利亞
シンガポールの旗 シンガポール 新嘉坡[a][b][d][e][f][g][h][i][j][k][o][p][q][r]
新嘉波[d][o]
新賀堀[l]
新洲府[p]
星加坡[a]
[d][f][g][i]
加坡
星架坡[港 1]
新加坡
スリランカの旗 スリランカ [a][c][e][f][g][h][i][k][o][s]
錫崙[a]
細蘭[s]
斉狼[o]
獅子国[a][g][i]
里蘭卡 斯里蘭卡
タイ王国の旗 タイ [c][d][e][f][g][h][i][j][o][q][r]
大韓民国の旗 大韓民国 民国
韓国
民國
韓國
南韓[港 1]
民國
韓國
南韓
タジキスタンの旗 タジキスタン 吉克斯坦
塔吉克[港 1]
塔吉克
中華人民共和国の旗 中華人民共和国 人民共和国[※ 7]

支那
人民共和國[※ 7]
中華人民共和國

中華民国の旗 中華民国台湾 民国[※ 7]
中華民國[※ 8]
中國台北[※ 9]
台灣
中國台灣
灣省
民國[※ 7]

朝鮮民主主義人民共和国の旗 朝鮮民主主義人民共和国 鮮民主主義人民共和国
鮮民主主義人民共和國

北韓[港 1]
朝鮮民主主義人民共和國
朝鮮
北韓
トルクメニスタンの旗 トルクメニスタン 庫曼斯坦 土庫曼
日本の旗 日本
ネパールの旗 ネパール 尼波羅[a][j][o][s]
尼婆羅[a]
尼泊爾[k]
捏巴爾[i][o][q]
泊爾 尼泊爾
パキスタンの旗 パキスタン 巴基斯担[i][q] 基斯坦 巴基斯坦
バーレーンの旗 バーレーン 巴林[a]
八哈剌因[s]
巴林
パレスチナの旗 パレスチナ 巴勒斯旦[h][k][o][p]
巴勒斯且[d]
巴力斯坦[a]
羽礼須多院[l]
勒斯坦 巴勒斯坦
バングラデシュの旗 バングラデシュ 加拉國 孟加拉
東ティモールの旗 東ティモール 東帝汶 東帝汶
フィリピンの旗 フィリピン 律賓[b][c][d][e][f][g][h][i][j][o][q][r]
比津賓[b]
非立賓[o]
非利比納[k]
非利皮那[o]
比国[h]
律賓 律賓
ブータンの旗 ブータン 不丹[d][h][i][k][o][q] 不丹
ブルネイの旗 ブルネイ 芠萊[m][o] 汶萊
ベトナムの旗 ベトナム [a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][o][r]
マレーシアの旗 マレーシア 来西亜[d][e][k][o][p] 來西亞 來西亞
ミャンマーの旗 ミャンマー [a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][o][p][q]
尾留満[l]
朱波[k]
モルディブの旗 モルディブ 麻代父[a]
馬地維斯[k]
爾代夫 馬爾地夫
モンゴル国の旗 モンゴル [a][b][c][d][e][g][h][i][k][s][q][t]
蒙兀[s]
莫臥児[h][o]
莫臥爾[o]
ヨルダンの旗 ヨルダン 約但[a][k][p] 約旦
ラオスの旗 ラオス [g][h][j][o]
老撾[a][d][k][s]
羅宇[b][f][g][i][o][q]
寮国[o]

老撾
レバノンの旗 レバノン 黎巴嫩[a][i][o][q] 巴嫩 黎巴嫩

アフリカ州[編集]

