Wikipedia:翻訳依頼

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動: 案内, 検索

雑草とり
ページの分割と統合
ページの改名
移動依頼
履歴複製依頼
日本語版にはない記事
スタブ
プロジェクト間の移動
バグの報告

執筆依頼
翻訳依頼
加筆依頼
修正依頼
査読依頼
画像提供依頼
Bot作業依頼
表示改善依頼
著作権問題調査依頼
統合提案
分割提案
改名提案
コメント依頼

削除の方針
削除依頼
即時存続
版指定削除
版指定削除の方針
即時削除
即時削除の方針
リダイレクト削除の方針
リダイレクトの削除依頼
利用者ページの削除依頼
復帰の方針
復帰依頼
管理者伝言板/削除

方針とガイドライン一覧
プロジェクト関連文書一覧

記事の翻訳
Translation.png
解説

翻訳のガイドライン
翻訳 FAQ
外来語表記法
記事名の付け方

相談依頼・需給

執筆・翻訳者の広場
語学力ある利用者
翻訳依頼
他言語版にのみある記事
重要な記事一覧Cクラス記事
他言語版の秀逸な記事
他言語版の良質な記事

テンプレート

{{訳語疑問点}}(一覧
{{訳語疑問点範囲}}
{{翻訳中途}}(一覧
{{翻訳直後}}(一覧
{{要改訳}}
{{仮リンク}}

このページはウィキペディアにおける翻訳の需要と供給を交換し合う場所です。一から記事を書くだけが、記事の書き方ではありません。ウィキペディアは200以上の多言語で展開しています(参照:Wikipedia:多言語プロジェクトとしてのウィキペディア)。記事ページの左にあるリンクを辿れば簡単にアクセスすることができます。そして、他言語版ウィキペディアの中には、質・量ともにきわめてすぐれた記事をもつものもあります。このような記事を翻訳していくことによって、日本語版ウィキペディアを成長させていくこともできるのです。

翻訳依頼から巣立っていった記事には、ラッファー曲線コロラド高原死の舞踏 (美術)放射性降下物などがあります。

他種の依頼についてはWikipedia:依頼と提案を参照してください。

説明をスキップして目次を見る翻訳依頼中の項目を見る

[編集] 翻訳をしたい方へ

得意な方は、まずはこのページに翻訳してみたい記事があるかどうか探してみてください。翻訳者が注意すべき点がありますので下記をご覧下さい。

翻訳依頼の他にも翻訳が望まれている記事のリストがあります。

翻訳したい記事をみつけたら、ぜひ翻訳してみましょう!翻訳に他の人の手伝いを頼んだり、また誰かが翻訳中の記事を見つけて手伝うことも出来ます。誰がどの言語に堪能かを知りたいときは、Wikipedia:言語別のウィキペディアン一覧を見るとよいでしょう。他の利用者の意見を聞く場としてWikipedia:執筆・翻訳者の広場が用意されています。

[編集] 翻訳者が注意すべき点

  • 2008年1月1日よりWikipedia:翻訳のガイドラインが導入されました。必ずお読み下さい。
  • 翻訳依頼ページの記入
    • 未執筆または翻訳中途の記事を翻訳する際には、「翻訳請負」の欄に時刻つき署名(チルダ4つ、~~~~)をしてください。
    • 作業期間が3ヶ月を超える場合、掲載期間内に「翻訳中」欄に翻訳期間の延長を示す時刻つき署名をしてください(3ヶ月以上状況が更新されていない依頼は、翻訳依頼から外されます)。
    • 翻訳が終了したら、「翻訳完了」の部分に時刻つき署名をしてください(推敲・校正のため、翻訳完了から1週間後に翻訳依頼から外されます)。
注意: 他言語版から翻訳を行なう際に、機械翻訳を使うのは注意が必要です。多くのサービスでは、訳文を私的利用の範囲内でしか用いることを認めていないので、ウィキペディアに投稿することができません(投稿された場合は削除の必要があります)。機械翻訳は翻訳の参考程度にとどめるようにしてください。

