偉大なるチベット国の国歌

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
ナビゲーションに移動 検索に移動
བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ
和訳例:偉大なるチベット国の国歌

国歌の対象
チベット(ガンデンポタン)の旗 チベット

作詞 Trijang Lobsang
作曲  
採用時期 1950年
言語 チベット語
テンプレートを表示

偉大なるチベット国の国歌(いだいなるちべっとこくのこっか、チベット語: བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ(bod rgyal khab chen po'i rgyal glu)[1]ガンデンポタンがチベットの国歌として制定した

「プーギェルカプチェンポー・ギェルル(བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ, bod rgyal khab chen po'i rgyal glu))」の「プーギェルカプ(bod rgyal khab)」は「チベット国」、「チェンポ(chen po)」は形容詞「偉大なる〜」、「 'i (イ)」は属格助詞、「ギェルル(rgyal glu)」は国(ギェル, rgyal)、歌(ル, glu)の意である。

「ギェルル(རྒྱལ་གླུ་, 「国のうた」の意)」として知られる現在のチベット国歌は、1950年、ティジャン・リンポチェによって作詞された。この国歌は、チベット亡命政府により使用されているが、チベット人居住地域を含む中華人民共和国内では厳しく禁止されている。

チベットの最初の国歌は、タシツェリンによれば、ある著名なチベット人学者によって、ダライラマ七世の在位期間、ポラネーの治世の1735年より1746年の間に作詞された。

概要[編集]

この国歌は、仏教の繁栄に焦点を当てている[2]。この歌詞は、1950年にティジャン・リンポチェによって詩として編まれたものだが、国歌として初めて使用されたのが、1951年の中華人民共和国によるチベットの軍事制圧(いわゆる「西蔵和平解放, チベット平和解放」)以前から、または1960年のダライラマ十四世のインドへの亡命以前からであるのかは、不明である。

 チベットにおいて国歌が使用された最初の報告(おそらくは「ギェルル」)は1949年から1950年にかけてで(チベットが共産中国による侵略の脅威に直面していた時期)、チベット人民の間に愛国心を涵養する改革の際に導入された。別の報告は、この国歌はダライラマ十四世により、亡命後の1960年に提示されたと述べる。

 曲は極めて古いチベットの宗教音楽に基づいているとされ、歌詞はダライラマの侍読ティジャン・リンポチェによるものとされている。この国歌は、チベット本土では禁止されているが、国歌としての導入以来、亡命チベット人の間で歌い継がれている。

歌詞[編集]

チベット語[編集]

༄༄། བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་རྒྱལ་གླུ།

སྲིད་ཞིའི་ཕན་བདེའི་འདོད་རྒུ་འབྱུང་བའི་གཏེར།
ཐུབ་བསྟན་བསམ་འཕེལ་ནོར་བུའི་འོད་སྣང་འབར།
བསྟན་འགྲོའི་ནོར་འཛིན་རྒྱ་ཆེར་སྐྱོང་བའི་མགོན།
འཕྲིན་ལས་ཀྱི་རོལ་མཚོ་རྒྱས།
རྡོ་རྗེའི་ཁམས་སུ་བརྟན་པས་ཕྱོགས་ཀུན་བྱམས་བརྩེས་སྐྱོང།
གནམ་བསྐོས་དགའ་བ་བརྒྱ་ལྡན་དབུ་འཕང་དགུང་ལ་རེག
ཕུན་ཚོགས་སྡེ་བཞིའི་མངའ་ཐང་རྒྱས།
བོད་ལྗོངས་ཆོལ་ཁ་གསུམ་གྱི་ཁྱོན་ལ་བདེ་སྐྱིད་རྫོགས་ལྡན་གསར་པས་ཁྱབ།
ཆོས་སྲིད་ཀྱི་དཔལ་ཡོན་དར།
ཐུབ་བསྟན་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པས་འཛམ་གླིང་ཡངས་པའི་སྐྱེ་རྒུ་ཞི་བདེའི་དཔལ་ལ་སྦྱོར།
བོད་ལྗོངས་བསྟན་འགྲོའི་དགེ་མཚན་ཉི་འོད་ཀྱིས།
བཀྲ་ཤིས་འོད་སྣང་འབུམ་དུ་འཕྲོ་བའི་གཟིས།
ནག་ཕྱོགས་མུན་པའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག།