国名 日本[※ 4]
(新字体)
中国大陸[※ 5]
(繁体字翻字)
台湾[※ 6]
(繁体字)
アルジェリアの旗 アルジェリア 阿爾及[d][e][h][i][k][o][q][r]
阿留世里屋[l][p]
爾及利亞 阿爾及利亞
アンゴラの旗 アンゴラ 安加拉[a]
諳喀剌[o]
哥拉 安哥拉
ウガンダの旗 ウガンダ 烏干達[a]
烏敢大[a]
干達 烏干達
エジプトの旗 エジプト [a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][k][o][p][q][r][t]
阨入多[o]
厄日多[o]
衛士府都[l]
エスワティニの旗 エスワティニ 威士蘭 史瓦帝尼
エチオピアの旗 エチオピア 越日於比亜[d][i][o][q]
越尾比屋[l]
越屋比屋[p]
埃塞俄比亞
埃塞
衣索比亞
エリトリアの旗 エリトリア 立特里亞
厄力垂亞[港 1]
厄利垂亞
ガーナの旗 ガーナ 迦納
カーボベルデの旗 カーボベルデ 得角
維德角[港 1]
綠角[港 1]
維德角
ガボンの旗 ガボン
加彭[港 1]
加彭
カメルーンの旗 カメルーン 麥隆 喀麥隆
ガンビアの旗 ガンビア 比亞 甘比亞
ギニアの旗 ギニア 幾内亜[d][h][i][o][q]
畿内亜[k]
銀名[i][l][p][q]
內亞
畿內亞[港 1]
幾內亞
ギニアビサウの旗 ギニアビサウ 幾內亞比紹
幾比
畿內亞比索[港 1]
幾內亞比索
ケニアの旗 ケニア 尼亞
肯雅[港 1]
肯亞
コートジボワールの旗 コートジボワール 特迪瓦 象牙海岸
コモロの旗 コモロ 哥摩羅[a]
哥麻羅[o]
摩羅 葛摩聯盟
葛摩
コンゴ共和国の旗 コンゴ共和国 [d][h][k][o]
公額[d][h][o]
果共和國
剛果(布)
剛果
コンゴ民主共和国の旗 コンゴ民主共和国 [d][h][k][o]
公額[d][h][o]
果民主共和國
剛果(金)
剛果民主共和國
民主剛果
サントメ・プリンシペの旗 サントメ・プリンシペ 聖多美和普林西比
聖普
聖多美普林西比
聖普
聖多美
ザンビアの旗 ザンビア 比亞 尚比亞
シエラレオネの旗 シエラレオネ 塞拉略尼[k]
志留良礼恩[l]
志留良良恩[l]
拉利昂 獅子山
ジブチの旗 ジブチ 布提 吉布地
ジンバブエの旗 ジンバブエ 巴布韋 辛巴威
スーダンの旗 スーダン 蘇丹[d][e][h][i][j][k][o][q]
宗段[l][p]
蘇丹
セーシェルの旗 セーシェル 塞設勒[a] 舌爾 塞席爾
赤道ギニアの旗 赤道ギニア 赤道幾內亞
赤幾
赤道畿內亞[港 1]
赤道幾內亞
セネガルの旗 セネガル 塞内牙[o]
瀬根賀宮[l]
內加爾 塞內加爾
ソマリアの旗 ソマリア 楚森[l][p] 馬里 索馬利亞
タンザニアの旗 タンザニア 桑尼亞 坦尚尼亞
チャドの旗 チャド 在得[o] 查德
中央アフリカ共和国の旗 中央アフリカ 中非 中非
チュニジアの旗 チュニジア 尼斯[a][d][e][h][k][o][p]
戸仁須[l][p]
尼斯 突尼西亞
トーゴの旗 トーゴ 多哥
ナイジェリアの旗 ナイジェリア 日利亞 奈及利亞
ナミビアの旗 ナミビア 米比亞
那密比亞[港 1]
納米比亞
ニジェールの旗 ニジェール 那以加爾[o] 日爾 尼日
ブルキナファソの旗 ブルキナファソ 基納法索 布吉納法索
ブルンジの旗 ブルンジ 隆迪 蒲隆地
ベナンの旗 ベナン 貝南
ボツワナの旗 ボツワナ 茨瓦納 波札那
マダガスカルの旗 マダガスカル 馬達加斯加[h][i][o][p][q]
馬達加斯[k]
麻打曷先葛[p]
麻田糟軽[l][p][q]
達加斯加 馬達加斯加
マラウイの旗 マラウイ 拉維 馬拉威
マリ共和国の旗 マリ 馬利
南アフリカ共和国の旗 南アフリカ 南阿[c] 南非
南スーダンの旗 南スーダン 蘇丹 南蘇丹
モザンビークの旗 モザンビーク 莫三鼻給[a][h][k][o]
莫桑比克[p]
門沙皮刻[p]
摩賛俾克[a]
茂山比丘[l][p]
桑比克 莫三比克
モーリシャスの旗 モーリシャス 毛里求斯[i][q]
毛利西亜[o]
里求斯 模里西斯
モーリタニアの旗 モーリタニア 摩里得尼亜[a] 里塔尼亞
模里塔尼亞[港 1]
茅利塔尼亞
モロッコの旗 モロッコ 摩洛哥[a][f][h][i][k][o][p][q][t]
摩羅哥[p]
莫羅哥[q]
馬羅哥[d][h][q]
茂禄子[l][p][q]
洛哥 摩洛哥
リビアの旗 リビア 利比亜[a][d][e][h][i][o][q]
利未亜[k][o]
比亞 利比亞
リベリアの旗 リベリア 利比利亜[i][o][q]
里皮利亜[k]
理部利屋[l][p]
理辺利屋[l]
理皮利亜[p]
比里亞 賴比瑞亞
ルワンダの旗 ルワンダ 盧旺達[o]
魯安達[o]
旺達 盧安達
レソトの旗 レソト 索托 賴索托

ヨーロッパ州[編集]

国名 日本[※ 4]
(新字体)
中国大陸[※ 5]
(繁体字翻字)
台湾[※ 6]
(繁体字)
アイスランドの旗 アイスランド 氷州[d][f][g][h][i][o][q]
[d][h][j][o][q]
愛斯蘭[d][e][h]
愛撒蘭[p]
愛撒倫[i][k][o][q]
伊須蘭土[l]
義斯蘭地亜[k]
冰島
アイルランドの旗 アイルランド 愛蘭[b][c][d][e][f][g][h][i][j][o][p][q][r]
愛倫[d][o]
蘭土[c][d][h][o]
愛耳蘭[d][k][o]
愛爾蘭[a][o]
阿耳蘭[h][o]
阿爾蘭[l][o][p]
意爾蘭大[k]
爾蘭 愛爾蘭
アルバニアの旗 アルバニア 愛爾巴尼亜[a]
亜拉罷尼亜[k]
亜爾抜儞[o]
爾巴尼亞 阿爾巴尼亞
アンドラの旗 アンドラ 安多拉[a]
安道耳[a]
道爾 安道爾
イギリスの旗 イギリス 吉利[a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][k][l][n][o][p][q][r]
英国[a][c][e][g][i][j][o][p][q]
𠸄咭唎[o]
英吉利斯[p]
意機利私[c]
大不列顛[n][o]
不列顛[d][o][p][q]
大貌列顛[p]
大貌利顛[p]
貌列顛[p]
貌利顛[p]
大貌利太泥亜[o]
貌利太泥亜[o]
貌利太仁亜[p]
及列的不列巓[k]
比利達尼[k]
諳厄利亜[m][o][p][q]
諳厄利[k][m]

