カサブランカ (映画)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

カサブランカ
Casablanca
タイトル
監督 マイケル・カーティス
製作総指揮 ジャック・L・ワーナー
製作 ハル・B・ウォリス
脚本 ハワード・コッチ
ジュリアス・J・エプスタイン
フィリップ・G・エプスタイン
出演者 ハンフリー・ボガート
イングリッド・バーグマン
音楽 マックス・スタイナー
撮影 アーサー・エディソン
編集 オーウェン・マークス
公開 1942年11月26日 アメリカ合衆国の旗
1946年6月20日 日本の旗
上映時間 102分
製作国 アメリカ
言語 英語
制作費 $950,000
allcinema
IMDb
  

カサブランカ』(英語: Casablanca)は、1942年製作のアメリカ映画

1943年に第16回アカデミー作品賞を受賞。監督マイケル・カーティス監督賞を、脚本のジュリアス・J・エプスタイン、フィリップ・G・エプスタイン、ハワード・コッチの三名が脚色賞を受賞した。

目次

[編集] 評価

文化的、歴史的、芸術的に重要なフィルムを保存するために1989年に始まったアメリカ国立フィルム登録簿(National Film Registry)で最初にセレクトされた25本の1本である。

アメリカ映画協会(AFI)が1988年から始めたAFIアメリカ映画100年シリーズでは以下の如く。アメリカ映画ベスト100(1998)の2位、スリルを感じる映画ベスト100(2001)の42位、情熱的な映画ベスト100(2002)の1位、映画主題歌ベスト100(2004)の2位("As Time Goes By")、感動の映画ベスト100(2006)の32位、10周年エディションのアメリカ映画ベスト100((2007)では、順位を一つ落としたが堂々の3位。65年たっても不滅の人気を誇るロマンス・フィルム(Romance film)である。

なお、映画スターベスト100(1999)の男性1位がハンフリー・ボガート、女性4位にイングリッド・バーグマンであり、ヒーローと悪役ベスト100(2003)の4位はボガートの演じたRickが選ばれている。米脚本家組合(WGA)は1930年以降の映画の中より「偉大な脚本歴代ベスト101」の1位として選出した。

"As Time Goes By" と並んで劇中で演奏される "It Had to Be You" はロブ・ライナー監督映画の「恋人たちの予感」(1989)で引用される。 "It had to be you It had to be you I wandered around and finally found " (君だったんだ、探していたのは…)のフレーズは古典中の古典でありフランク・シナトラのメドレーナンバーでもある。ハリー・コニック・Jrの映画のサントラは世界中で大ヒット、この年のグラミー賞(最優秀男性ジャズ・ヴォーカル賞)を獲得した。前述の映画主題歌ベスト100(2004)の60位である。

[編集] 製作背景

『カサブランカ』が製作された1942年はアメリカにおいて映画産業が戦時体制の重要な柱の一つとされた年である[1]

1940年代前半はスタジオ・システムと呼ばれた製作、配給、上映の資本統合が継続していた黄金期である。ハリウッドの映画資本は政府側の戦時要請よりも利潤追求を優先していたが、この前後より協力体制をとっていくことになる。背景には海外へ輸出していたアメリカ映画がドイツの占領により販路を閉ざされた点がある。

また、スタジオ・システムが独占禁止法違反であると裁判で負けるのが確実になってきた点もある。しかし何よりも大恐慌の余波が襲っていた1930年代後半の孤立主義や『怒りの葡萄(1940)』のような名もなき労働者への賛歌は終わろうとしていた。

時代の要請によりアメリカ人もヨーロッパへ関心をもたざるを得なくなっていた。また戦争は大衆の好むメロドラマの枠を広げるには格好の題材でもあった。評論家にも懐疑的な孤立主義者が大義に目覚めていく姿をがアメリカを投影しているとする見方がある[2]

山本武利里見脩といったマスメディアと戦争の研究者は本作とかつて存在した政府機関である戦時情報局(United States Office of War Information(OWI))が主体となったホワイトプロパガンダと呼ばれる宣伝工作との関連を紹介している[3][4][5]

