Wikipedia:翻訳依頼

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
Jump to navigation Jump to search

このページはウィキペディアにおける翻訳の需要と供給を交換し合う場所です。一から記事を書くだけが、記事の書き方ではありません。ウィキペディアは200以上の多言語で展開しています(参照:Wikipedia:多言語プロジェクトとしてのウィキペディア)。記事ページの左にあるリンクを辿れば簡単にアクセスすることができます。そして、他言語版ウィキペディアの中には、質・量ともにきわめてすぐれた記事をもつものもあります。このような記事を翻訳していくことによって、日本語版ウィキペディアを成長させていくこともできるのです。

翻訳依頼から巣立っていった記事には、ラッファー曲線コロラド高原死の舞踏 (美術)放射性降下物などがあります。

他種の依頼についてはWikipedia:依頼と提案を参照してください。

説明をスキップして目次を見る翻訳依頼中の項目を見る

翻訳をしたい方へ[編集]

得意な方は、まずはこのページに翻訳してみたい記事があるかどうか探してみてください。翻訳者が注意すべき点がありますので下記をご覧下さい。

翻訳依頼の他にも翻訳が望まれている記事のリストがあります。


翻訳したい記事をみつけたら、ぜひ翻訳してみましょう!翻訳に他の人の手伝いを頼んだり、また誰かが翻訳中の記事を見つけて手伝うことも出来ます。

英語
U+21D4.svg
日本語
この利用者は英語から日本語への記事翻訳をたしなみます。

翻訳プロジェクトに参加者する意思のある(かもしれない)利用者は、翻訳提供者ユーザーボックス{{User Translator|en}}の要領でご自分の利用者ページに張り付けてください。Category:翻訳ウィキペディアン以下の言語別の翻訳ウィキペディアンのカテゴリに利用者名が自動登録されるシステムになっています。

このほか誰がどの言語に堪能か調べたいなら、Wikipedia:ウィキペディアン/言語別を見るとよいでしょう。他の利用者の意見を聞く場としてWikipedia:執筆・翻訳者の広場が用意されています。

翻訳者が注意すべき点[編集]

  • 2008年1月1日よりWikipedia:翻訳のガイドラインが導入されました。必ずお読み下さい。
  • 翻訳を途中で中断する際にはTemplate:翻訳中途を該当ページの冒頭に挿入してください。
  • 翻訳依頼ページの記入
    • 未執筆または翻訳中途の記事を翻訳する際には、「翻訳請負」の欄に時刻つき署名(チルダ4つ、~~~~)をしてください。
    • 作業期間が3ヶ月を超える場合、掲載期間内に「翻訳中」欄に翻訳期間の延長を示す時刻つき署名をしてください(3ヶ月以上状況が更新されていない依頼は、翻訳依頼から外されます)。
    • 翻訳が終了したら、「翻訳完了」の部分に時刻つき署名をしてください(推敲・校正のため、翻訳完了から1週間後に翻訳依頼から外されます)。
注意: 他言語版から翻訳を行なう際に、機械翻訳を使うのは注意が必要です。多くのサービスでは、訳文を私的利用の範囲内でしか用いることを認めていないので、ウィキペディアに投稿することができません(投稿された場合は削除の必要があります)。機械翻訳は翻訳の参考程度にとどめるようにしてください。

翻訳を依頼する方へ[編集]

他言語版に是非とも翻訳してほしい記事がある方は、このページにその記事を付け足してください。例えば「英語版ウィキペディアにはこんな記事がある!日本語版にも是非欲しい!」という記事などは、ここで掲示して誰かが翻訳してくれるのを待ちましょう。もちろん自分自身で翻訳してもかまいません。

なお、分野によってはウィキポータルにも「翻訳依頼」が設置されている場合があります。ウィキポータルは、その分野に興味を持っている執筆者や専門家が多く参照するため、翻訳依頼する記事の分野に該当するウィキポータルがあれば、そちらに依頼したほうが翻訳されやすいでしょう。該当するポータルが見当たらない場合は、下記に翻訳依頼を掲載してください。