大不列顛及北愛爾蘭聯合王國

大不列顛曁北愛爾蘭聯合王國
イタリアの旗 イタリア 太利[b][c][d][e][f][g][h][i][j][l][n][o][p][q][r][t]
伊太里[l][o][p]
伊太利亜[p][q]
伊多利亜[m]
伊多里亜[m]
伊達利[q]
伊国[j]
意太利[o][p]
意大利[p]
意大里亜[b][m][o][p]
意大理亜[b]
意大利亜[b]
意太利亜[o]
意太里亜[m][o]
意達里[q]
以大利[k][q]
太利[d][o][p]
大利 大利
ウクライナの旗 ウクライナ 烏克蘭[a][e][h][i][j][q]
育加来涅[o]
克蘭 烏克蘭
エストニアの旗 エストニア 愛沙尼亜[a]
愛索尼亜[a]
越斯名尼亜[o]
沙尼亞 愛沙尼亞
オーストリアの旗 オーストリア 墺太利[c][d][e][g][i][j][o][p][r]
地利[b][c][d][h][l][n][o][p][t]
墺土地利[p]
墺太利亜[c][o]
墺斯太利[b]
墺西太利亜[p]
澳地利[l][p]
太利[d][h][o][p]
澳地利亜[p]
澳太利亜[p]
澳州[h]
奥地利[a][b][k][o]
窩窩所徳礼幾[l]
地利 地利
オランダの旗 オランダ [b][c][d][e][f][g][h][i][j][k][l][m][n][o][p][q][r][t]
阿蘭陀[b][c][d][e][f][g][h][i][m][o][p][q]
和蘭陀[c][d][f][h][i][m][l][o][q]
[k][l][o][p]
和蘭多[h]
荷蘭陀[c][o]
喎蘭地[m]
喎蘭[m][o]
法蘭得亜[o]
尼達蘭[k][o][p]
尼徳蘭[a]
涅迭爾蘭土[m]
北マケドニアの旗 北マケドニア 馬基頓[k][p]
瑪設度尼[o]
北馬其頓 北馬其頓
キプロスの旗 キプロス 居比路[o]
塞布羅斯[o]
塞浦呂斯[a]
糸杉[e]
浦路斯 賽普勒斯
ギリシャの旗 ギリシャ [a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][k][l][n][o][p][q][r][t]
厄勒祭亜[o][q]
希臘
クロアチアの旗 クロアチア 呉呂茶[o]
格禄亜祭[o]
格羅底亜[k]
羅地亞 克羅埃西亞
赫瓦次卡
コソボの旗 コソボ 科索沃[※ 10] 科索沃
美托希雅
サンマリノの旗 サンマリノ 散馬利那[k] 馬力諾 聖馬利諾
スイスの旗 スイス 西[a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][l][n][o][p][q][r][t]
瑞士[a][k][l][o][p]
瑞士
スウェーデンの旗 スウェーデン 瑞典[a][c][d][e][f][g][h][i][j][k][l][n][o][p][q][r][t]
雪際亜[m][o]
蘇亦斉[o]
瑞典 瑞典
スペインの旗 スペイン 西班牙[a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][k][l][n][o][p][q][r][t]
是班牙[o]
士班牙[p]
日斯巴尼亜[a]
以西把尼亜[k]
以西把你亜[p]
伊斯把儞亜[m][o]
西班牙 西班牙
スロバキアの旗 スロバキア 斯拉仏克[a] 洛伐克 斯洛伐克
スロベニアの旗 スロベニア 洛文尼亞 斯洛維尼亞
セルビアの旗 セルビア 塞爾維亜[a]
塞爾維[i][k][o][q]
塞耳比[j]
爾維亞 塞爾維亞
チェコの旗 チェコ 捷克[a][j] 捷克
デンマークの旗 デンマーク 丁抹[a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][l][n][o][p][q][r][t]
[a][c][d][h][k][o][p][q]
嗹国[c][l][p]
丹麦[a][b][o]
丹墨[a][b]
領墨[p]
[o]
丁国[o]
弟那瑪爾加[l]
丹麥
ドイツの旗 ドイツ [a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][k][l][n][o][p][q][r][t]
独乙[b][d][e][j][o][p]
独逸蘭土[m]
独国[j]
日耳曼[k][l][p][q]
入爾馬泥亜[m]
德國
意志
德國
意志
トルコの旗 トルコ 耳古[a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][o][p][q][r]
土耳其[a][c][d][h][k][o][p][q][t]
土耳格[l][o]
土児其[p]
都児格[d][h][o][p]
都児古[c]
土留古[l][p]
度爾挌[m]
耳其 耳其
ノルウェーの旗 ノルウェー [a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][n][o][p][q][r][t]
那威[c][k][o][p]
能留英[c][l]
挪威
バチカンの旗 バチカン 和地関[i][q] 蒂岡 梵蒂岡
教廷
ハンガリーの旗 ハンガリー 牙利[a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][n][o][q][r][t]
牙利[a][b][c][d][e][f][g][h][o][p][q]
匈加利[k]
翁加里亜[o]
牙利 牙利
フィンランドの旗 フィンランド [a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][k][o][p][q][r][t]
芬蘭土[c]
芬蘭
フランスの旗 フランス 蘭西[a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][k][l][m][n][o][p][q][r][t]
法蘭西[a][b][d][p]
仏郎察[o]
郎西[d][h][o]
法朗西[q]
法郎斯[l]
払郎察[o][p]
仏良察[m]
仏朗察[m]
払良察[c]
払卵察[q]
不乱洲[c]
仏国[a][h][j][o][p]
法国[b][d][h][p]
蘭西
法國
法國
蘭西
ブルガリアの旗 ブルガリア 牙利[a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][n][o][q][t]
保加利亜[a]
布加利[k]
捕拉加里亜[k]
伯爾加里[d][h][o]
保加利亞 保加利亞
ベラルーシの旗 ベラルーシ 白露西亜[o] 俄羅斯[※ 11] 白俄羅斯
ベルギーの旗 ベルギー 耳義[a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][l][n][o][p][q][r][t]
比耳時[p]
比利時[a][b][k][o][p]
利時 利時
ボスニア・ヘルツェゴビナの旗 ボスニア・ヘルツェゴビナ 波斯尼亞和黑塞哥維那
波黑
波士尼亞與赫塞哥維納
波赫
波士尼亞
ポーランドの旗 ポーランド [a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][k][n][o][p][q][r][t]
波蘭土[c][h][o]
孛烈児[o][s]
波羅泥亜[h][m][o]
ポルトガルの旗 ポルトガル 萄牙[a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][k][l][o][p][q][r][t]
葡萄呀[c][o][p]
波爾杜瓦爾[c][m][o][p]
波爾杜臥爾[c]
波羅多伽児[c][m][o]
波児杜瓦爾[c]
蒲麗都家[c][o]
蒲麗都家流[m]
布留都葛児[m]
萄牙
葡國[港澳 1]
萄牙
マルタの旗 マルタ 馬爾太[o]
馬他[k]
丸太[l]
耳他 馬爾他
モナコの旗 モナコ 摩納哥[a][f][i][o][q] 納哥 摩納哥
モルドバの旗 モルドバ 模爾杜亜[o] 爾多瓦 摩爾多瓦
モンテネグロの旗 モンテネグロ 黒山[a][o]
黒山国[i][j][q]
蒙特尼格羅[a]
黑山 黑山
蒙特內哥羅
ラトビアの旗 ラトビア 脫維亞
拉托維亞[港 1]
拉脫維亞
リトアニアの旗 リトアニア 里都亜尼亜[o] 陶宛 立陶宛
リヒテンシュタインの旗 リヒテンシュタイン 列敦士丁[o] 支敦士登 列支敦斯登
ルクセンブルクの旗 ルクセンブルク 盧森堡[a][i][k][o][q][t] 森堡 盧森堡
ルーマニアの旗 ルーマニア 馬尼亜[b][d][e][f][g][h][i][j][n][o][t]
羅馬尼[o]
馬尼亞 羅馬尼亞
ロシアの旗 ロシア 西亜[a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][n][o][p][q][r][t]
露国[j][p]
西亜[a][b][c][d][h][j][k][l][m][o][p][q]
魯斯亜[c][q]
魯細亜[o]
魯国[c][p]
羅斯[a][b][d][h][l][p][q]
俄国[a][b][h][p]
峩羅斯[k][p]
俄羅斯聯邦
羅斯
羅斯

