サハ共和国国歌

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

サハ共和国国歌(サハきょうわこくこっか、 サハ語:Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата)とは、サハ共和国国歌である。

歌詞[編集]

サハ語 英語 日本語
Сахам сирэ дьоллоох тускуга

Саһарҕалыы ыҥыра ыллыыр.

Илинтэн арҕаа ол кустуга

Алмаас таас курдук сандаара сырдыыр.


Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута

Модун Россия киэн туттуута,

Өркөн өрөгөй тойугун туойдун,

Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!


Үллэр үөстээх Өлүөнэ Эбэ

Өлбөт мэҥэ угуттуур уулаах.

Элбэх омукка эрчим эбэр,

Или-эйэни олохтуур уохтаах.


Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута

Модун Россия киэн туттуута,

Өркөн өрөгөй тойугун туойдун,

Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!


Ааспыт кэммит айхаллаах суола

Арчылыыр аар алгыһын биэрдэ.

Сахабыт сирэ дьоһун, дуолан

Сайдыы аартыгар түөрэҕэ түстэ.


Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута

Модун Россия киэн туттуута,

Өркөн өрөгөй тойугун туойдун,

Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун!

O Sakha land, thou dawn's shining light,

Thou bring'st us to good will and delight.

Like a fine rainbow thou shinest bright,

May thy destined victory be in sight.


Shine and enriched be, o native land!

Blossom and rejoice, o Sakha land!

Thy beauty and honour of Russia stand,

Blessed be thy land bountiful and grand!


Abundantly our Lena floweth,

Around thy wide borders with great strength.

She beareth harmony and good health,

Peace to our people she bestoweth.


Shine and enriched be, o native land!

Blossom and rejoice, o Sakha land!

Thy beauty and honour of Russia stand,

Blessed be thy land bountiful and grand!


O Sakha land, thy sacred places

Guide and save us from peaks of aeons.

We shall uphold our forebears' path,

Their mandate we shall fulfill with faith.


Shine and enriched be, o native land!

Blossom and rejoice, o Sakha land!

Thy beauty and honour of Russia stand,

Blessed be thy land bountiful and grand!

サハの地よ、夜明けの光よ、

汝は我らに善意と喜びをもたらす。

汝は虹のように輝いている、

汝の運命の勝利が目前にあるように。


輝き、豊かになれ、祖国の大地よ!

咲き誇れ、喜べ、サハの地よ!

汝の美とロシアの栄誉よ、

汝の国土に祝福あれ!


我らがレナは豊かに流れ

汝の広い国境を力強く。

彼女は調和と健康をもたらす、

我らの民に平和を授ける。


輝き、豊かになれ、祖国の大地よ!

咲き誇れ、喜べ、サハの地よ!

汝の美とロシアの栄誉よ、

汝の国土に祝福あれ!


サハの地よ、汝の聖地よ

遥かなる峰より我らを導き救い給え。

我々は先祖の道を守ろう、

その使命を我々は信念をもって果たす。


輝き、豊かになれ、祖国の大地よ!

咲き誇れ、喜べ、サハの地よ!

汝の美とロシアの栄誉よ、

汝の国土に祝福あれ!

脚注[編集]

出典[編集]


関連項目[編集]