我等全ては我が国のため、我が栄光と国旗のため
| 亜:النشيد الوطني اللبناني | |
|---|---|
| an-Našīd al-Waṭanī al-Lubnānī | |
| 和訳例:レバノンの国歌 | |
|
レバノンの国章 | |
| |
| 別名 |
كلنـا للوطـن للعـلى للعـلم (我等全ては我が国のため、我が栄光と国旗のため) |
| 作詞 | Rashid Nakhle(1925年) |
| 作曲 | Wadih Sabra(諸説あり)(1925年) |
| 採用時期 | 1927年7月12日 |
| 言語 | アラビア語 |
| 試聴 | |
| | |
レバノンの国歌(ればのんのこっか、アラビア語: النشيد الوطني اللبناني)、または、我等全ては我が国のため、我が栄光と国旗のため(アラビア語: كلنـا للوطـن للعـلى للعـلم)は、レバノンの国歌である[1]。
概要
[編集]レバノンの国歌は、1925年にRashid Nakhle(アラビア語: رشيد نخلة)が作詞した。作曲はWadih Sabra(アラビア語: وديع صبرا)だとされるが、諸説ある(後述)[1]。1927年7月12日にレバノン政府により採択され、1943年の独立の際に正式な国歌として制定された[1]。
作曲については、リーフ共和国大統領のアブド・エル・クリムに捧げられた曲の盗作だとする説がある。これは1924年にMohammad Flaifelによって作曲されたものであり、仮に盗作だと断定された場合、新しい国歌が制定される必要がある[2][3]。
歌詞
[編集]| アラビア語[4] | ラテン文字転写 |
|---|---|
I. |
I. |
参考和訳
[編集]I.
我らの全ては我が国のため 我が栄光と国旗のため
我らの勇姿と書物は古来より羨望を受け
我らの山 我らの谷は勇敢なる子孫を育て
そして完全なる我らは言葉と労力を捧げん
我らの全ては我が国のため 我が栄光と国旗のため
我らの全ては我が国のため
II.
我らの祖先も子孫らも 祖国の召集を待ち
危機訪れし日に ライオンの如く勇敢にならん
東方の魂はレバノンと常に共にある
神は最後の時まで見守られるだろう
我らの全ては我が国のため 我が栄光と国旗のため
我らの全ては我が国のため
III.
東方の宝石 それはレバノンの地と海なり
その善行は世界へ広まり
そしてレバノンの名はその栄光なり
杉はその誇り 不滅の象徴なり
我らの全ては我が国のため 我が栄光と国旗のため
我らの全ては我が国のため
脚注
[編集]出典
[編集]- ^ a b c مؤلف (2016年11月22日). “Lebanese National Anthem” (英語). Lebanese Arabic Institute. 2026年2月27日閲覧。
- ^ admin (2024年10月10日). “Lebanese National Anthem a Stolen Rip-off” (英語). Fanoos.com. 2026年2月27日閲覧。
- ^ خاص-الوثائقية. “شكوك حول أصل مسويقى النشيد الوطني اللبناني” (アラビア語). الجزيرة نت. 2026年2月27日閲覧。
- ^ “النشيد الوطني اللبناني” (アラビア語). وزارة الإعلام اللبنانية 2026年2月27日閲覧。