ルーズベルト大統領を中心に政府機関トップを横断した『心理戦局』はその活動を始め、セクションの一つである陸軍でもジョージ・C・マーシャル参謀総長の命令によりフランク・キャプラが責任者にされ、ジュリアスとフィリップのエプスタイン兄弟もカサブランカの脚本を途中にしたままワシントンへ移り、プロパガンダ映画『Why We Fight』へ駆り出されている[6]。 なお、リベラル派の多かった戦時情報局(OWI)は1945年の戦争終了時に国務省に統合されることになる。前述の山本、里見は戦時情報局の沿革と活動について説明しているが、具体的にどのように本作が関連したかについては説明はない。

[編集] スタッフ

映画のテーマ曲「As time goes by」[7]は音楽を担当したスタイナーの作曲ではなく、ハーマン・フップフェルド(Herman Hupfeld)がステージショーのために1931年に作詞・作曲した古い流行歌を取り上げたものである。

[編集] キャスト

[編集] ストーリー


注意以降の記述でストーリーに関する核心部分が明かされています。 [記述をスキップ]


1941年12月、モロッコの都市カサブランカ。欧州の戦災を逃れた人の群れはポルトガル経由でアメリカへの亡命を図ろうとしていた。アメリカ人男性のリック(ハンフリー・ボガート)はパリが陥落する前に理由を告げずに去った恋人イルザ・ラント(イングリッド・バーグマン)と彼が経営する酒場「カフェ・アメリカン」で偶然の再会を果たす。パリの思い出である'As Time Goes By'が切なく流れる。

Ilsa : "Play it, Sam. Play 'As Time Goes By."

彼女が店を去って再び過去の痛みに苦しむリック。

Rick : "Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine."

彼女の夫でナチス抵抗運動の指導者ヴィクター・ラズロ(ヘンリード)は現地のオルグと接触、脱出のチャンスをうかがっていた。フランス植民地警察のルノー署長(クロード・レインズ)は計算高い男だが、流れに逆らうように異郷で生きるリックに不思議なシンパシーを感じ、かつてスペインのレジスタンスに協力したリックにラズロには関わるなと釘を指す。現地司令官であるドイツ陸軍のシュトラッサー少佐はラズロを市内に閉じ込める。

イルザは夫を助けられるのは闇屋のウーガーテ(ピーター・ローレ)からヴィシー政権の発行した通行証を譲り受けたリックしかいないと必死に協力を頼むが、リックは再び目の前からいなくなってしまう女性を前にして今でも愛していると本心を打ち明ける。愛情を確かめ合う二人。

Rick : "Here's looking at you, kid."

リックはラズロとイルザが通行証を欲しがっている事実をルノー署長に打ち明け、現場でラズロを逮捕するようにと耳打ちする。手柄を立てるために約束の閉店後の店にやってきたルノーだが、リックの本心は二人を亡命させるためにルノーを空港まで車に同乗させて監視の目を欺く点にあった。シュトラッサーを射ち殺してでも彼女を守ろうとするリックは過去の痛みに耐えていた彼ではなかった。

Rick : "We'll always have Paris."

愛を失っても大義を守ろうとしたリックを前にしてルノーはレジスタンスへ逃げるように勧めて見逃すことにする。

Captain Louis Renault : "Round up the usual suspects."

二人の未来に希望を持たせながら彼らは宵闇の中へ消えていく。

Rick : "Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship."


以上でストーリーに関する核心部分の記述は終わりです。


[編集] 名文句

ボガート&バーグマン

アメリカ映画協会(AFI)名セリフベスト100(2005)の中に以下のセリフがランクインしている。

  • 第5位:"Here's looking at you, kid."「君の瞳に乾杯」[8][9][10]
  • 第20位:"Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship."「ルイス、これが俺たちの美しい友情の始まりだな」
  • 第28位:"Play it, Sam. Play 'As Time Goes By." 「あれを弾いて、サム。『時の過ぎ行くままに』を」[11]
  • 第32位:"Round up the usual suspects."
  • 第43位 : "We'll always have Paris."
  • 第67位 : "Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine."