チベット語ローマ字転写[編集]

bod rgyal khab kyi rgyal glu

srid zhi'i phan bde'i 'dod rgu 'byung ba'i gter
thub bstan bsam 'phel nor bu'i 'od snang 'bar
bstan 'gro'i nor 'dzin rgya cher skyong ba'i mgon
'phrin las kyi rol mtsho rgyas
rdo rje'i khams su brtan pas phyogs kun byams brtses skyong
gnam bskos dga' ba brgya ldan dbu 'phang dgung la reg
phun tshogs sde bzhi'i mnga' thang rgyas
bod ljongs chol kha gsum gyi khyon la bde skyid rdzogs ldan gsar pas khyab
chos srid kyi dpal yon dar
thub bstan phyogs bcur rgyas pas 'dzam gling yangs pa'i skye rgu zhi bde'i dpal la sbyor
bod ljongs bstan 'gro'i dge mtshan nyi 'od kyis
bkra shis 'od snang 'bum du 'phro ba'i gzis
nag phyogs mun pa'i g.yul las rgyal gyur cig

和訳[編集]

輪廻・涅槃における平和と幸福への,あらゆる願いの宝蔵にして

願いを意のままに叶えることができる,宝石の如き仏陀の

教えの光明を輝かせよう


そして,仏教と衆生の持宝たる大地を育み,守護する御法神よ

汝の徳の高い偉業の大海が広がり

金剛のように固く,慈悲をもって全てのものをお守りください


百の歓喜を備えた天授の法が,我々の頭上に留まり

四徳の力が増大し

チベットの三区全土が,幸福で円満な時代で満たされ,

政教が盛行しますように


仏陀の教えが十方に広がることによって

世界中の全ての人々が平安を享受できますように


そして,チベットの仏教と衆生の吉兆なる陽光と

十万に広がる吉兆なる光明の輝きが

邪悪な暗闇との戦いに勝利しますように

テキスト[編集]

収録書における国歌タイトル:བོད་ལྗོངས་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ།
収録書・書誌タイトル:བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ་དང་། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་། རལ་པ་ཅན། རྒྱལ་མཆོག་ཚངས་དབྱངས་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་མགུར་སོགས་གཞས་ཚིག་ཕྱོགས་བསྡུས།
掲載ページ:p.1
編纂者:སྦྱིན་པ་རྒྱ་མཚོ།
出版社, 出版地,刊行年:བོད་གཞུང་ཤེས་རིག་པར་ཁང།(Tibetan Cultural Printing press), dharamsala, h.p., India. 1987
ISBN:

テキスト[編集]

収録書における国歌タイトル:བོད་ལྗོངས་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ།
収録書・書誌タイトル:བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ་དང་། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་། རལ་པ་ཅན། རྒྱལ་མཆོག་ཚངས་དབྱངས་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་མགུར་སོགས་གཞས་ཚིག་ཕྱོགས་བསྡུས།
掲載ページ:p.1
編纂者:སྦྱིན་པ་རྒྱ་མཚོ།
出版社, 出版地,刊行年:བོད་གཞུང་ཤེས་རིག་པར་ཁང།(Tibetan Cultural Printing press), dharamsala, h.p., India. 1987
ISBN:

注釈[編集]

  1. ^ このタイトルは、チベット政府知識出版所(bod gzhung shes rig par khang),1987の表紙の表記による。同書の国歌掲載ページにおける表記は「བོད་ལྗོངས་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ།(bod ljongs rgyal khab chen po'i rgyal glu)」となっている。p.1。
  2. ^ Tibet - nationalanthems.info

関連項目[編集]

外部リンク[編集]