北アメリカ州[編集]

国名 日本[※ 4]
(新字体)
中国大陸[※ 5]
(繁体字翻字)
台湾[※ 6]
(繁体字)
アメリカ合衆国の旗 アメリカ合衆国 利加[a][b][c][d][e][f][g][i][j][k][l][o][p][q][r]
亜米利加合衆国[a][p][t]
米国[a][b][c][d][e][g][h][i][j][n][o][p][q]
亜墨利加[a][c][f][i][m][o][p][q]
阿美利加[d]
利堅[a][b][d][f][h][k][o][p][q]
米利幹[q]
利堅[d][o]
美国[b][d][h][q]
理堅[o]
弥利堅[p]
合衆国[m][p][q]
合州国[q]
育奈士迭[k]
花旗国[q]
花旗連邦[q]
美國
利堅合眾國
美國
利堅合眾國
アンティグア・バーブーダの旗 アンティグア・バーブーダ 安提瓜和巴布達
安巴
安地卡及巴布達
安地卡
エルサルバドルの旗 エルサルバドル 爾瓦多 薩爾瓦多
カナダの旗 カナダ 奈陀[a][b][d][e][f][g][h][i][j][o][p][q][r][t]
加拿太[d][o][p]
加拿大[a][b][o][p]
加拿佗[k]
加拿陀[o][p]
加拿他[p]
加奈太[d]
加拿他[c][o]
金田[l]
拿大 拿大
キューバの旗 キューバ 玖馬[a][b][d][e][f][g][h][j][o][r][t]
玖瑪[o]
古巴[k][o][p]
久場[l]
苦柏[p]
古巴
グアテマラの旗 グアテマラ 危地馬拉[k][p]
跨的馬拉[p]
哇的麻剌[p]
地馬拉 瓜地馬拉
グレナダの旗 グレナダ 額列那大[o] 林納達 格瑞那達
コスタリカの旗 コスタリカ 哥斯達黎加[a]
哥斯得里加[k]
斯達黎加 哥斯大黎加
ジャマイカの旗 ジャマイカ 牙買加[d][e][h][i][k][o][p][q]
牙埋加[d][h]
日売加[p]
邪麻伊嘉[l]
買加 牙買加
セントクリストファー・ネイビスの旗 セントクリストファー・ネイビス 基茨和尼維斯 聖克里斯多福及尼維斯
聖尼
聖克里斯多福
セントビンセント・グレナディーンの旗 セントビンセント・グレナディーン 文森特和格林納丁斯 聖文森
聖文森國
聖文森及格瑞那丁
セントルシアの旗 セントルシア 盧西亞 聖露西亞
ドミニカ国の旗 ドミニカ国 土弥尼加[d][h][i][q] 米尼克 多米尼克
多明尼克
ドミニカ共和国の旗 ドミニカ共和国 土弥尼加[d][h][o][q] 米尼加
多米尼加共和國
多明尼加共和國
多明尼加
トリニダード・トバゴの旗 トリニダード・トバゴ 特立尼達和多巴哥
特多
千里達及多巴哥[港 1]
千里達及托巴哥
千里達
ニカラグアの旗 ニカラグア 尼加拉瓜[a][k]
尼加拉瓦[h][o]
尼喀拉瓜[o]
加拉瓜 尼加拉瓜
ハイチの旗 ハイチ 海地[a][e][f][h][k][o]
拝地[l]
海地
パナマの旗 パナマ 巴奈馬[b][c][e][f][g][i][j][l][o][q][r][t]
巴拿馬[a][b][k][o][p]
巴那馬[d][h][o]
巴納麻[h]
把那麻[m]
拿馬 巴拿馬
バハマの旗 バハマ 馬浜[h][l][o]
巴哈馬[k]
哈馬 巴哈馬
バルバドスの旗 バルバドス 巴佩道斯[a]
巴巴突[k]
波耳波徳斯[o]
巴多斯 巴貝多
ベリーズの旗 ベリーズ 百里斯[k] 利茲
貝爾斯[港 1]
貝里斯
ホンジュラスの旗 ホンジュラス 洪都拉斯[d][h][o]
閧都拉斯[k]
都拉斯
洪多拉斯[港 1]
宏都拉斯
メキシコの旗 メキシコ 西哥[a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][k][n][o][p][q][r][t]
墨是哥[c][o][p]
墨是可[o][p]
墨期矢哥[c]
墨其西哥[o]
墨斯哥[o]
女喜志古[c][l][p]
西哥 墨西哥

南アメリカ州[編集]