翻訳依頼のやり方[編集]

  • 翻訳依頼を出すことができるのは、グローバル編集回数50回以上のログイン・ユーザのみです。
  • 依頼後のメンテナンスへのご協力をお願いします(翻訳完了記事のレビュー・校正、校正期間後の記事の除去)。
  • ウィキメディア財団サイトのコンテンツやプロジェクト運営文書などの依頼は プロジェクト:プロジェクト関連文書/翻訳依頼に出してください。
  • 翻訳依頼を出すときには、以下のテンプレートに必要事項を日本語または英語で記入して、適当な場所に貼り付けてください。テンプレートの下に記入例があります。
  • テンプレートには、翻訳先となる記事の名前、翻訳元の記事へのリンク、記事の概要、依頼を出した理由、依頼者の署名を必ず記入してください。必要事項が不十分である場合には、翻訳依頼は無効となります(翻訳依頼から削除されます)。
  • 署名は必ず時刻つき署名にしてください。チルダ4つ ~~~~、または編集画面上部にある署名アイコンSignature icon april 2018.pngをクリックすれば時刻つき署名が記されます。

テンプレート(貼り付け用)[編集]

==== [[翻訳先となる記事名]] ====
* '''翻訳元となる記事''' - 
* '''記事の概要''' - 
* '''依頼理由''' - 
* '''依頼者''' - 
* '''翻訳者記入欄'''
** '''翻訳請負''' - 
** '''翻訳作業中''' - 
** '''翻訳完了''' - 
* '''コメント''' - 
  • 依頼者:依頼者が依頼時に署名
  • 翻訳請負:依頼を請け負う翻訳者が受諾時に署名
  • 翻訳作業中:掲載期間(3ヶ月)を超えて作業する場合、翻訳者が掲載期間内に署名
  • 翻訳完了:翻訳者が翻訳完了時に署名。{{完了}}~~~~の形式で署名してください。

テンプレート記入例[編集]

==== [[翻訳先となる記事名]] ====(必須)
* '''翻訳元となる記事''' - (必須。他言語版の記事へのリンク 例:[[:en:article name]])
* '''記事の概要''' - (必須)
* '''依頼理由''' - (必須。項目の執筆状況・特筆性・関連項目など)
* '''依頼者''' - (必須。翻訳依頼者の署名)
* '''翻訳者記入欄'''
** '''翻訳請負''' - (依頼請負時に翻訳者が署名)
** '''翻訳作業中''' - (掲載期間(3ヶ月)を超えて作業する場合に翻訳者が署名)
** '''翻訳完了''' - (翻訳完了時に翻訳者が署名、{{完了}}~~~~の形式で署名してください)
* '''コメント''' - 

翻訳依頼の管理について[編集]

メンテナンスが滞ると、依頼者・翻訳者ともに利用しづらくなってしまいます。メンテナンスにご協力ください。

メンテナンスの手順[編集]

  • 翻訳完了したら翻訳者記入欄の翻訳完了項目に{{完了}}~~~~の形式で署名をし、完了した項目をテンプレート:翻訳完了項目に記載してください。1週間以上経過した項目は自動的に削除されます。ただし、1週間経過しても自動的に削除されない場合は、手作業で削除しても問題ありません。
  • 3ヶ月以上依頼状況が更新されていない項目(コメント以外の署名の日付が、すべてメンテナンス日より3ヶ月以上前の項目)は自動的に古い依頼に移動されます。ただし、3ヶ月経過しても自動的に削除されない場合は、手作業で移動しても問題ありません。
  • テンプレート:翻訳完了項目に挙げられている項目のレビュー・校正にもご協力をお願いします。


目次

翻訳完了項目[編集]

下記は翻訳終了した記事です。校正・レビュー等ご協力ください!