[編集] 翻訳を依頼する方へ

他言語版に是非とも翻訳してほしい記事がある方は、このページにその記事を付け足してください。例えば「英語版ウィキペディアにはこんな記事がある!日本語版にも是非欲しい!」という記事などは、ここで掲示して誰かが翻訳してくれるのを待ちましょう。もちろん自分自身で翻訳してもかまいません。

[編集] 翻訳依頼のやり方

  • 翻訳依頼を出すことができるのは、グローバル編集回数50回以上のログイン・ユーザのみです。
  • 依頼後のメンテナンスへのご協力をお願いします(翻訳完了記事のレビュー・校正、校正期間後の記事の除去)。
  • ウィキメディア財団サイトのコンテンツやプロジェクト運営文書などの依頼は Wikipedia:翻訳依頼/プロジェクト文書に出してください。
  • 翻訳依頼を出すときには、以下のテンプレートに必要事項を日本語または英語で記入して、適当な場所に貼り付けてください。テンプレートの下に記入例があります。
  • テンプレートには、翻訳先となる記事の名前、翻訳元の記事へのリンク、記事の概要、依頼を出した理由、依頼者の署名を必ず記入してください。必要事項が不十分である場合には、翻訳依頼は無効となります(翻訳依頼から削除されます)。
  • 署名は必ず時刻つき署名にしてください。チルダ4つ ~~~~、または編集画面上部にある署名アイコンInsert-signature.pngをクリックすれば時刻つき署名が記されます。

[編集] テンプレート(貼り付け用)

==== [[翻訳先となる記事名]] ====
* '''翻訳元となる記事''' - 
* '''記事の概要''' - 
* '''依頼理由''' - 
* '''依頼者''' - 
* '''翻訳者記入欄'''
** '''翻訳請負''' - 
** '''翻訳作業中''' - 
** '''翻訳完了''' - 
* '''コメント''' - 
  • 依頼者:依頼者が依頼時に署名
  • 翻訳請負:依頼を請け負う翻訳者が受諾時に署名
  • 翻訳作業中:掲載期間(3ヶ月)を超えて作業する場合、翻訳者が掲載期間内に署名
  • 翻訳完了:翻訳者が翻訳完了時に署名

[編集] テンプレート記入例

==== [[翻訳先となる記事名]]====(必須)
* '''翻訳元となる記事''' - (必須。他言語版の記事へのリンク 例:[[:en:article name]])
* '''記事の概要''' - (必須)
* '''依頼理由''' - (必須。項目の執筆状況・特筆性・関連項目など)
* '''依頼者''' - (必須。翻訳依頼者の署名)
* '''翻訳者記入欄'''
** '''翻訳請負''' - (依頼請負時に翻訳者が署名)
** '''翻訳作業中''' - (掲載期間(3ヶ月)を超えて作業する場合に翻訳者が署名)
** '''翻訳完了''' - (翻訳完了時に翻訳者が署名)
* '''コメント''' - 

[編集] 翻訳依頼の管理について

メンテナンスが滞ると、依頼者・翻訳者ともに利用しづらくなってしまいます。メンテナンスにご協力ください。

[編集] メンテナンスの手順

  • 翻訳完了したら完了した項目をテンプレート:翻訳完了項目に記載し、1週間以上経過した項目は翻訳依頼から削除してください。
  • 3ヶ月以上依頼状況が更新されていない項目(コメント以外の署名の日付が、すべてメンテナンス日より3ヶ月以上前の項目)は古い依頼に移動して下さい。
  • テンプレート:翻訳完了項目に挙げられている項目のレビュー・校正にもご協力をお願いします。


目次

[編集] 翻訳完了項目

下記は翻訳終了した記事です-校正・レビュー等ご協力ください!