国名 日本[※ 4]
(新字体)
中国大陸[※ 5]
(繁体字翻字)
台湾[※ 6]
(繁体字)
アルゼンチンの旗 アルゼンチン 爾然丁[b][c][d][e][f][g][h][i][j][n][o][q][r][t]
阿根廷[a][o]
根廷 阿根廷
ウルグアイの旗 ウルグアイ 烏拉乗[k][o]
宇柳貝[d][l][p]
宇柳具[r]
宇流愚威国[p]
拉圭 烏拉圭
エクアドルの旗 エクアドル 厄瓜多[d][h][i][o][p][q]
厄瓜多爾[a][o]
依怪佗爾[k][p]
赤道国[l]
瓜多爾 厄瓜多
ガイアナの旗 ガイアナ 歪阿那[k][o]
五井梁[l]
亞那 蓋亞那
コロンビアの旗 コロンビア 哥倫比亜[a][d][e][f][h][i][j][n][o][q][t]
哥倫比[k]
可倫比亜[a]
古論備屋[l]
古論比屋[p]
科倫比亜[a]
倫比亞 哥倫比亞
スリナムの旗 スリナム 里南
蘇利南[港 1]
蘇利南
チリの旗 チリ [a][c][d][e][f][g][h][i][j][n][k][o][p][q][r][t]
智里[p]
池鯉[l][p]
智利
パラグアイの旗 パラグアイ 巴拉圭[a][d][h][i][k][o][q]
巴羅貝[l][p]
拉圭 巴拉圭
ブラジルの旗 ブラジル 剌西爾[a][b][c][d][e][f][g][h][i][j][n][o][p][q][r][t]
西[a][d][o][p]
伯西児[c][m][o]
伯西爾[k]
巴西爾[h]
武良尻[c][l][p]
西 巴西
ベネズエラの旗 ベネズエラ 内瑞拉[d][e][h][k][o][p]
委内瑞辣[a][k][o]
部根重良[l][p]
委內瑞拉 委內瑞拉
ペルーの旗 ペルー [a][b][d][e][f][g][i][j][n][o][q][t]
秘魯[a][b][d][o][p]
孛露[o][p]
白露[d][o]
比路[k]
平柳[l][p]

祕魯[港 1]
秘魯
ボリビアの旗 ボリビア 玻里非[d][h][i][k][o][p][q]
玻利非亜[a]
玻利維亜[a]
波利非亜[a]
波力斐[d][o]
暮利比亜[d][e][h][o]
保里備屋[l][p]
利維亞 玻利維亞

オセアニア州[編集]

国名 日本[※ 4]
(新字体)
中国大陸[※ 5]
(繁体字翻字)
台湾[※ 6]
(繁体字)
オーストラリアの旗 オーストラリア 濠太剌利[b][c][d][e][f][g][i][j][o][q][r]
太剌利亜[a][b][h][o]
濠斯剌利[p]
濠太利連邦[t]
濠州[g][o]
[a][b][h][q]
豪太剌利[d]
斯多拉利[d][o]
豪斯多辣里洲[c]
[b][c][e][g][h][i][q]
澳大利亜[a][b][l]
澳大利[k]
澳太利亜[d]
澳太利[l]
澳斯多利[p]
澳洲[b]
亜烏斯答剌利[c]
大利亞
澳洲[港 1]
大利亞
澳洲
キリバスの旗 キリバス 里巴斯 吉里巴斯
サモアの旗 サモア 察母阿[o] 摩亞 薩摩亞
ソロモン諸島の旗 ソロモン諸島 撒羅門[k]
掃羅們[o]
羅門群島 索羅門群島
索羅門
ツバルの旗 ツバル 瓦盧 吐瓦魯
トンガの旗 トンガ 東加
ナウルの旗 ナウル 諾魯
ニウエの旗 ニウエ 紐埃 紐埃
ニュージーランドの旗 ニュージーランド 西蘭[d][e][f][g][h][i][j][k][o][q][r][t]
新地伊蘭土[l]
新則蘭地[c]
牛西蘭[p]
西蘭
紐西蘭[港 1]
西蘭
バヌアツの旗 バヌアツ 努阿圖 萬那杜
パプアニューギニアの旗 パプアニューギニア 巴布亞新幾內亞
巴新
巴布亞新畿內亞[港 1]
巴布亞紐幾內亞
巴紐
パラオの旗 パラオ
帛琉[港 1]
帛琉
フィジーの旗 フィジー 斐濟
マーシャル諸島の旗 マーシャル諸島 馬耳沙爾[o]
摩亜該児[o]
紹爾群島 馬紹爾群島
馬紹爾
ミクロネシア連邦の旗 ミクロネシア連邦 克羅尼西亞聯邦 密克羅尼西亞

かつて存在していた国[編集]

国名 日本
(新字体)
中国大陸
(繁体字翻字)
台湾
(繁体字)
ソビエト連邦の旗 ソビエト連邦 蘇連[d][o]
蘇聯[d][p]
維埃[a][e][h]
維埃社會主義共和國聯盟
蘇聯
維埃社會主義共和國聯邦
蘇聯
 プロイセン王国 魯西[b][d][e][f][h][o][p][q][t]
普魯士[k][l][o]
普魯社[p]
孛漏生[l][o][p]
孛魯西[o]
魯士王國 魯士王國
ペルシア帝国 波斯[b][e][f][h][i][k][o][p][q][s][t]
百爾西亜[m]
辺留社[l][p]
巴社[q]
波斯帝國 波斯帝國
ユーゴスラビア社会主義連邦共和国の旗 ユーゴスラビア 南斯拉夫[a][q] 南斯拉夫 南斯拉夫

脚注[編集]

[脚注の使い方]

注釈[編集]