※ この一覧は、翻訳終了から1週間掲載されます。

総記 (図書館、図書、百科事典、一般論文集、逐次刊行物、団体、ジャーナリズム、叢書)[編集]

哲学 (哲学、心理学、倫理学、宗教)[編集]

ヒョルヴァルズルの息子ヘルギの歌[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:Helgakviða Hjörvarðssonar
  • 記事の概要 - 古エッダより、一篇についての記事。
  • 依頼理由 - 英語版では存在している。また、上記依頼のスヴァーヴァを手掛けたが、関連してこちらが必要と感じたため。
  • 依頼者 - 会話) 2018年6月5日 (火) 11:37 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 - 会話) 2018年6月5日 (火) 11:37 (UTC)
    • 翻訳作業中 - (掲載期間(3ヶ月)を超えて作業する場合に翻訳者が署名)
    • 翻訳完了 - 会話) 2018年6月7日 (木) 14:48 (UTC)
  • コメント - しばらくかかると思います。

スコグルとゲイルスコグル[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:Skögul and Geirskögul
  • 記事の概要 - 北欧神話にみられるヴァルキュリヤの名前一覧より。スコグルは「戦」「揺さぶる者」「高く聳え立つ」という意味があると考えられているようです。ゲイルスコグルは「槍の戦」「槍+スコグル」という意味があると考えられているようです。詳しくは、グーグル翻訳では理解できませんでした。
  • 依頼理由 - スヴァーヴァと同様です。ワルキューレの事などを調べており、外国語版には記事があるけれど、日本語版には無い記事の翻訳を依頼します。英語版で、二人が一つの記事となっていますので、セクションの名前で記事を立項し、個人名からはリダイレクトするのが良いのではないかと思います。
  • 依頼者 - --119.224.173.211 2018年6月6日 (水) 06:49 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

ゴンドゥル[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:Göndul
  • 記事の概要 - 北欧神話にみられるヴァルキュリヤの名前一覧より。「魔力をもつ者」「杖を振るう者」という意味があるみたいです。
  • 依頼理由 - スヴァーヴァと同様です。ワルキューレの事などを調べており、外国語版には記事があるけれど、日本語版には無い記事の翻訳を依頼します。
  • 依頼者 - --119.224.173.211 2018年6月6日 (水) 06:49 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

シグルドリーヴァ[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:Sigrdrífumál
  • 記事の概要 - 北欧神話にみられるヴァルキュリヤの名前一覧より。「勝利を促す者」か「勝利のために鼓舞する者」という意味があるみたいです。
  • 依頼理由 - スヴァーヴァと同様です。ワルキューレの事などを調べており、外国語版には記事があるけれど、日本語版には無い記事の翻訳を依頼します。
  • 依頼者 - --119.224.173.211 2018年6月6日 (水) 06:49 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

シグルーン[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:Sigrún
  • 記事の概要 - 北欧神話にみられるヴァルキュリヤの名前一覧より。「勝利のルーン」という意味があるみたいです。
  • 依頼理由 - スヴァーヴァと同様です。ワルキューレの事などを調べており、外国語版には記事があるけれど、日本語版には無い記事の翻訳を依頼します。
  • 依頼者 - --119.224.173.211 2018年6月6日 (水) 06:49 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 - 会話) 2018年6月7日 (木) 14:53 (UTC)
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント - つづけて時間が取れそうにないのでいつ終るかわかりません。会話) 2018年6月7日 (木) 14:53 (UTC)

スルーズル[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:Þrúðr
  • 記事の概要 - 北欧神話にみられるヴァルキュリヤの名前一覧より。「強きもの」「強さ」「力」という意味があると考えられているようです。
  • 依頼理由 - スヴァーヴァと同様です。ワルキューレの事などを調べており、外国語版には記事があるけれど、日本語版には無い記事の翻訳を依頼します。
  • 依頼者 - --119.224.173.211 2018年6月6日 (水) 06:49 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