[編集] 製作経緯

製作のハル・B・ウォリスは、アフリカを舞台にした郷愁漂うラブ・ロマンスを意図していた。高校教師であったマレイ・バーネットジョアン・アリスンによる上演されなかった戯曲「皆がリックの店にやってくる」をスクリプトとして、ウォリスはワーナーで製作を始めていく。

監督のマイケル・カーティスはヨーロッパでのキャリアもあるユダヤハンガリー人、カメラ(メイン)のアーサー・エディソンは「西部戦線異状なし」(1930)でアカデミー撮影賞を受賞しているベテラン、脚本に参加したハワード・コッチはオーソン・ウェルズによるラジオ放送「宇宙戦争」に参加した劇作家である。

ハリウッドは以前からヨーロッパの映画産業から人材を引き抜いてきたが、この時代にも戦地を逃れた思想家、作家、写真家といった多くの人間が集まり互いに影響を与え合っていたとされる。本作の俳優もスウェーデン出身のバーグマン、イギリス出身のヘンリードがいる。

イングリッド・バーグマンへの出演オファーは次のようなものだった。

ところで、ハル・ウォリスがワーナーで何ヶ月も前から暖めているアイディアがある。北アフリカを舞台にしたストーリーで、彼はきみならそれにぴったりだと考えている。脚本?たぶん脚本はあがっていないと思う。キャスト?キャスティングまで手がまわらないだろう。しかし、ボガードの名前があがっている。そうボギーだ。すばらしい役者だよ[12]

ハル・ウォリスが動いている間にワーナー側は主役のリック役をボガードから別の役者へ振り替えようとした。その中にはロナルド・レーガンの名も上がっていたが、会社の動きを悟ったハル・ウォリスは再びボギーを主役に持ってきた[13]

クランクインの段階で脚本は完成しておらず、書き上げられたシーンを片端から撮影していくという方法が採用された。エプスタイン兄弟はキャプラに引き抜かれる形でワシントンに移りハワード・コック一人に責任が負わされることになる。この混乱にボガードはいらついて楽屋でボヤいていた。[14]

脚本の上がりにより出番が決まるためボガードの撮影がないときも珍しくなかったが、「今日の出番は一度だけ、むこうからこちらへ歩いてきて、うなずいてくれれば良い」とカーティスから指示された。「それは一体何のシーンで、何に対してうなずくんだ?」と聞いても、カーティスにもそれはわからないということだった。この時撮影されたカットは、リックの「カフェ・アメリカン」で客たちが「ラ・マルセイエーズ」を合唱するシーンで使用されたと言われている[14]

ラズロを演じたポール・ヘンリードは祖国イギリスの混乱にも悩まされていたが、大体亡命しようか切羽詰まった女連れの男が映画から出てきたような「白い麻の背広」なんか着る余裕はないだろうといらついて楽屋でボヤいていた。[14]

バーグマンの演じるヒロインが、ボガートとヘンリード、どちらと結ばれることになるかも、撮影直前になっても決まらなかった。ヒロインの気持ちがわからないため監督にどのようになるのか聞いたが監督は木で鼻をくくったような対応をした。そもそも芸術家タイプに惹かれるバーグマンを徹底した職人のカーティス監督は最初から嫌っていた。このようなことはバーグマンをして「本当に困った」と途方にくれさせた。結局、二通りのラスト・シーンを撮影して良い方を採用しようということになったが、先に撮影した方がスタッフの評価も高く、そのまま使用されることになった。これが現在知られているラスト・シーンである[14]

バーグマンはこの映画を失敗作と考えて長年忘れ去っていた。1974年にバーグマンがロサンゼルスでの講演に招聘されたが、その講演前に「カサブランカ」が上映された。映画が終わり、演壇に立ったバーグマンは「こんなに良い映画だったんですね」と述べた[15]