※ 翻訳終了から1週間で削除されます。


[編集] 総記 (図書館、図書、百科事典、一般論文集、逐次刊行物、団体、ジャーナリズム、叢書)

[編集] 哲学 (哲学、心理学、倫理学、宗教)

[編集] 仏教とキリスト教

  • 翻訳元となる記事 - en:Buddhism and Christianity
  • 記事の概要 - 仏教キリスト教の類似性や相互に影響を与えた歴史についての概説
  • 依頼理由 - この2つの教えは、どちらも人生の苦悩の意味や人類の平等性を説いているという点で、非常に類似性を感じさせとても興味深いです。異文化の相互理解という観点からも重要なトピックだと思います。(追記)既存項目にキリスト教と他宗教との関係がありますが、現状で仏教についての言及は実質ゼロなので、こちらとオーバーラップすることはないと思います。
  • 依頼者 - Damena 2012年1月4日 (水) 08:15 (UTC)(追記)--Damena 2012年1月4日 (水) 08:25 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] 歴史 (歴史、伝記)

[編集] ジョサイア・ハーラン

  • 翻訳元となる記事 - en:Josiah Harlan
  • 記事の概要 - アメリカの探検家。アメリカ人として初めてアフガニスタンに入り、ゴール地方において「ゴール公」 (Prince of Ghor) の称号を得た。後に、小説『王になろうとした男』のモデルの一人となる。アメリカの俳優スコット・H・ライニガーの3代前の先祖。
  • 依頼理由 - たまたま見つけ記事なのですが、とくも興味を惹かれました。通常のアフガン史には出てこないエピソードが期待できます。
  • 依頼者 - --Ashtray 2011年11月13日 (日) 15:48 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 - JungleCrow 2012年2月12日 (日) 15:13 (UTC)
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 - JungleCrow 2012年2月12日 (日) 15:13 (UTC)
  • コメント - JungleCrowさん、長文翻訳ありがとうございました。さっそく拝読させていただきます。--Ashtray 2012年2月19日 (日) 11:10 (UTC)

[編集] オーラヴ2世 (ノルウェー王)

  • 翻訳元となる記事 - en:Olaf II of Norway
  • 記事の概要 - 11世紀のノルウェー王。
  • 依頼理由 - 30言語版にありました。ノルウェーや周辺国の歴史関係の記事でも欠かせない人物だと思います。自分の英語力では冒頭部を訳すのがやっとでした。翻訳元に出典の不足のテンプレートがあり不安はありますが、宜しくお願いします。
  • 依頼者 - Æskja 2011年12月19日 (月) 21:20 (UTC)
  • 翻訳請負 -
  • 状態の確認
    • 未執筆 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] 地理

[編集] ニューヨーク都市圏

[編集] 社会科学 (政治、法律、経済、会計、教育、軍事、社会、風俗習慣)

[編集] メイド喫茶

  • 翻訳元となる記事 - en:Maid café
  • 記事の概要 - コスプレ系飲食店の一種であり、主に日本に存在する。店舗内では、メイド服姿のウェイトレスが個人宅の使用人のように振舞い、客はその主人としての待遇を受ける。
  • 依頼理由 - 元々メイド喫茶は、日本発祥の文化にも関わらず、ウィキペディア日本語版には存在しなかった為。
  • 依頼者 - --JR1NVB 2011年12月3日 (土) 17:00 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 - --JR1NVB 2011年12月3日 (土) 17:00 (UTC)
    • 翻訳完了 -
  • コメント - 本記事ですが,日本語版にはコスプレ系飲食店として立項されており,メイド喫茶メイドカフェは当該記事へのリダイレクトになっているようです。--tsubasa ( trulywakaba ) 2012年2月13日 (月) 05:47 (UTC)

[編集] Israel–Japan relations

  • 翻訳元となる記事 - en:Israel–Japan relations
  • 記事の概要 - International relations between Israel and Japan
  • 依頼理由 - It's a component of Japan's international relations, so it would have interest from Japanese speakers
  • 依頼者 - WhisperToMe 2011年12月16日 (金) 05:09 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] Antisemitism in Japan

