リビア、リビア、リビア

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
ナビゲーションに移動 検索に移動
ليبيا ليبيا ليبيا
Libya, Libya, Libya
和訳例:リビア、リビア、リビア
リビアの国旗
リビアの国旗

国歌の対象
リビア王国の旗 リビア王国
リビアの旗 リビア

別名 يا بلادي
(我が祖国よ)
作詞 アル=バシール・アル=イレービー
作曲 ムハンマド・アブドゥルワッハーブ
採用時期 1951年
2011年
採用終了 1969年
-
試聴
テンプレートを表示

リビア、リビア、リビア(アラビア語: ليبيا ليبيا ليبيا‎)又は我が祖国よ (يا بلادي) は、リビア国歌。アル=バシール・アル=イレービー (البشير العريبي) 作詞、ムハンマド・アブドゥルワッハーブ (محمد عبد الوهاب) 作曲。 最初に国歌として採用されたのは1951年、リビア連合王国が成立した時より、ムアンマル・アル=カッザーフィー等によるクーデターでイドリース1世が退位する1969年迄の間であった[1]。カッザーフィー率いるリビア・アラブ共和国以降は「アッラーフは偉大なり」が採用されていたが、2011年リビア内戦が起きた際、リビア国民評議会によって再び国歌に採用された[2]

歌詞[編集]

アラビア語歌詞 ラテン文字転写 日本語歌詞
リフレイン

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدي إننا نحن الفدا
ليبيا ليبيا ليبيا

Yā biladī yā biladī
Bijihādī wajiladī
Idfa'ī kaydal a'adi wa-l'awadi
Wāslamī islamī islamī
Islamī ṭūla-lmada innanā naḥnu-lfidā
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

おお我が国よ おお我が国よ
我が奮闘と不屈の精神により
全ての敵を追い払わん
守られてあれ 守られてあれ 守られてあれ
永遠に守られてあれ
我らは汝の生贄なり
リビア、リビア、リビア
一番

يا بلادي أنت ميراث الجدود
لارعى الله يداً تمتد لك
فاسلمي، إنا -على الدهر- جنود
لا نبالي إن سلمت من هلك
وخذي منا وثيقات العهود
إننا يا ليبيا لن نخذلك
لن نعود للقيود قد تحررنا وحررنا الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

Yā biladī anti Mīrāthu-ljudūd
La ra'Allahu yadān tamtaddu lak
Fāslamī innā 'aladdahri junūd
La nubālī in salimti man halak
Wakhudī minnā wathīqāti-l'uhūd
Innanā yā lībiyā lan nakhdilak
Lan na'ud lil quyud qadd taḥarrarnā waḥarrarnā-lwaṭan
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

おお我が国よ 汝は祖先の遺産なり
神は汝を脅かす者を祝福せず
守られてあれ 我は常に汝の兵士なり
汝が守られてあれば 犠牲も不屈のものなり
我らの誓いを受けよ 我らは汝を失望させぬ
我らは二度と鎖に縛られぬ
我らは祖国を開放した
自由の身なり
リビア、リビア、リビア
リフレイン

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدي إننا نحن الفدا
ليبيا ليبيا ليبيا

Yā biladī yā biladī
Bijihādī wajiladī
Idfa'ī kaydal a'adi wa-l'awadi
Wāslamī islamī islamī
Islamī ṭūla-lmada innanā naḥnu-lfidā
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

おお我が国よ おお我が国よ
我が奮闘と不屈の精神により
全ての敵を追い払わん
守られてあれ 守られてあれ 守られてあれ
永遠に守られてあれ
我らは汝の生贄なり
リビア、リビア、リビア
二番

جرّد الأجداد عزماً مرهفاً
يوم ناداهم منادٍ للكفاح
ثم ساروا يحملون المصحفا
باليد الأولى، وبالأخرى سلاح
فإذا في الكون دين وصفا
وإذا العالم خير وصلاح
فالخلود للجدود إنهم قد شرفوا هذا الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

Jurrudal-ajdādu ‘azmān murhafā
Yawma nādāhum munādi-lilkifāḥ
Thumma sārū yaḥmilūna-lmuṣḥafā
Bīlyadi-l.ūlā wabī-l.ukhrā-ssilaḥ
Fa.iðā fī-l'kawni dīnun waṣafā
Wa.iðā-l‘ālamu khayrun waṣalaḥ
Fālkhulūd … liljudūd innahum qad sharrafū haðā-lwaṭan
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

