標準語
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
標準語(ひょうじゅんご)は、ある民族、共同体、国家、組織、場などで標準となる言語。
目次 |
[編集] 定義
類似のものに共通語があるが、厳密には同じものではない。
共通語が「その地域内で意思疎通を行うための便宜的な言葉」であるのに対して、標準語とは「人為的に整備された規範的な言葉」を指す。また標準語とは「こうしゃべる/書くべきである」という規範であり(ゾレンとしての共通・標準言語)、共通語は標準語を念頭におきつつ「実際こうしゃべって/書いている」という実状の言語である(ザインとしての共通・標準言語)という考え方もある。後者の説によれば、標準語とはすべての人が共通して持つ規範(標準)であり、しかし実際には誰ひとりその通りに会話していない、形而上的な標準語であり共通語であるといえる。
[編集] 歴史
歴史的には国民国家成立時に、国内の異なる言語話者同士のコミュニケーション円滑化、ひいては国家・国民統一のために、主方言あるいは主言語を基に国語として形成されてきたものであり、多くは方言および少数言語の廃滅を念頭に置いていた。特にフランスの絶対王政時に打ち出されたフランス語の標準語政策の例が顕著である。
[編集] 日本の場合
「方言#日本の方言政策」および「日本語の方言」も参照
日本語においては、主に東京において使用される言葉を基に標準語が整備され[1][2](うち最も代表的で革新的だったのは小学校における国語教科書である)、これに文壇の言文一致運動が大きな影響を与えて、現在の標準語の基礎が築かれた。なお「標準語」という用語は岡倉由三郎によるStandard Languageの日本語訳である。しかし近代においては官公庁の公式文書等には主に漢文の書き下し文である普通文が用いられた。
太平洋戦争以後は国家的営為としての標準語政策は行われなくなり、また各地の方言を見直す動きが現れたり国家が特定の日本語を「標準」と規定することに否定的な考えが生まれたりした[3]。そのような中「共通語」という用語が登場し[4]、これまで「標準語」と呼ばれてきたものは「共通語」と言い換えられるようになった。国語学の世界では「共通語」は「現実であり、自然の状態」、「標準語」は「理想であり、人為的につくられるもの」と定義され区別された。そのため、意識としての「標準語」は現在も続いているが、国語学的な意味で「標準語」は現代の日本には存在しない。
日本語の標準語・共通語の大きな特徴は、それが圧倒的に書記言語偏重であることであって、口頭言語については、発音・イントネーション・アクセント等の面でまだ固定した規範が完全に成立しているとは言いがたい。かつてはNHK のアナウンサーが最も標準的な日本語を話すとされた時期もあった(現在でもそうだという考えもある)。しかし現在のNHKでは、異動範囲が限定される地方枠での人材採用を進めていることもあって、アナウンサーによる画一的な標準語がかつてほど重視されなくなってきているなど、放送メディア上でこのような規範を追求しようという傾向は以前よりは弱まっている。例えば「電車」のアクセントは元は「でんしゃ」が正しいとされてきたが、近年では「でんしゃ」も広がりつつあり、メディアや駅の案内放送でも2通りのアクセントが混在している[5]。
日本語における書記言語偏重は、標準語形成期に音声メディアが未熟であったこと、漢文などの筆記言語が伝統的に重んじられ江戸時代から識字率も高かったこと、臨場感ある新聞報道や小説を書くための文章をつくるという目的意識が言文一致運動を支えていたこと、などがその理由として挙げられる。
標準語・共通語は東京方言や首都圏方言(標準語と、東京方言を含む西関東方言が混合して成立した新方言)と混同されることが度々ある。東京方言や首都圏方言と標準語・共通語は正しくは異なる言葉であり、例えば「してしまう」と「しちゃう」「しちまう」、「ではない」と「じゃない」「じゃねぇ」、「あたたかい」と「あったかい」「あったけぇ」などの違いがある。しかし、くだけた口語表現として文学や映画、テレビ(バラエティー番組やテレビドラマ、アニメなど)で首都圏方言は多用されている。こうしたことは日本以外でも見られ、例えば中国語における普通話と北京語、イギリス英語における容認発音とコックニー・河口域英語などがある。
