タジキスタンの国歌

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動: 案内検索
Суруди Миллии Тоҷикистон
和訳例:タジキスタンの国歌

国歌の対象
タジキスタンの旗 タジキスタン

作詞 Gulnazar Keldi
作曲 Suleiman Yudakov
採用時期 1991年
試聴
テンプレートを表示

タジキスタン共和国国歌 (Surudi Millii Jumhurii Tojikiston)とは、1991年に公式に定められたタジキスタン国歌。Gulnazar Keldiが作詞、Suleiman Yudakovが作曲した。タジク・ソビエト社会主義共和国の国歌と同じメロディーである。

歌詞[編集]

タジク語 キリル文字表記 (公式) ペルシア・アラブ文字表記 (非公式) ラテン文字

Диёри арҷманди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонаҳо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.

  Зинда бош, эй Ватан,
  Тоҷикистони озоди ман!

Барои ному нанги мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
Ту баҳри ворисон ҷахони ҷовидонаӣ,
Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.

  Зинда бош, эй Ватан,
  Тоҷикистони озоди ман!

Ту модари ягонаӣ,
Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост.

  Зинда бош, эй Ватан,
  Тоҷикистони озоди ман!

دیار ارجمند ما
به بخت ما سر عزیز تو بلند باد
سعادت تو، دولت تو بی‌گزند باد
ز دوری زمانه‌ها رسیده‌ایم
به زیر پرچم تو صف کشیده‌ایم، کشیده‌ایم

  زنده باش ای وطن
  تاجیکستان آزاد من

برای ننگ و نام ما
تو از امید رفتگان ما نشانه‌ای
تو بهر وارثان جهان جاودانه‌ای
خزان نمی‌رسد به نوبهار تو
که مزرع وفا بود کنار تو، کنار تو

  زنده باش ای وطن
  تاجیکستان آزاد من

تو مادر یگانه‌ای
بقای تو بود بقای خاندان ما
مرام تو بود مرام جسم و جان ما
ز تو سعادت ابد نصیب ماست
تو هستی و همه جهان حبیب ماست، حبیب ماست

  زنده باش ای وطن
  تاجیکستان آزاد من

Diyori arjmandi mo
Ba bakhti mo sari azizi tu baland bod,
Saodati tu, davlati tu begazand bod.
Zi durii zamonaho rasidaem,
Ba zeri parchami tu saf kashidaem, kashidaem.

  Zinda bosh, ey Vatan,
  Tojikistoni ozodi man!

Baroi nomu nangi mo
Tu az umedi raftagoni mo nishonaī,
Tu bahri vorison jahoni jovidonaī,
Khazon namerasad ba navbahori tu,
Ki mazrai vafo buvad kanori tu, kanori tu.

  Zinda bosh, ey Vatan,
  Tojikistoni ozodi man!

Tu modari yagonaī,
Baqoi tu buvad baqoi khonadoni mo,
Maromi tu buvad maromi jismu joni mo,
Zi tu saodati abad nasibi most,
Tu hastivu hama jahon habibi most, habibi most.

  Zinda bosh, ey Vatan,
  Tojikistoni ozodi man!

英語訳例

Our beloved country,
We are happy to see your pride.
Let your happiness and prosperity be forever.
We have reached this day since ancient times,
We stand under your flag, under your flag.

Long live my homeland, my free Tajikistan!

You are a symbol of our ancestors' hope
Our honour and dignity,
You are an eternal world for your sons,
Your spring will never end,
We remain loyal to you, loyal to you.

Long live my homeland, my free Tajikistan!

You are a mother for all of us,
Your future is our future,
Your meaning is the meaning of our souls and bodies,
You give us happiness forever,
Because of you, we love the world, love the world.

Long live my homeland, my free Tajikistan!

外部リンク[編集]