我らの祖先は闘争の呼びかけに
決意を持ちて応じ
聖典を片手に
武器を片手に持ちて行進した
そして世界は信仰と純粋に満ち
善と信心の場となった
永遠は我らの祖先のために
彼らも祖国を讃えた
リビア、リビア、リビア
リフレイン

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدي إننا نحن الفدا
ليبيا ليبيا ليبيا

Yā biladī yā biladī
Bijihādī wajiladī
Idfa'ī kaydal a'adi wa-l'awadi
Wāslamī islamī islamī
Islamī ṭūla-lmada innanā naḥnu-lfidā
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

おお我が国よ おお我が国よ
我が奮闘と不屈の精神により
全ての敵を追い払わん
守られてあれ 守られてあれ 守られてあれ
永遠に守られてあれ
我らは汝の生贄なり
リビア、リビア、リビア
三番(2011年に廃止された)

حيّ إدريس سليل الفاتحين
إنه في ليبيا رمز الجهاد
حمل الراية فينا باليمين
وتبعناه لتحرير البلاد
فانثنى بالملك والفتح المبين
وركزنا فوق هامات النجاد
رايةً حرّةً ظللت بالعز أرجاء الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

Huyya al-mukhtar amir-lfātihīn
Innahu fī Lībiyā ramzu-ljihād
Ḥamala-lrāyata fīnā bīlyamīn
Wataba'anāhu litaḥrīri-lbilād
Fānthanā bīljudd walfatḥi-lmubīn
Warakaznā fawqa hāmāti-lnijād Rāyatan hurratan ẓallalat bīl'azi arjā al-waṭan
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

(2011年に廃止された)
リフレイン

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدي إننا نحن الفدا
ليبيا ليبيا ليبيا

Yā biladī yā biladī
Bijihādī wajiladī
Idfa'ī kaydal a'adi wa-l'awadi
Wāslamī islamī islamī
Islamī ṭūla-lmada innanā naḥnu-lfidā
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

おお我が国よ おお我が国よ
我が奮闘と不屈の精神により
全ての敵を追い払わん
守られてあれ 守られてあれ 守られてあれ
永遠に守られてあれ
我らは汝の生贄なり
リビア、リビア、リビア
四番

يا ابن ليبيا، يا ابن آساد الشرى
إننا للمجد والمجد والمجدُ لنا
مذ سرونا حمد القوم السرى
بارك الله لنا استقلالنا
فابتغوا العلياء شأواً في الورى
واستعدوا للوغى أشبالنا
للغلاب يا شباب إنما الدنيا كفاح للوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

Yā bna Lībiyā yā bna āsāda-ššarā
Innanā lilmajdi walmajdu lanā
Muð sarawnā ḥamida-lqawmu-ssurā
Bārkallahu lanā istaqlalanā
Fābtaġū-l'alyā ashā.wan fī-lwarā
Wāsta'iddū lilwaġā ashbālanā
Lil ġilab ... yā šabāb innamā-ddunyā kifāḥu lilwaṭan
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

おおリビアの息子よ おお獅子の子よ
我らは名誉のためにあり 名誉は我らのものなり
我らに名誉が与えられ 人々は寛容なる我らの名誉に感謝した
神よ我らの独立を祝福し給え
おおリビア人よ 人類の高き立場にあれ
我らの子孫よ 明日の戦いに備えよ
我らの若者よ 勝利のために
人生は祖国のための戦いなり
リビア、リビア、リビア
リフレイン

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدي إننا نحن الفدا
ليبيا ليبيا ليبيا

Yā biladī yā biladī
Bijihādī wajiladī
Idfa'ī kaydal a'adi wa-l'awadi
Wāslamī islamī islamī
Islamī ṭūla-lmada innanā naḥnu-lfidā
Lībiyā Lībiyā Lībiyā

おお我が国よ おお我が国よ
我が奮闘と不屈の精神により
全ての敵を追い払わん
守られてあれ 守られてあれ 守られてあれ
永遠に守られてあれ
我らは汝の生贄なり
リビア、リビア、リビア

出典[編集]