歴史的に見れば、長らく日本の実質的な標準語は京都方言であった。近代以前にあっては、平安時代の京都の貴族語に基づく文語体が伝統的な書記言語の標準語として広く通用していた。日常の口頭言語についても、江戸方言が成熟する江戸後期までは京都方言が中央語であり、京都を中心に新語が日本各地に伝播していったとされる[6]。この説を提唱したのは柳田國男であり、彼は「かたつむり」の同一あるいは似通った俚言が京都を中心とする同心円状に点在していることに気付き、これを新語が京都を中心に伝播した証拠であると見なし自著「蝸牛考」で発表した。もっとも彼はそれ以外にその証拠を挙げられなかったが、後に探偵ナイトスクープという番組内で「馬鹿」「阿呆」など全国の悪態語の分布が調べられた際に「蝸牛考」と同様の同心円状の現象が確認され、大きな反響を呼んだことがある(アホ・バカ分布図を参照)。京都方言がかつて中央語だった名残は現代共通語にも残っており、古風な文体で「わしは知っとるのじゃ」のような近世上方語風の表現が多用されること(老人語参照)、「残っており」「寒うございます」「ありません」などの文法、「こわい(関東方言ではオッカナイ)」「うろこ(関東方言ではコケ)」「梅雨(関東方言ではニューバイ)」などの語彙がある。
[編集] 韓国の場合
[編集] 中華人民共和国の場合
中華人民共和国では近代口語文法と北方方言の発音及び語彙から作られた普通話を定め、義務教育で使用されている。
[編集] イタリアの場合
首都のローマ方言ではなくフィレンツェで主に知識階層が用いていた「トスカーナ語」が王政時代から慣例的に標準語に準じる地位にあった。長らく他国でいう標準語と呼ばれるものは存在しなかったが、イタリア放送協会(RAI)が標準語を定義した。イタリア語の方言差はよく知られており、プロサッカーリーグの中継でローマ方言話者の選手の罵声がその訛りの強さから他地方のイタリア人にも全く理解できないという事態も生じる。
[編集] 関連文献
- 奥田靖雄 「標準語について」(雑誌『教育』1957年、通算77号に掲載。のち、『読み方教育の理論』むぎ書房,1974年,ISBN 9784838400638に再録。)
- 『国語元年』(井上ひさし):明治期に標準語制定を任された役人の苦闘を描く。
[編集] 関連項目
[編集] 脚注
- ^ http://www.let.osaka-u.ac.jp/~kinsui/zyugyou/history/2000/kangaku/yakn04.pdf
- ^ http://www.sed.tohoku.ac.jp/library/nenpo/contents/53-2/53-2-03.pdf
- ^ 「標準語の設定は各個人がその設定者であるべく、少なくとも責任者であるべし」石黒魯平(昭和25年)『標準語』、「関西弁を基盤とした標準語の存在を認めよ」梅掉忠夫(昭和29年)『第二標準語論』(真田信治(1987年)『標準語の成立事情』PHP研究所より)
- ^ 昭和24年国立国語研究所が福島県白河市を調査した際、東北方言と標準語の中間のような言葉を話す人々がいることが分かり、この言葉なら全国共通に理解しあえるとのことから、国立国語研究所がこれを「全国共通語」略して「共通語」と名付けた「そもそも日本語の「共通語」ってどうやってできたの?」『R25』リクルート、2005年10月6日。真田信治(1987年)『標準語の成立事情』PHP研究所
- ^ http://www.athome-academy.jp/archive/literature_language/0000000194_02.html
- ^ 阪口篤義編 (1990)『日本語講座第六巻 日本語の歴史』(大修館書店)の徳川宗賢「東西のことば争い」

