我がカザフスタン

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
ナビゲーションに移動 検索に移動
Менің Қазақстаным
Meniń Qazaqstanym
和訳例:我がカザフスタン
関連画像
カザフスタンの国歌の楽譜

国歌の対象
 カザフスタン

作詞 Jumeken Najimedenov, 1956年
ヌルスルタン・ナザルバエフ, 2006年
作曲 Shamshi Kaldayakov, 1956年
採用時期 2006年1月7日
試聴
テンプレートを表示

我がカザフスタン(カザフ語: Менің Қазақстаным, Meniń Qazaqstanym)は、カザフスタン国歌である。従前の「カザフスタン共和国国歌英語版」に替って2006年1月7日に制定された。元歌は1956年に、ジュメケン・ナジメデノフ (Жұмекен Нәжімеденов, Jumeken Nájimedenov <英語版><カザフ語版><ロシア語版>) が作詞、シャムシ・カルダヤコフ (Шәмші Қалдаяқов, Shámshi Qaldaıaqov <英語版><カザフ語版><ロシア語版>) が作曲。歌詞をヌルスルタン・ナザルバエフ大統領が修正した。

公式歌詞[編集]

カザフ語(キリル文字) カザフ語(ラテン文字) 日本語訳

Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны -
Еліме қарашы!

Ежелден ер деген,
Даңқымыз шықты ғой,
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!

Қайырмасы:

Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!

Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.

Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досындай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!

Қайырмасы (2 pem):

Altyn kún aspany,
Altyn dán dalasy,
Erliktiń dastany –
Elime qarashy!

Ejelden er degen,
Dańqymyz shyqty ǵoı,
Namysyn bermegen,
Qazaǵym myqty ǵoı!

Qaıyrmasy:

Meniń elim, meniń elim,
Gúliń bolyp egilemin,
Jyryń bolyp tógilemin, elim!
Týǵan jerim meniń — Qazaqstanym!

Urpaqqa jol ashqan,
Keń baıtaq jerim bar.
Birligi jarasqan,
Táýelsiz elim bar.

Qarsy alǵan ýaqytty,
Máńgilik dosyndaı.
Bizdiń el baqytty,
Bizdiń el osyndaı!

Qaıyrmasy (2 rem):

太陽が光り輝く空
実り輝く草原
不屈の精神の伝説
我が国を見よ!

古き時代から
我らの英雄の栄光は築かれ
誇りを捨てることはなく
我がカザフスタンの人々は屈強なり!

合唱:

我が国よ、我が国よ
花の如く根付き
歌の如く流れる、我が国よ!
我が祖国、我がカザフスタン!

道は末裔にも開かれ
広大な地あり
民族は団結し
独立し国があるのだ

時は満ちた
永久の友の如く
幸せなる国
幸福なる我が国

合唱 (2回):

参照[編集]

関連項目[編集]

外部リンク[編集]