解説文の注釈
  1. ^ 序文によれば、外国地名の表記の不統一、混乱を解消すべく一貫した訳名の規範を示すことを目的として編纂された[10]
  2. ^ 文部省臨時国語調査会が「外国(支那ヲ除ク)ノ人名地名ハ仮名書トスルコト」と定めた。
  3. ^ 雑誌『中央公論』を対象とした用例調査[28]および雑誌『太陽』のコーパス調査[29]が明らかにしている。
  4. ^ 文部省が「外国(中華民国を除く)の地名・人名は、かな書きにする。ただし、「米国」「英米」等の用例は、従来の慣習に従つてもさしつかえない。」と定めた[30]
  5. ^ ただし、一般的には「ロ」を使うこととされる。
一覧表の注釈
  1. ^ 古くは「バタヴィア」と呼んだ。
  2. ^ 俗に Hollywood の Holly (「ヒイラギ」)が Holy (「聖なる」の意)と誤って訳されたとも、ヒイラギ自体が Holy のニュアンスを含んでいたためともいわれる[114]
  3. ^ 「密斯失比河」の略。
  4. ^ a b c d e f 略称の出典は『宛字外来語辞典』(宛字外来語辞典編集委員会 1991, p. 299)など。
  5. ^ a b c d e f 表記の出典は新華字典第12版(中国社会科学院語言研究所 2020)、略称の出典は中華人民共和国外交部ウェブサイト[A]
  6. ^ a b c d e f 表記の出典は『外国地名訳名』第四版原著(国家教育研究院 2014)、同書オンライン修訂データ、および中華民国外交部ウェブサイト[B]
  7. ^ a b c d 「華」は、1.「日華事変」(日中戦争)のように中華人民共和国成立以前の中華民国を意味する場合、2.「日華議員懇談会」のように現在の中華民国を意味する場合、3.「華北」・「華中」・「華南」のように地域としての中国本土を意味する場合、4.「華僑」・「華人」・(広義の)「華流」のように中華圏を総称する場合がある。
  8. ^ 中華人民共和国は自国を中華民国の継承国であるとする。
  9. ^ 国際スポーツで中華民国(台湾)代表の名義として使われるチャイニーズタイペイの訳語。『关于正确使用涉台宣传用语的意见』によれば、中国大陸では、試合会場などの公式な場では「中華台北」を使用する一方で、報道などでは「中国台北」と呼ぶべきであるとされた。
  10. ^ 中華人民共和国はコソボを国家として承認していない。
  11. ^ 駐華ベラルーシ共和国大使館は“白羅斯”表記を主張している[115]
香港表記
  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 香港では、この表記も見られる。
香港・マカオ表記
  1. ^ 香港・マカオでは、この表記も見られる。

出典[編集]

