勝利 (国歌)
歌詞[編集]
アブハズ語 | 転写 | IPA | 和訳 |
---|---|---|---|
Шәнеибац, шәнеибац,
Аԥсуаа рыҷкәынцәа. Аԥсны азыҳәан Ашьа казҭәаз, Аԥсуаа рыҷкәынцәа. Ахақәиҭраз Ашьа казҭәаз, Аԥсуаа рыҷкәынцәа. О-ҳо-ҳо-о ҳо-о-Рада О-ҳо-ҳо-о ҳо-о-Рада-Ра! Ажәҩан мрадоуп, еҵәадоуп Уара уда Аԥсынра! Еҵәа-бырлаш Аԥсынтәла, Улԥха згәаҵақәа ирҭыԥхо, Геи-шьхеи рыԥшӡара заԥшнылаз. Жәлар ламысла иҳаракоит. Рада, Реида, Рарира Рада, Рерама, Рерашьа. Нарҭаа риира-зиироу Афырхацәа Ран-Гуашьа Аԥсынтәыла-иԥшьоч атәыла Зхы здиныҳәалаз Анцәа Зқьышықәасала имҩасхьо гылоуп Рыжәаҩа еибырҭоит уԥацәа. Шәнеибац Аԥсныжәлар! Аишьцәа, шәнеибац! Нхыҵ-аахыҵ ҳаицуп! Ҳазшаз илаԥш Ҳхыуп иаҳхымшәо Ԥеԥш лаша ҳзышуп! Шәнеибац, Аԥсныжәлар, Игылеит ҳамра, Иақәым ҭашәара! Урылагәыргьа, Анра-аҳшара Шьардаамҭа, Аиааира! |
Šwnejbac, šwnejbac,
Apsuaa ryč̣ḳwyncwa. Apsny azyhwan Aśa ḳaztwaz, Apsuaa ryč̣ḳwyncwa. Axaḳwitraz Aśa ḳaztwaz, Apsuaa ryč̣ḳwyncwa. O-ho-ho-o ho-o-Rada O-ho-ho-o ho-o-Rada-Ra! Ažwjwan mradouṗ, eċwadouṗ Uara uda Apsynra! Ec̣wa-byrlaš Apsynṭwla, Ulpxa zgwac̣akwa irtypxo, Gej-śxej rypšʒara zapšnylaz. Žwlar lamysla iharaḳojṭ. Rada, Reida, Rarira Rada, Rerama, Reraśa. Nartaa rijra-zijrou Afyrxacwa Ran-Guaśa Apsynṭwyla-ipśoć aṭwyla Zxy zdinyhwalaz Ancwa Zkjyšykwasala imjwasxjo gylouṗ Ryžwajwa ejbyrtojṭ upacwa. Šwnejbac Apsnyžwlar! Ajścwa, šwnejbac! Nxyc̣-aaxyc̣ hajcuṗ! Hazšaz ilapš Hxyuṗ jahxymšwo Pepš laša hzyšuṗ! Šwnejbac, Apsnyžwlar Igylejṭ hamra, Jakwym tašwara! Urylagwyrgja, Anra-ahšara Śardaamta, Ajaajra! |
[ʃᶣnɛjbat͡sʰ ǀ ʃᶣnɛjbat͡sʰ]
[apʰswaː rɨt͡ʃʼkʼʷɨnt͡sᵛʰa] [apʰsnɨ azɨħᶣan] [aʃa kʼazt͡pʰaz] [apʰswaː rɨt͡ʃʼkʼʷɨnt͡sᵛʰa] [aχakʷʰɨtʰr̥az] [aʃa kʼazt͡pʰaz] [apʰswaː rɨt͡ʃʼkʼʷɨnt͡sᵛʰa] [ɔħɔ ħɔ ɔħɔ ɔ rada] [ɔħɔ ħɔ ɔħɔ ɔ radara] [aʒᶣɥan mradɔwpʼ ǀ ɛt͡sʼᵛadɔwpʼ] [wara wɨda apʰsɨnra] [ɛt͡sʼᵛa bɨrlaʂ apʰsɨnt͡pʼla] [wɨlpʰχa zɡʷat͡sʼakʷʰa jɨrtʰɨpʰχɔ] [gɛjʃχɛj rɨpʰʂd͡zara zapʰʂnɨlaz] [ʒᶣlar lamɨsla jɨħarakʼɔjtʼ] [rada ǀ rɛjda ǀ rarɨra] [rada ǀ rɛrama ǀ rɛraʃa] [nartʰaː rɨjrazɨjrɔw] [afɨrχat͡sᵛʰa ran-gwaʃa] [apʰsɨnt͡pʼɨla jɨpʰʃɔt͡ʃʰ at͡pʼɨla] [zχɨ zdɨnɨħᶣalaz ant͡sᵛʰa] [zkʲʰɨʂɨkʷʰasala jɨmɥasχʲɔ gɨlɔwpʼ] [rɨʒᶣaɥa ɛjbɨrtʰɔjtʼ wɨpʼat͡sᵛʰa] [ʃᶣnɛjbat͡sʰ apʰsnɨʒᶣlar] [ajʃt͡sᵛʰa ǀ ʃᶣnɛjbat͡sʰ] [nχɨt͡sʼ aːχɨt͡sʼ ħajt͡sʰwɨpʼ] [ħazʂaz jɨlapʰʂ] [ħχɨwpʼ jaħχɨmʃᶣɔ] [pʰɛpʰʂ laʂa ħzɨʂwpʼ] [ʃᶣnɛjbat͡sʰ ǀ apʰsnɨʒᶣlar] [jɨgɨlɛjtʼ ħamra] [jakʷʰɨm tʰaʃᶣara] [wɨrɨlaɡʷɨrɡʲa] [anra-aħʂara] [ʃardaːmtʰa ǀ ajaːjra] |
行進、行進、
アブハジアの息子たちよ! 私たちの血を流して アブハジアの場合、 アブハジアの息子たちよ! 私たちの血を流して 独立のために、 アブハジアの息子たちよ! オホホホホホホオラダ! オホホホホホオラダラ! 空の太陽のように、 あなたはいつもアブハジアです! あなたの愛は数え切れないほどの心を暖め、 山と海があなたの上に置かれています。 人の良心もあなたを苦しめ、 星空、神聖なアブハジア! ラダ、レイダ、ラリラ! ラダ、レラマ、レラシャ! 主人公の母、 ナルトが生まれた場所 – なんと神聖なことでしょう! アブハジア、世界があなたを祝福しますように これから何千年も。 子どもたちは一つの人間として団結し、 肩を並べる兄弟。 行進せよ、アブハジアンたちよ! 兄弟よ、進もう! トランスコーカシアでは、 私たちはいつもここにいる、 神はここを見ている、 より良い未来のために! 行進せよ、アブハジアンたちよ! 太陽が昇る! なんて明るい未来! 永遠の愛、 それは神の祝福です 勝利の輝かしい未来! |
関連項目[編集]
外部リンク[編集]
- アブハジア国歌- ウェブサイト「アブハジア、七つの星の国」には、歌と楽器のバージョンの両方をフィーチャーした国歌のページがあります。
- Abkhazia anthem and flag - YouTube