歴史 (歴史、伝記)[編集]

デイヴィッド・ウィルソン (ティルヨンのウィルソン男爵)[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:David Wilson, Baron Wilson of Tillyorn
  • 記事の概要 - イギリスの政治家、第27代香港総督。8言語版で記事あり。
  • 依頼理由 - イギリス領時期の香港で民主化を推し進めた功績があるが、空港建設計画がイギリスの外交的敗北に終わったため香港総督を再任できなかった人物。天安門事件、中国への返還に揺れる香港に重大な影響を与えたと考えられるため依頼いたしました。ページサイズは15,726バイトとまあまあ。なお中国語版は詳しく書かれているが出典不足。
  • 依頼者 - ネイ会話) 2018年4月15日 (日) 14:28 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

地理[編集]

社会科学 (政治、法律、経済、会計、教育、軍事、社会、風俗習慣)[編集]

日亜学院[編集]

また、外務省による正式名称がブエノスアイレス日亜学院であったことから、こちらの名称で記事を作成します。(En./Also, I'll create this article as the official name "Buenos Aires Nichi Gakuin" named by MOFA of Japan.)——以上の署名の無いコメントは、Nekopianoノート履歴)さんが 2018年3月19日 (月) 10:37 (UTC) に投稿したものです(山田晴通会話)による付記)。

精神的日本人[編集]

  • 翻訳元となる記事 - zh:精神日本人
  • 記事の概要 - 精神的に日本人と同一であるとする中国人を指す俗語。
  • 依頼理由 - 王毅が「中国人のクズ」と言及するなど、社会的インパクトのある言葉であり、日本語文献での言及も増えていることから解説記事があればと思います。
  • 依頼者 - --Chino Kafu会話) 2018年4月5日 (木) 10:04 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 - Bletilla会話) 2018年4月18日 (水) 04:19 (UTC)
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

マリュータ・スクラートフ[編集]

  • 翻訳元となる記事 - ru:Малюта Скуратов
  • 記事の概要 - オプリーチニキの隊長。スターリツァ公ウラジーミル・アンドレエヴィチや当時のモスクワ府主教フィリップ2世らの処刑で知られている。
  • 依頼理由 - イヴァン4世関係者の一人として重要な存在の一人であると考えられるため。こちらでは英語版からの翻訳が限界であるため、どなたかロシア語の得意な方に翻訳をお願いした次第です。(歴史の節に入れようか迷いましたが、戦争に参加して死亡しているという事実を考え、こちらにいたしました。)
  • 依頼者 - リトルスター会話) 2018年4月7日 (土) 11:23 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

バラク・オバマの国籍陰謀論[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:Barack Obama citizenship conspiracy theories
  • 記事の概要 - バラク・オバマ大統領のアメリカ合衆国の国籍が正当なものであるか、アメリカ合衆国の大統領の資格がないのではないかとする陰謀論。
  • 依頼理由 - 2010年に当時の英語版記事をもとに途中まで翻訳された記事。以降、翻訳中途のまま放置されているが、英語版記事は以降も更新され続けている。最新の英語版記事から翻訳されたい。
  • 依頼者 - --翼のない堕天使会話) 2018年6月6日 (水) 09:52 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

臨機目標[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:target of opportunity
  • 記事の概要 - 軍事作戦において、本来の攻撃対象ではないが、不慮の事態が発生した場合に攻撃を行う対象を指す用語です。例えば爆撃機が本来の攻撃対象への爆撃に失敗した場合、何処かに爆弾を投下することで機体を軽量化し、帰投のための燃料を確保する必要がでるケースが想定されます。これに備え、臨機目標への爆撃が作戦に織り込まれます。
  • 依頼理由 - 英語版の東京大空襲の記事(en:Bombing of Tokyo)においても臨機目標への爆撃が行われたことが記述されており、現代戦を理解するうえで必須の語ではないかと思い、依頼を提出しました。
  • 依頼者 - --おいしい豚肉会話) 2018年6月21日 (木) 18:47 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

