サ・イラ
「サ・イラ」(仏: Ah ! ça ira, ça ira, ça ira)はフランス革命の際に流行した歌で、「ラ・マルセイエーズ」や「ラ・カルマニョール」[1]と並んで代表的な革命歌のひとつ。1790年5月に歌われたのを最初の記録とする。その後、革命後期に至るまでいくつかの言い回しの変化を経て、今日知られる有名なものとなった。
「ア・サ・イラ」または「アサイラ」とも表記する。
Ah, ça ira ! | |
Ah! ça ira, ça ira, ça ira | ああ! すべてはうまく行く |
les aristocrates à la lanterne! | 貴族を街灯に吊るせ! |
Ah! ça ira, ça ira, ça ira | ああ! すべてはうまく行く |
les aristocrates on les pendra! | 貴族を縛り首にしろ! |
オリジナル版
原曲は「国民のカリヨン[2]」という人気のあったコントルダンス曲で、テアトル・ボージョレーのバイオン奏者(資料によっては打楽器奏者ともいう)のベクールが作曲した。この曲は、王妃マリー・アントワネット自身も、しばしばクラブサンで演奏したと言われている。オリジナルの「サ・イラ」はこの曲に兵士出身の辻歌手ラドレが、即興で自作の歌詞をつけたといわれている。
この曲の題名と反復句は、大陸会議の代表としてフランスで大変人気のあったベンジャミン・フランクリンの影響を受けていた。彼は、アメリカ独立戦争について尋ねられるといつも、いささか怪しいフランス語で「ア、サ・イラ、サ・イラ」(旨く行くよ)と答えるのだった。
この歌は、1790年7月14日の全国連盟祭[3]の前の「手押し車の日」[4]の期間に大いに広まった。しかし14日の夕方、にわか雨に見舞われて散会した時に、ある共和主義者の市民が「貴族は街灯に吊せ」という繰り返しの句を入れ、民衆の興奮が爆発する結果になった。
- Ah, ça ira !
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira
- Le peuple en ce jour sans cesse répète,
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira
- Malgré les mutins tout réussira.
- Nos ennemis confus en restent là
- Et nous allons chanter «Alléluia!»
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira
- Quand Boileau jadis du clergé parla
- Comme un prophète il a prédit cela.
- En chantant ma chansonnette
- Avec plaisir on dira
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira
- Suivant les maximes de l'évangile
- Du législateur tout s'accomplira.
- Celui qui s'élève on l'abaissera
- Celui qui s'abaisse on l'élèvera.
- Le vrai catéchisme nous instruira
- Et l'affreux fanatisme s'éteindra.
- Pour être à la loi docile
- Tout Français s'exercera.
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira
- Pierrette et Margot chantent la guinguette
- Réjouissons-nous, le bon temps viendra!
- Le peuple français jadis à quia,
- L'aristocrate dit : «Mea culpa!»
- Le clergé regrette le bien qu'il a,
- Par justice, la nation l'aura.
- Par le prudent Lafayette,
- Tout le monde s'apaisera.
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira
- Par les flambeaux de l'auguste assemblée,
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira
- Le peuple armé toujours se gardera.
- Le vrai d'avec le faux l'on connaîtra,
- Le citoyen pour le bien soutiendra.
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira
- Quand l'aristocrate protestera,
- Le bon citoyen au nez lui rira,
- Sans avoir l'âme troublée,
- Toujours le plus fort sera.
- Petits comme grands sont soldats dans l'âme,
- Pendant la guerre aucun ne trahira.
- Avec cœur tout bon Français combattra,
- S'il voit du louche, hardiment parlera.
- Lafayette dit : «Vienne qui voudra!»
- Sans craindre ni feu, ni flamme,
- Le Français toujours vaincra!
サン・キュロット版
フランス革命も後期になるとサン・キュロットによって歌詞がより過激なものに変化した。オリジナル版が、貴族や聖職者の支配を排除し、民衆の正義を実現するといった内容であったのに対し、貴族や聖職者の処刑をはっきりと叫び、求める内容になっていった。
- Ah, ça ira !
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira
- les aristocrates à la lanterne!
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira
- les aristocrates on les pendra!
- Si on n’ les pend pas
- On les rompra
- Si on n’ les rompt pas
- On les brûlera.
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira
- les aristocrates à la lanterne!
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira
- les aristocrates on les pendra!
- Nous n’avions plus ni nobles, ni prêtres,
- Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
- L’égalité partout régnera.
- L’esclave autrichien le suivra,
- Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
- Et leur infernale clique
- Au diable s’envolera.
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira
- les aristocrates à la lanterne!
- Ah! ça ira, ça ira, ça ira
- les aristocrates on les pendra!
- Et quand on les aura tous pendus
- On leur fichera la pelle au cul
その後
この歌は恐怖政治の時代の後も生き残った。そして総裁政府(1795年 - 1799年)の時期にはショーの前に歌うことが義務付けられたが、執政政府(1799年 - 1804年)期には禁じられた。
トリビア
- 元宮廷音楽家のクロード=ベニーニュ・バルバトルは、1792年にラ・マルセイエーズとこの歌のピアノもしくはオルガン用の編曲(楽譜)を残している。彼の元パトロンたちが迫害・処刑される中で、自身の迫害を免れるために作られたと見られる。
- フランス海軍の戦列艦「ラ・クーローヌ」(王冠の意)は1792年にこの歌にちなんで「サ・イラ」と改名した。
- サッシャ・ギトリーの映画「シ・ヴェルサイユ・メテ・コンテ」(Si Versailles m'était conté, 1954年)の主題歌として、サン・キュロット版に近い内容の歌詞がエディット・ピアフによって歌われた。
- イギリス陸軍西ヨークシャー連隊(第14歩兵連隊)の速歩行進曲として使われた。ファマルスの戦い(1793年)で、第14連隊は「サ・イラ」の音楽に合わせてフランス軍を攻撃し、勝利した。連隊は後日、その栄誉として、連隊の速歩行進曲としてこの曲を与えられた。それは今もヨークシャー連隊によって受け継がれている。
外部リンク
- Ça ira (1954) - エディット・ピアフの歌唱
- Original version - マルク・オジュレの歌唱(MP3データ)
- シャンソンの魅力と社会変革 - 解説と訳詞
脚注・出典
参考文献
- 河野健二, (編) (1989), 『資料フランス革命』, 岩波書店, ISBN 4-00-002669-0
pp.226-232に「サ・イラ」の全訳あり(著作権の問題があるのでここには内容は記さず)