解説文の出典
  1. ^ 王 1992a, p. 12.
  2. ^ 徐 2016, p. 86.
  3. ^ a b 王 1992a, pp. 12–13.
  4. ^ a b 荒川 2017, p. 44.
  5. ^ 孫 1999, p. 144.
  6. ^ 山本 2009, p. 102.
  7. ^ 孫 1999, pp. 147, 149–151, 164.
  8. ^ a b 田野村 2015b, pp. 28–29.
  9. ^ a b 田野村 2015b, p. 29.
  10. ^ 田野村 2015a, p. 116.
  11. ^ 横田 2019, p. 42.
  12. ^ 千葉 2011, pp. 101, 103.
  13. ^ 田野村 2015a, pp. 121–122.
  14. ^ 沖森卓也笹原宏之、常盤智子、山本真吾『図解日本の文字』三省堂、2011年、125頁。ISBN 978-4-385-36480-3
  15. ^ 沖森 2017, pp. 1–3.
  16. ^ a b 徐 2016, p. 87.
  17. ^ a b 横田 2019, pp. 136–137.
  18. ^ 田野村 2020, pp. 65–66.
  19. ^ 田野村 2020, p. 67.
  20. ^ a b 田野村 2020, pp. 68–69.
  21. ^ 孫 1999, p. 145.
  22. ^ 横田 2019, pp. 70–71.
  23. ^ 田邉 2020, p. 47.
  24. ^ 田邉 2020, p. 25.
  25. ^ 田野村 2015a, pp. 82–83.
  26. ^ 荒川 2000, p. 102.
  27. ^ 千葉 2011, pp. 116–118.
  28. ^ 国立国語研究所 1987, pp. 186–189.
  29. ^ 井手 2005, pp. 157, 170.
  30. ^ 田野村 2015a, p. 95.
  31. ^ 田野村 2018, p. 43.
  32. ^ 田野村 2018, pp. 43–44.
  33. ^ 荒川 2000, p. 96.
  34. ^ 荒川 2000, p. 101.
  35. ^ 荒川 2000, pp. 96, 100–101.
  36. ^ 田野村 2015a, pp. 81, 125.
  37. ^ 荒川 1997, pp. 280–286.
  38. ^ 山本 2009, p. 99.
  39. ^ 横田 2019, p. 215.
  40. ^ 横田 2019, p. 217.
  41. ^ 朝野洋一 (2015年2月16日). “喜望岬はどうして喜望峰なのか”. 放送大学茨城学習センターサークル会. 2021年5月9日閲覧。
  42. ^ 孫 1999, p. 150.
  43. ^ 白川静『漢字百話』中央公論新社中公新書 500〉、1978年、224-225頁。ISBN 4-12-100500-7
  44. ^ 沖森 2017, p. 16.
  45. ^ 山本 2009, pp. 92–91.
  46. ^ a b シャルコ 2016, pp. 32–33.
  47. ^ 横田 2017, p. 48(57).
  48. ^ a b 田邉 2020, pp. 44–45.
  49. ^ 沖森 2017, pp. 7–8.
  50. ^ 千葉 2003, p. 7.
  51. ^ 千葉 2003, pp. 4–5.
  52. ^ 千葉 2003, pp. 6–7.
  53. ^ a b c d 王 1996, p. 160.
  54. ^ a b c 王 1996, p. 161.
  55. ^ 共同通信社 2016, p. 725.
  56. ^ 時事通信社 2016, pp. 625–626.
  57. ^ 朝日新聞社 2019, p. 19.
  58. ^ 読売新聞社 2020, pp. 704–705.
  59. ^ 笹原 2014, p. 40.
  60. ^ 王 1994, p. 49.
  61. ^ a b 王 1994, p. 50.
  62. ^ a b 孫 2015, p. 114.
  63. ^ 孫 2015, pp. 115–116.
  64. ^ 孫 2015, pp. 116–117.
  65. ^ 孫 2015, p. 117.
  66. ^ 孫 2015, pp. 117–118.
  67. ^ 孫 2015, p. 118.
  68. ^ 孫 2015, p. 119.
  69. ^ a b c 王 1994, p. 53.
  70. ^ a b 孫 2015, p. 120.
  71. ^ 孫 2015, pp. 123, 130.
  72. ^ a b c d 王 1994, p. 54.
  73. ^ 孫 2015, p. 113.
  74. ^ 孫 2015, pp. 123–124.
  75. ^ 孫 2015, pp. 121–122, 130.
  76. ^ 孫 2015, pp. 121–122.
  77. ^ 孫 2015, pp. 124–127.
  78. ^ 孫 2015, pp. 127–130.
  79. ^ 孫 2015, p. 132.
  80. ^ 孫 2015, pp. 132–134.
  81. ^ 孫 2015, p. 134.
  82. ^ 孫 2015, pp. 130, 134–139.
  83. ^ 齋藤 1977, pp. 84–87.
  84. ^ a b 王 1994, p. 56.
  85. ^ 湯浅 2013, pp. 818–819.
  86. ^ 湯浅 2014, p. 138.
  87. ^ 湯浅 2014, p. 149.
  88. ^ a b c d e f シャルコ 2016, p. 31.
  89. ^ 横田 2019, p. 111,128.
  90. ^ 横田 2019, pp. 127–128, 134.
  91. ^ a b c d 孫 2015, p. 140.
  92. ^ 横田 2019, p. 109.
  93. ^ 横田 2019, p. 132.
  94. ^ 孫 2015, pp. 141–142.
  95. ^ 横田 2019, p. 133.
  96. ^ 横田 2017, p. 51(54).
  97. ^ 横田 2019, pp. 125–126.
  98. ^ 横田 2019, p. 126.
  99. ^ 横田 2019, p. 116.
  100. ^ a b 孫 2015, p. 143.
  101. ^ 孫 2015, pp. 141–143.
  102. ^ 横田 2017, p. 52(53).
  103. ^ 横田 2019, pp. 110, 115–116, 133.
  104. ^ a b シャルコ 2016, pp. 33–34.
  105. ^ 孫 2004, pp. 89–90.
  106. ^ a b 横田 2017, p. 38(67).
  107. ^ 孫 2004, p. 92.
  108. ^ 孫 2004, pp. 92–93.
  109. ^ 横田 2019, pp. 116, 125, 129.
  110. ^ 横田 2019, p. 111.
  111. ^ 横田 2019, pp. 110–111, 116, 123, 129, 133.
  112. ^ 横田 2019, pp. 110–111, 116, 124–125, 129, 133.
  113. ^ a b 日本経済新聞社 2013, pp. 156–158.
  114. ^ 当て字・当て読み漢字表現辞典 2010, p. 626.
  115. ^ ‘白罗斯”而不是‘白俄罗斯’”. 白罗斯共和国驻华大使馆 (2018年3月16日). 2021年4月25日閲覧。
一覧表(日本語表記)の出典
  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du 大漢和辞典 (1989)
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw 角川大字源 (1992)
  3. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci 日本国語大辞典 (2000)
  4. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn 新漢語林 (2011)
  5. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj 大辞泉 (2012)
  6. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn 漢検漢字辞典 (2014)
  7. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr 広辞苑 (2018)
  8. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl 漢字源 (2018)
  9. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl 大辞林 (2019)
  10. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk 新明解国語辞典 (2020)
  11. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha hb hc hd he hf hg hh hi hj hk hl hm hn ho hp hq hr hs ht hu hv hw hx hy hz ia ib ic id ie if ig ih ii ij ik il im in io ip iq ir is it iu iv iw ix iy iz ja jb jc jd je jf jg jh ji jj jk jl jm jn jo jp jq jr js jt ju jv jw jx jy jz ka kb kc kd ke kf kg kh ki kj kk kl km kn ko kp kq kr ks kt ku kv kw kx ky kz la lb lc ld le lf lg lh li lj lk ll lm ln lo 洋語音訳筌 (1872)
  12. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb 福澤全集 (1898)
  13. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc 通航一覧 (1913)
  14. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa 条約関係雑件 (1924)
  15. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha hb hc hd he hf hg hh hi hj hk hl hm hn ho hp hq hr hs ht hu hv hw hx hy hz ia ib ic id ie if ig ih ii ij ik il im in io ip iq ir is it iu iv iw ix iy iz ja jb jc jd je jf jg jh ji jj jk jl jm jn jo jp jq jr js jt ju jv jw jx jy jz ka kb kc kd ke kf kg kh ki kj kk kl km kn ko kp kq kr ks kt ku kv kw kx ky kz la lb lc ld le lf lg lh li lj lk ll lm ln lo lp lq lr ls lt lu lv lw lx ly lz ma mb mc md me mf mg mh mi mj mk ml mm mn mo mp mq mr ms mt mu mv mw mx my mz na nb nc nd ne nf ng nh ni nj nk nl nm nn no np nq nr ns nt nu nv nw nx ny nz oa ob oc od oe of og oh oi oj ok ol om on oo op oq or os ot ou ov ow ox oy oz pa pb pc pd pe pf pg ph pi pj pk pl pm pn po pp pq pr ps pt pu pv pw px py pz qa qb qc qd qe qf qg qh qi qj qk ql qm qn qo qp qq qr qs qt qu qv qw qx qy qz ra rb rc rd re rf rg rh ri rj rk rl rm rn ro rp rq 宛字外来語辞典 (1991)
  16. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha hb hc hd he hf hg hh hi hj hk hl hm hn ho hp hq hr hs ht hu hv hw hx hy hz ia ib ic id ie if ig ih ii ij ik il im in io ip iq ir is it iu iv iw ix iy iz ja jb jc jd je jf jg jh ji jj jk jl jm jn jo jp jq jr js jt ju jv jw jx jy jz ka kb kc kd ke kf kg kh ki kj kk kl km kn ko kp kq kr ks kt ku kv kw kx ky kz la lb lc ld le lf lg lh li lj lk ll lm ln lo lp lq lr ls lt lu lv lw lx ly lz ma mb mc md me mf mg mh mi mj mk 漢字百科大事典 (1996)
  17. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha hb hc hd he hf hg hh hi hj hk 当て字・当て読み漢字表現辞典 (2010)
  18. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj 朝日新聞社 (2019)
  19. ^ a b c d e f g h i j k l m n o 外国地名人名称呼一覧 (1914)
  20. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am 公文書式及用字例関係雑件 (1922)
一覧表(中文表記)の出典

参考文献[編集]

学術文献[編集]