自然科学 (数学、理学、医学)[編集]

技術 (工学、工業、家政学)[編集]

Sailfish OS[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:Sailfish OS
  • 記事の概要 - スマートフォンのOS
  • 依頼理由 - AndroidでもiOSでもないスマートフォンのOSで広がりつつある。百科事典が提供する知識の豊富化に貢献すると思われます。
  • 依頼者 - RHDIA会話) 2018年4月1日 (日) 12:49 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

ロボットアーム[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:Robotic arm
  • 記事の概要 - 腕のロボット
  • 依頼理由 - 現在の記事はロボットアームの種類を羅列しているだけの記事となっているため。
  • 依頼者 - 翼のない堕天使会話) 2018年5月20日 (日) 05:08 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

産業 (農林水産業、商業、運輸、通信)[編集]

芸術 (美術、音楽、演劇、スポーツ、諸芸、娯楽)[編集]

レディー・ガガ[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:Lady Gaga
  • 記事の概要 - アメリカ合衆国の歌手。世界を代表する歌手の一人。
  • 依頼理由 - 読み物としてふらりと読んでいたら、2013年以後の記述が極端に不足していることに気付いたため(また、依頼者自身が英語が全くできないため)。英語版の記事は、「秀逸な記事」になっていますので、この英語版の記事を、(2011年-2012年の部分を含めて)2011年以後の記述部分を中にんに翻訳依頼を御願いする次第です。英語版での該当部分は、「2011–2014: Born This Way, Artpop, and Cheek to Cheek」及び「2015–present: American Horror Story, Joanne, and Super Bowl performances」になります。よろしく御願い申し上げます。
  • 依頼者 - ----愛球人会話) 2018年5月2日 (水) 01:45 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

ソヒョン[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:Seohyun 及び ko:서현 (가수)
  • 記事の概要 - 韓国の歌手、女優、アイドル。「少女時代」のメンバー。2017年からソロ歌手として本格的に活動。2018年2月に北朝鮮を訪問したことも話題になった。
  • 依頼理由 - 経歴・人物的なこと。おおまかなことは執筆されているのですが、いわゆる「雑多な内容の箇条書き」状態になっています。そのため、「翻訳依頼」と「修正依頼」の両方を兼ねる感じになります。自分が英語(あるいは韓国語)にとても疎いので、翻訳依頼を御願いする次第です。「英語版の記事が丁寧に綴られていますので、経歴的なことはそこから翻訳して欲しい」こと、及びその上で、「人物面もできるだけスタイル面での大幅な修正が必要なので、できれば併せて御願いしたい」というイメージです。なお、Wikipedia:修正依頼にも、併せて出させて頂いています。
  • 依頼者 - --愛球人会話) 2018年5月2日 (水) 02:18 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

はじめまして。私は英語と韓国語が少しずつ分かりますが、それぞれネイティブではない為、全ての翻訳に自信を持てる程ではなく、残念ながら今回は応募ではありません。恐れ入ります。

しかしながら、依頼者の愛球人さんに、下記、お話しさせて頂きたいことがございます。

●ソヒョンの記事の翻訳依頼と修正依頼の件ですが、私は日本版の内容が一番充実していると思いますので、修正は必要ないのではないかと感じてしまいました。

10年ソヒョンと少女時代を見続けてきたファンですが、ソヒョンWikiは、以前は、箇条書きではなかったと記憶していますが、どなたかが箇条書きにして下さったようです。 ですから、もし修正されても、また箇条書きにまとめられる可能性があるでしょう。(Wikiは誰でも参加できるので、箇条書きタイプが好きな人とそうでない人がいるので否めません。)

