チャドの歌

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
ナビゲーションに移動 検索に移動
La Tchadienne
和訳例:チャドの歌

国歌の対象
チャドの旗 チャド

作詞 Louis Gidrol and others
作曲 Paul Villard
採用時期 1960
テンプレートを表示

チャドの歌フランス語: La Tchadienne)は、チャド国歌。Louis Gidrolと彼の生徒たちによって作詞され、Paul Villardによって作曲されて、1960年独立と同時に国歌とされた.[1]

歌詞[編集]

フランス語[編集]

Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!
Tu as conquis la terre et ton droit;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.

O mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
Que tes voisins admirent tes enfants.
Joyeux, pacifique, avance en chantant,
Fidèle à tes anciens qui te regardent.

Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!
Tu as conquis la terre et ton droit;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.

アラビア語[編集]

شعب تشاد قم إلي العمل
إسترديت أرضاك وحقاك
وحرياتك تولودك من شجاعتك
إرفع عينيك فالمستقبل لك

يابلادي فليحفظك الله
فليحفظ جيرانك وأبنائك أيه
المحيط الساري تقدم وأنت تنشد
وافيا لأسلافك الذين ينظرون إليك

شعب تشاد قم إلي العمل
إسترديت أرضاك وحقاك
وحرياتك تولودك من شجاعتك
إرفع عينيك فالمستقبل لك

`shyb tshad qm i'li alyml
i'strdit a'rdak uxhqak
uxhriatk tuludk mn shgaytk
i'rfy yinik falmstqbl lk

ya bilaadi flixhfz'k allah
flixhfz' girank ua'bnaj'k a'ix'
almxhit' alsari tqdm ua'nt tnshd
wafia la'slafk aldhin inz'run i'lik

`shyb tshad qm i'li alyml
i'strdit a'rdak uxhqak
uxhriatk tuludk mn shgaytk
i'rfy yinik falmstqbl lk

英語[編集]

People of Chad, arise and to work!
You have conquered the soil and won your rights;
Your freedom will be born of your courage.
Lift up your eyes, the future is yours.

O my Country, may God protect you,
May your neighbours admire your children.
Joyful, peaceful, advance as you sing,
Faithful to your fathers who are watching you.

People of Chad, arise and to work!
You have conquered the soil and won your rights;
Your freedom will be born of your courage.
Lift up your eyes, the future is yours.

日本語[編集]

チャドの人々、起きて、働く!
あなたは土壌を征服し、あなたの権利を獲得している
君の自由は勇気から生まれる
あなたの目を上げて、未来をあなたに

ああ、私の国、あなたに神のご加護
あなたの隣人があなたの子供を称賛
うれしそうな、平和な、あなたが歌うのとしての進歩
あなたを見ているあなたの父に忠実な

チャドの人々、起きて、働く!
あなたは土壌を征服し、あなたの権利を獲得している
君の自由は勇気から生まれる
あなたの目を上げて、未来をあなたに

脚注[編集]

  1. ^ “Chad: The Music Fountain”. Capital ('The paper that promotes free enterprise') (Crown Publishing, Addis Ababa, Ethiopia). http://www.capitalethiopia.com/archive/2009/January/week3/Art_and_culture.htm 2009年8月7日閲覧。