  • 翻訳元となる記事 - en:Antisemitism in Japan
  • 記事の概要 - Anti-Jewish attitudes exhibited by some people in Japan
  • 依頼理由 - It's a component of a minority in Japanese society - it would have interest for people looking at discrimination movements within Japan
  • 依頼者 - WhisperToMe 2011年12月16日 (金) 05:11 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] 国際医学生連盟

  • 翻訳元となる記事 - en:International Federation of Medical Students' Associations
  • 記事の概要 - 医学生の世界的組織。日本にも支部があります。
  • 依頼理由 - 特定学部が世界組織を持つ特筆性、また日本支部があるにも関わらず日本語情報が不足しているため。
  • 依頼者 - --Hanabishi 2011年12月24日 (土) 07:52 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 - --Hanabishi 2012年2月2日 (木) 11:11 (UTC)
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 - --Hanabishi 2012年2月2日 (木) 11:11 (UTC)
  • コメント -

[編集] ホノルル動物園

  • 翻訳元となる記事 - en:Honolulu Zoo
  • 記事の概要 - アメリカ合衆国ハワイ州ホノルルにある動物園
  • 依頼理由 - ウィキペディア英語版に比べると日本語版は明らかに記事としての質が悪い。英語版は出典もあるので検証可能性を充たしている。
  • 依頼者 - --・・・・ 2012年1月1日 (日) 11:21 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] ニューヨーク日本人学校

  • 翻訳元となる記事 - en:The Japanese School of New York
  • 記事の概要 - A Japanese education school in Connecticut, formerly in New York City
  • 依頼理由 - Would be of great interest since this school caters to Japanese nationals and the language of education is Japanese
  • 依頼者 - WhisperToMe 2012年1月10日 (火) 13:45 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] シカゴ双葉会日本語学校

  • 翻訳元となる記事 - en:Chicago Futabakai Japanese School
  • 記事の概要 - A Japanese education school in the Chicago area
  • 依頼理由 - Would be of great interest since this school caters to Japanese nationals and the language of education is Japanese
  • 依頼者 - WhisperToMe 2012年1月11日 (水) 06:56 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] パシフィック・リム法律と政策ジャーナル

  • 翻訳元となる記事 - en:Pacific Rim Law & Policy Journal
  • 記事の概要 - An academic journal of the University of Washington covering matters related to East Asia
  • 依頼理由 - Would be of great interest since Japan is one of the subjects covered. The journal has a Japanese website at http://www.law.washington.edu/pacrim/jp/default.aspx
  • 依頼者 - WhisperToMe 2012年1月26日 (木) 19:51 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] 模倣品・海賊版拡散防止条約

  • 翻訳元となる記事 - en:Anti-Counterfeiting Trade Agreement
  • 記事の概要 - 作成が検討されている知的財産権の保護に関する国際条約の仮称。(日本語版Wikipediaより)
  • 依頼理由 - 日本語版にも記事があるものの、内容が充実していないため、翻訳による加筆をお願いいたします。
  • 依頼者 - --Slpolient 2012年2月13日 (月) 21:59 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] Fiesch derailment

  • 翻訳元となる記事 - en:Fiesch derailment
  • 記事の概要 - A train derailment in Switzerland, with one Japanese passenger dead
  • 依頼理由 - The Swiss rail investigation authorities released the final report in a Japanese translation, so there is significant interest from Japanese people: http://www.uus.admin.ch//pdf/10072300_SB.pdf
  • 依頼者 - WhisperToMe 2012年2月20日 (月) 00:18 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] アジア開発銀行研究所

  • 翻訳元となる記事 - en:Asian Development Bank Institute
  • 記事の概要 - A think tank based in Tokyo
  • 依頼理由 - The organization is based in Tokyo, and it was founded with the assistance of the Japanese government
  • 依頼者 - WhisperToMe 2012年2月20日 (月) 03:39 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -
    • 「Asian Developmental Bank Institute」では英語版ウィキペディアに記事がないので、確認をお願いします。--Bletilla 2012年2月20日 (月) 05:00 (UTC)