[編集] その他

  • 自由フランスを支持し、フランスにおける親独政府であったフィリップ・ペタン率いるヴィシー政権を非難するシーンが多く登場する[16]。同時にルーズベルトや彼のスタッフがド・ゴールをまったく信頼していなかった点、またヴィシー政権を承認してドイツを牽制していたのも歴史的事実である。
  • ポール・ヘンリードの演じるラズロは汎ヨーロッパ提唱者で、「EUの父」と呼ばれるリヒャルト・クーデンホーフ・カレルギーを投影しているとする説がある[17]
  • アメリカの第二次世界大戦参戦とともに、親独のヴィシー政権は「敵国」となり、ヴィシー水の輸入も禁じられたため、この作品に登場するヴィシー水のボトルは、ロサンゼルス近辺のホテルに残っていた空き瓶が用いられた[14]
  • 主人公リックが悪役であるシュトラッサー少佐を射ち殺すシーンは、当初背後からだったが、「背後からでは卑怯だ、堂々と正面から撃て」と検閲が入った。[要出典]現在に残るフィルムでは、確かにリックは正面からシュトラッサーを撃っている。

[編集] 著作権

本作は作品中に著作権表記があるものの公開時期が古く、リニュー(著作権更新手続き)が行われなかった事から公開当時のアメリカの法律(方式主義)により権利放棄とみなされ、アメリカに於いてはパブリックドメインとなった。また、日本では著作権の保護期間が完全に終了(公開後50年と監督没後38年の両方を満たす)したことから現在、複数の会社からパブリックドメインDVDが発売されている。

[編集] 脚注

[ヘルプ]
  1. ^ 岩崎昶の「映画史」年表より
  2. ^ 四方田犬彦 『映画はもうすぐ百歳になる』 筑摩書房、1986年、151頁。ISBN 978-4480055095
  3. ^ 山本武利 『ブラック・プロパガンダ―謀略のラジオ』 岩波書店、2002年。ISBN 978-4000246118
  4. ^ 里見脩 『姿なき敵』 イプシロン出版企画、2005年。ISBN 978-4903145013
  5. ^ 東京財団研究報告書2004−10「日本の対外情報発信の現状と改革」53ページ[1]
  6. ^ 『ハリウッド帝国の興亡―夢工場の1940年代』オットー フリードリック 文藝春秋 (1994/03)
  7. ^ 「時の経つまま」「時の過ぎゆくままに」と訳されるが誤りで実際には「時が経っても」の意
  8. ^ 配給会社がつけたキャッチフレーズ神戸広域エリア情報
  9. ^ DVD, ワーナー・ホーム・ビデオ, DLT-56237, カサブランカ 特別版(日本語字幕/英語字幕)
  10. ^ 書籍情報: ISBN 4872349822, p.103
  11. ^ "Play it again, Sam."と誤解されているが、実際には"again"とは言っていない。
  12. ^ 新潮社『イングリッド・バーグマン マイストーリー』(p136~137)
  13. ^ 『ハリウッド100年』水野晴郎
  14. ^ a b c d e ハワード・コック『カサブランカ』東京新書館
  15. ^ 田中小実昌『超時間対談』集英社、1981
  16. ^ 巻頭で対独レジスタンスのフランス人がヴィシー政権首班のフィリップ・ペタン元帥の肖像画の前で警官に撃たれるシーン、リックがドイツ銀行の元頭取と吹聴する男を賭博場に入れさせないシーン、ラストシーンで、実は対独レジスタンスのシンパであったことを明らかにしたルノー署長が、ミネラルウォーターに描かれた「ヴィシー水」のラベルを見てゴミ箱に投げ捨てるシーンなどがあげられる
  17. ^ 吉田直哉 『発想の現場から テレビ50年25の符丁』 文藝春秋、2002年。ISBN 978-4166602551塚本哲也 『わが青春のハプスブルク 皇妃エリザベートとその時代』 文芸春秋、1996年。ISBN 978-4167574024塚本哲也 『エリザベート ハプスブルク家最後の皇女』 文芸春秋、1992年。ISBN 978-4163463308等に本説の記述がある。ヨーロッパ統合運動の展開を研究する戸澤英典(東北大学教授)は本説に疑問符を付している。Ilsa Lund の名は著名な女優であったリヒャルト・クーデンホーフ・カレルギーの夫人Ida Rolandに由来するとみる説がある。

[編集] 関連項目

ウィキメディア・コモンズ
ウィキクォート
ウィキクォートen:Casablancaに関する引用句集があります。

[編集] 外部リンク