●それでも尚、もし英語版か韓国語版をご参考にされるなら、韓国版をご参考にされることをお薦めさせて頂きます。

なぜなら、英語版は、強硬なSONE(少女時代ファン)と強硬なWiki住民の数名が、事実上牛耳っております。(ちなみに、彼らは少女時代のファンであっても、ソヒョンのファンではないようです。)

彼らは、彼らに不都合かもしくは彼ら(特に2名位が強硬です。)の意図に反する何かが誰かに追記される度に、すぐに元に戻す努力をします。 数えきれない程のソヒョンファンやそうでない方々が何かを追記しても、ほとんど彼らに元に戻されます。ですから、英語版は事実であって事実でないというか、丁寧ではありますが、つまり彼らの文章です。

一番顕著な例は、ソヒョンは(少女時代を脱退していませんが、)2017年SMエンターテイメントは契約満了で退社しています。

しかし、英語版は、いつまでも、レーベル:SMエンターテイメントを強調しています。(事実であって事実でないという感が否めません。) また、英語版は、いくつかの記事の内容を、文章に掲載していますが、それら一人か二人の有名ではない記者の意見では偏っているのではという感も否めません。

韓国、日本も、そのような権力のあるWiki住民がいると思いますが、私の見解では、英語やスペイン語圏の方々の方が、より一層、強硬なWiki住民が存在していますから、Wikiに絶大なる信頼をおくことは危険です。(なぜなら、彼らは、圧倒的に人口が多いので、必然的に大らかな人もそうでない人も全ての人口が多く、強硬なWiki住民も生まれやすい背景にあるからです。)

また、ソヒョンは韓国人なので、英語版よりも韓国版を基にした方がよいと思います。他の芸能人も全て、彼らの(母国でもあてにならないこともありますが…)母国以外の情報を参考にするなら、日本版のままでいいと思います。 なぜなら、私はいくつかの言語を少しわかりますが、「翻訳」は必ず言葉が変わります。韓国語にある表現で英語にそのまま訳せない言葉があるからです。しかし、日本語の方が、英語より韓国語と言語が似ているので、そのまま訳せることが多いです。

●最後に、私の所見ですみませんが、ソヒョンのWikiにあまり変更の必要がない理由を申し上げたいと思います。

SONE(少女時代ファン)は、初期の頃からのファンがほとんどです。私の印象では、ソヒョンはデビュー当時は居るか居ないかわからない位のあまり目立たない存在でしたが、練習生の頃からずっと努力して実力や性格が良い方向に成長したメンバーです。他のメンバー達も、皆そうなのですが、他のメンバー達はデビュー当時からかなり完成されていたという印象です。だから、SONE(少女時代ファン)のほとんどは、韓国でも日本でも世界でも、テヨンとユナのファンです。(SONEや英語圏では、次がティファニーですかね。日本では次がスヨンかもしれません。もちろん、その他のメンバー達も人気があり、ソヒョンも韓国では上位の方です。)

SONE(少女時代ファン)は、一番のソヒョンファンでなくても、ソヒョンを温かく見守り応援していますが、いつまでも少女時代の中で目立つ存在ではない位置として、少女時代に足並みを揃えることを希望している人々もいることは事実です。 例えば、ソヒョンはピアノとギター、英語、日本語等が堪能で、幼少からバレエをやっていた事や、今はダンスもかなり上手になった事も、韓国人でさえ、SONE(少女時代ファン)以外は、それを知らない人々が多いです。例えば、そのような内容を誰かがWikiに書き込んでも、SONE(少女時代ファン)がそれを削除することさえありました。 ソヒョンは、少女時代だからこそ人気が出たので、彼女はいつもSONE(少女時代ファン)に感謝していますが、アイドルとしてではない彼女ならではの魅力や実力は一般の方々にはほとんど知られていないのが現状で、それは彼女が素敵な少女時代のメンバー達の中の一員だったからなのかもしれません。