[編集] スイス連邦政府鉄道船舶事故調査委員会

  • 翻訳元となる記事 - en:Investigation Bureau for Railway, Funicular and Boat Accidents
  • 記事の概要 - The Swiss accident investigation agency that investigates train and boat accidents
  • 依頼理由 - The agency investigated the Fiesch train accident, which left a Japanese woman dead. That accident lead to a final report, which had an official Japanese translation
  • 依頼者 - WhisperToMe 2012年2月20日 (月) 08:23 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] 自然科学 (数学、理学、医学)

[編集] 技術 (工学、工業、家政学)

[編集] 高温岩体発電

  • 翻訳元となる記事 - en:Enhanced Geothermal System
  • 記事の概要 - 高温岩体発電(hot dry rock geothermal power; HDR)の記事
  • 依頼理由 - 地熱発電に対する関心が高まっているため、高温岩体発電(現状はリディレクト)の記事も必要だと考えます。
  • 依頼者 - --Shinkansen Fan 2011年12月1日 (木) 05:28 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] スマートメーター

  • 翻訳元となる記事 - en:Smart meter
  • 記事の概要 - スマートグリッドの基盤となる技術で、高度な通信・制御機能を備えた電力計
  • 依頼理由 - 日本国内でも普及促進の方針が出されたので、記事が必要だと考えます。
  • 依頼者 - --Shinkansen Fan 2011年12月7日 (水) 02:47 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] キングダム・タワー

  • 翻訳元となる記事 - en:Kingdom Tower
  • 記事の概要 - 計画中の建築物では世界最大級の超々高層ビル
  • 依頼理由 - 英語版に対して圧倒的に記述量が少ない。
  • 依頼者 - --彼方陣 2011年12月9日 (金) 09:00 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] 送電塔

  • 翻訳元となる記事 - en:Transmission tower
  • 記事の概要 - 電力を輸送するための
  • 依頼理由 - スマートグリッドが注目される中、社会を支える重要なインフラです。
  • 依頼者 - --ペース 2012年1月16日 (月) 16:02 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] 双曲面構造

[編集] IPマルチキャスト

  • 翻訳元となる記事 - en:IP_multicast
  • 記事の概要 - インターネットプロトコル。
  • 依頼理由 - 書きかけの項目マルチキャストにリダイレクトされている。特筆性はInternet Protocolの一部として重要なこと。つきましては参考記事w:IP multicastと同等の内容があるべきです。なお現在、書きかけの項目Internet Group Management ProtocolにあるIPマルチキャストの内部リンクから適切な内容にたどり着けない問題があります。
  • 依頼者 - 利用者:202.213.150.108 2010年9月20日 (月) 20:31 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
  • コメント - 翻訳を終了しました。しかしながら私が当該記事の内容をよく理解していないこと,原記事に独自研究が含まれていることなどから,別に査読依頼をしました。

[編集] RPF (技術用語)

  • 翻訳元となる記事 - en:Reverse path forwarding
  • 記事の概要 - インターネットプロトコル(ルーティングアルゴリズム)。
  • 依頼理由 - en以外への翻訳はありませんが、このうちのuRPFはRFC3704の制定から5年経過し、対応ルータも複数社から出ている様子ですので、できましたら翻訳を。
  • 依頼者 - 利用者:NISYAN (本依頼は2009-02-01T22:55:53のこの依頼利用者:Trulywakabaが転記したものです)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 - --tsubasa(会話) 2012年2月14日 (火) 05:43 (UTC)
  • コメント - 翻訳終了しました。ただし参考文献をまだ精査していません。査読依頼を提出する予定です。

[編集] 産業 (農林水産業、商業、運輸、通信)

[編集] Carrier IQ

  • 翻訳元となる記事 - en:Carrier IQ
  • 記事の概要 - スマートフォンのユーザ情報トラッキング、分析会社。現在出荷されている多くのAndroid、iPhone等のスマートフォンに、ユーザに十分な告知のないままプリインストールされている。プライバシー上の懸念があるとAndroid研究者から指摘を受けた。
  • 依頼理由 - 時事性の高い内容であり、通信のプライバシー問題を考える人にとって有用であり、またスマートフォンを使っている一般の関心も高いと考えるため。
  • 依頼者 - yghwtrrl 2011年12月15日 (木) 05:19 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] 芸術 (美術、音楽、演劇、スポーツ、諸芸、娯楽)