  • 荒川清秀『近代日中学術用語の形成と伝播 地理学用語を中心に』白帝社、1997年。ISBN 4-89174-322-0
  • 荒川清秀「外国地名の意訳 ―「剣橋」「牛津」「聖林」「桑港」―」『文明21』第5号、愛知大学国際コミュニケーション学会、2000年10月、 95-111頁、 NAID 120005541354
  • 荒川清秀「〔書評〕孫 建軍著『近代日本語の起源─幕末明治初期につくられた新漢語─』」『日本語の研究』第13巻第1号、日本語学会、2017年1月、 doi:10.20666/nihongonokenkyu.13.1_43
  • 井手順子「外国地名表記について―漢字表記からカタカナ表記へ―」『雑誌『太陽』による確立期現代語の研究―『太陽コーパス』研究論文集』、博文館新社、2005年3月、 157-172頁、 doi:10.15084/00001355
  • 王敏東「外国地名の漢字表記について―「アフリカ」を中心に―」『語文』第58巻、大阪大学国文学研究室、1992年4月、 12-34頁、 NAID 120006467244
  • 王敏東「外国地名の漢字表記についての通時的研究」、国立国会図書館、1994年8月、 NDLJP:3079347
  • 王敏東「漢字による外国地名の略称について」『国語文字史の研究 三』前田富祺、和泉書院、1996年6月。ISBN 4-87088-788-6
  • 国立国語研究所『雑誌用語の変遷』89、秀英出版〈国立国語研究所報告〉、1987年3月。doi:10.15084/00001274
  • 齋藤毅「第三章 合衆国と合州国」『明治のことば―東から西への架け橋―』講談社、73-128頁。
  • シャルコ・アンナ「音訳地名の表記における漢字の表意性について―ロシアの国名漢字表記を例として―」『早稲田日本語研究』第25号、早稲田大学日本語学会、2016年3月、 29-42頁、 NAID 120006715104
  • 徐克偉「『厚生新編』にみる蘭学音訳語とその漢字選択 (PDF) 」 『或問』第29号、近代東西言語文化接触研究会、2016年6月、 83-98頁。
  • 孫建軍「アメリカの漢字表記「米国」の成立をめぐって」『国際基督教大学学報 Ⅲ-A,アジア文化研究』第25号、国際基督教大学、1999年3月、 143-167頁、 NAID 120005557200
  • 孫建軍「「露西亜」という漢字表記の成立」『アジアにおける異文化交流』飛田良文ほか、明治書院、2004年3月、84-98頁。ISBN 4-625-43321-5
  • 孫建軍「西洋国名の表記」『近代日本語の起源─幕末明治初期につくられた新漢語─』早稲田大学出版部、2015年9月、105-157頁。ISBN 978-4-657-15012-7
  • 田邉裕『地名の政治地理学—地名は誰のものか』古今書院、2020年。ISBN 978-4-7722-5337-6
  • 田野村忠温「意訳地名「牛津」「剣橋」の発生と消長」『大阪大学大学院文学研究科紀要』第55巻、大阪大学大学院文学研究科、2015年3月、 81-137頁、 NAID 120005728934
  • 田野村忠温「中国語の外来名表記に関する覚書―地名 Amsterdam の意訳をめぐる議論の検討ほか―」『待兼山論叢 文化動態論篇』第49号、大阪大学大学院文学研究科、2015年12月、 9-34頁、 NAID 120006226975
  • 田野村忠温「真珠湾の日中名称小史」『待兼山論叢 文化動態論篇』第50号、大阪大学大学院文学研究科、2018年7月、 29-55頁、 NAID 120006486995
  • 田野村忠温「ドイツ国名「独逸」成立の過程とその背景―社会的条件と日本語における音訳語の特異性―」『東アジア文化交渉研究』第13号、関西大学大学院東アジア文化研究科、2020年3月、 61-79頁、 NAID 120006824553
  • 千葉謙悟「中国語における外国国名表記の固定と変化―対音表記における方言シフトの問題を中心に (PDF) 」 『或問』第5号、近代東西言語文化接触研究会、2003年1月、 1-12頁。
  • 千葉謙悟「19世紀音訳語の資料・特徴・交流」『東アジア文化交渉研究 別冊』第7号、関西大学文化交渉学教育研究拠点(ICIS)、2011年3月、 95-121頁、 NAID 110008431821
  • 山本彩加「近代日本語における外国地名の漢字表記―明治・大正期の新聞を資料として―」『千葉大学日本文化論叢』第10号、千葉大学文学部日本文化学会、2009年7月、 108-78頁、 NAID 40016740754
  • 湯浅彩央「『航米日録』の外国地名表記」『立命館文學』第630号、立命館大学人文学会、2013年3月、 813-822頁、 NAID 110009604284
  • 湯浅彩央「『航米日録』に見る玉虫の表現意識―外国地名表現からの一考察―」『立命館言語文化研究』第25巻第3号、立命館大学国際言語文化研究所、2014年2月、 137-151頁、 NAID 110009795755
  • 横田きよ子「ロシアを示す日本独自表記「露」出現と定着」『國文論叢』第52号、神戸大学文学部国語国文学会、2017年3月、 52-36頁、 NAID 40021170981
  • 横田きよ子『外国地名受容史の国語学的研究』和泉書院、2019年。ISBN 978-4-7576-0917-4

辞書・字典[編集]

当て字関連辞事典[編集]

  • 宛字外来語辞典編集委員会『宛字外来語辞典』柏書房、1991年、新装版、149-237,299。ISBN 4-7601-0614-6
  • 有澤玲『宛字書きかた辞典』柏書房、2000年。ISBN 4-7601-1826-8
  • 遠藤好英、菊池悟「六 外来語の漢字表記一覧 2 地名篇」「外来語の漢字表記の変遷 2 固有名詞(地名・人名)」『漢字百科大事典』佐藤喜代治ほか、明治書院、1996年、1210-1218,1259-1263。ISBN 4-625-40064-3
  • 笹原宏之『当て字・当て読み漢字表現辞典』三省堂、2010年。ISBN 978-4-385-13720-9

用字用語の手引[編集]

歴史的文献[編集]

その他の日本語文献[編集]

中国語文献[編集]

関連項目[編集]

外部リンク[編集]

レファレンス
読み物