どうしても、SONE(少女時代ファン)のほとんどは、テヨンとユナのファンだから(勿論、他のメンバーも人気があります。)彼らはソヒョンに好意的でも、彼らの一部の人々は、ソヒョンだけの特色をあまり強調しようとしません。しかし、彼らは、彼らのお気に入りのメンバーだけに気を配ればいいのですが、彼らは、少女時代の他の全てのメンバー達に気を使います。(よく言うと足並みを揃え、悪く言うと口を挟みます。) その彼らというのは、もちろんSONE(少女時代ファン)全員ではありません。一部の人です。しかし、その一部の人々が、SONE(少女時代ファン)のコアなファンであったりするのが現状です。(ソヒョンには熱烈なファン層が存在するのですが、SONEの中では勢力が弱いです。愛球人さんがもしSONEなら、よくお分かりだと思います。英語圏でも、日本と同じです。) 私は10年少女時代のファンですが、最初の頃は、ソヒョンよりもユナ達のコアファンでしたから、彼らの気持ちがよくわかります。しかし、私はソヒョンが善良に長年人一倍努力し続けて、様々な事を改善してきた姿をよく知り、上記のように、ソヒョンの特色は(同じSONEに)消されてしまうような勢力の存在も知って、いつのまにかソヒョンを応援するようになりました。しかし、ソヒョンファン達は、SONEの中で勢力が弱く、事実である無いに関わらず、中心的SONEに従うしかない部分があるのも、ある意味の現状です。(世の中の構図と同じです。) 以上、英語版Wikiに絶大なる信頼を置くことをお奨めしない理由です。

●ソヒョンがもし少女時代ではなかったら、ソヒョンファンが一番よく知っている事実を、もっと掲載されていたでしょう。(少女時代ほどの人気がない男優や女優のよくできたWikiを拝見すると、そう思ったりもします。)

日本では、強硬なファンやWiki住民の勢力があまり強くないので、日本版Wikiは、きっとソヒョンをよく知るソヒョンファン達がよく編集していると思います。だから、事実が詳しく書かれており、関心しました。なぜ、修正するのか、私は疑問ですが、Wikiは誰でも参加できるので、もちろんそれは愛球人さんの自由でしょう。長くなって、すみませんでした。by Selfemooo 05.03.2018

ケルンクラフト400[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:Kernkraft 400
  • 記事の概要 - ドイツのテクノポップユニット・Zombie Nationの楽曲。スポーツシーンでよく用いられる楽曲として有名。
  • 依頼理由 - この曲が横浜DeNA山崎康晃選手の登場曲として用いられており、また日本語版にないことを疑問に感じたことをきっかけに翻訳に挑戦しましたが、英語力の低さからくるミスを懸念し依頼することにしました。
  • 依頼者 - --蟹・甘党会話) 2018年6月6日 (水) 21:11 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント - なければ自分でもう少し頑張ります。--蟹・甘党会話) 2018年6月6日 (水) 21:11 (UTC)

言語[編集]

文学[編集]

イザベラ・ディ・モッラ[編集]

  • 翻訳元となる記事 - en:Isabella di Morra
  • 記事の概要 - イタリアの詩人。
  • 依頼理由 - イタリアのルネサンスの偉大な詩人の一人。
  • 依頼者 - --Generale Lee会話
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

ウィキメディア・ウィキペディア関連文書[編集]

その他・未分類[編集]

Wikipedia:特筆性 (組織)[編集]

  • 翻訳元となる記事 - w:Wikipedia:Notability (organizations and companies)
  • 記事の概要 - 特筆性 (組織)のガイドライン
  • 依頼理由 - 日本語版は2007年に翻訳されたままであり、かなり更新されている(文章量も増えている)ので、日本語版も更新が必要だと思います。
  • 依頼者 - --Katanori04会話) 2018年5月10日 (木) 00:08 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

関連項目[編集]