[編集] 宇和島屋

  • 翻訳元となる記事 - en:Uwajimaya
  • 記事の概要 - Japanese American grocery store chain
  • 依頼理由 - The chain is patronized by many ethnic Japanese people, and it has a website in Japanese: http://www.uwajimaya.com/jp/index.html
  • 依頼者 - WhisperToMe 2011年11月12日 (土) 20:07 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] クラリッサ

[編集] ブリング・イット・オン・ホーム・トゥ・ミー

[編集] ドリフターズ (アメリカ)

  • 翻訳元となる記事 - en:The Drifters
  • 記事の概要 - アメリカ合衆国のコーラス・グループ
  • 依頼理由 - 著名なグループであるが、しっかりと書かれていない。記事の充実化が必要。他言語版には13個。お願いします。
  • 依頼者 - ジョバンニが一晩でやってくれました 2012年1月15日 (日) 12:33 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -

[編集] ヘイ・ジョー

  • 翻訳元となる記事 - en:Hey Joe
  • 記事の概要 - The Leavesの曲、様々なミュージシャンにカヴァーされた。
  • 依頼理由 - 洋楽記事を充実化する為に必要。他言語版には14個。お願いします。
  • 依頼者 - ジョバンニが一晩でやってくれました 2012年1月15日 (日) 12:33 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -

[編集] I Love Rock'n Roll (L'Arc〜en〜Cielの曲)

  • 翻訳元となる記事 - en:I Love Rock 'n' Roll
  • 記事の概要 - Arrowsの曲、様々なミュージシャンにカヴァーされた。
  • 依頼理由 - 洋楽記事を充実させる為に必要。また、翻訳後は「I Love Rock'n Roll (L'Arc〜en〜Cielの曲)」を「アイ・ラヴ・ロックンロール (ジ・アロウズの曲)」に改名する必要があります。他言語版には17個。お願いします。
  • 依頼者 - ジョバンニが一晩でやってくれました 2012年1月15日 (日) 12:33 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -

[編集] チャイルド・イン・タイム

  • 翻訳元となる記事 - en:Child in Time
  • 記事の概要 - ディープ・パープルの曲
  • 依頼理由 - 洋楽記事を充実させる為に必要。他言語版には14個。お願いします。
  • 依頼者 - ジョバンニが一晩でやってくれました 2012年1月15日 (日) 12:33 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -

[編集] ホワッド・アイ・セイ

  • 翻訳元となる記事 - en:What'd I Say
  • 記事の概要 - レイ・チャールズの曲
  • 依頼理由 - 洋楽記事を充実させる為に必要。他言語版には10個。お願いします。
  • 依頼者 - ジョバンニが一晩でやってくれました 2012年1月15日 (日) 12:33 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 -
    • 翻訳作業中 -
    • 翻訳完了 -

[編集] 言語

[編集] フランス語史

  • 翻訳元となる記事 - en:History of French
  • 記事の概要 - フランス語の歴史
  • 依頼理由 - 多くの人に話されている言語でその歴史はとても重要だから
  • 依頼者 - --Pikapika 2011年9月20日 (火) 07:58 (UTC)
  • 翻訳者記入欄
    • 翻訳請負 - Bletilla 2011年12月4日 (日) 12:00 (UTC)
    • 翻訳作業中 - --Seitymo 2011年12月6日 (火) 01:27 (UTC) yghwtrrl 2011年12月8日 (木) 15:05 (UTC)
    • 翻訳完了 -
  • コメント -

[編集] 文学

[編集] ウィキメディア・ウィキペディア関連文書

[編集] その他・未分類

個人用ツール
変種
操作
案内
ヘルプ
ツールボックス
他の言語