疑問符

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
?

疑問符(ぎもんふ)は、約物の1つで、「?」のように書かれる。傾斜したものもあり、二つあわせたのもある。[1]疑問を表し、疑問を表す対象の後に置かれる。なお、クエスチョンマーク英語: question markクエッションマーク)、インテロゲーションマーク英語: interrogation mark)とも呼ばれる。また、俗にははてなマーク耳垂れ(みみだれ)などとも呼ばれる。「耳垂れ」は、印刷・出版業界でも使われる。

起源[編集]

ピリオドの上のɁは、ラテン語のquaerere(質問する意)の命令形quaereの略形であるのではないかと言われる。一説によれば、ラテン語のquaestio(疑問の意)のqがoの上に位置し、oが点になったものとされる。また、ギリシア語の疑問符である;の倒置と考える説もある。

用法[編集]

一般には、疑問文の最後に、終止符(マルやピリオド)に代えて置かれる。このため、疑問符は文の終わりをも示す。(相手の言ったことばを繰り返してオウム返しに問う文や、主語だけの文を含む。)

  • きょう帰る?
  • 「おもしろくないね。」『おもしろくない?』
  • 「おかあさんは?」

また、同意を求める文や無言でいる場合の疑問の気持ちを表すのに用いられる。

  • あそこに見えるでしょう?
  • 「きのう東京駅で、君の姿を見かけたよ。」「?」

文中の語句に確信がなかったり、不適切かもしれないと思ったりした場合に用いられたりすることもある。[2]この場合、括弧で囲むことが多い。その他、疑問文の前後両方に疑問符を置く例も見られる。

  • 僕はミカンを2個食べ、彼は7個(?)食べた。
  • 馬致遠(1250?−1321)、生年不詳、元(げん)代の戯曲作家。

俗に、疑問の度合いを増して表したい際には、??、???と重ねて書く例も見られる。また、⁉(!?)のように感嘆符(!)を左に書いた感嘆符疑問符や、⁈(?!)のように感嘆符を右につけた疑問符感嘆符もある。なお、この用途には、?と!を重ねた「‽(インテロバング)」という記号もある。

視覚的な表現として、マニュアルなどでヘルプの用途で疑問符を使用した記号が用いられる。また、質問を受け付ける案内所などの標識としても用いられる。

自然言語における疑問符[編集]

スペイン語[編集]

スペイン語では、疑問符で終わる文の最初に逆疑問符(¿)を置く。これは感嘆文における感嘆符および逆感嘆符の使い方と同様である。

¿Qué dices? (何を言っていますか?)

ギリシャ語[編集]

ギリシャ語では、?の代わりにセミコロン(;)と同形の符号が、疑問符として利用される。

Τι κάνεις; (元気かい?)

フランス語[編集]

フランス語では疑問符(?)の前にスペースを入れる。これは感嘆符(!)、コロン(:)、セミコロン、引用符(« »)等の場合も同様である。

アルメニア語[編集]

アルメニア語では疑問の中心となる語のアクセント位置に(՞)と書く。文末は平叙文と同じくピリオド ( : ) を書く[3]。疑問文の最後の母音の上に ՞ [4]が置かれる。[5]

アラビア語・ペルシャ語・ウルドゥー語[編集]

アラビア語ペルシャ語ウルドゥー語では、文を右から左に書く。そのため、左右反転の疑問符(؟)を用いる。[5]

日本語[編集]

疑問符は元来の日本語の書法には存在しない記号である。疑問を表す終助詞「か」で終わる文は、わざわざ疑問符を付けなくても疑問文だと判る。一方で「だめなの」、「もう帰る」のように、文字言語ではイントネーションが判らず、平叙文にも疑問文にも解釈され得る文の場合には、疑問符を付ける事で、疑問文であると明確にする効果は出る。

現代における日本語の正書法では、疑問符・感嘆符(!)の使用も認められている。また、公用文においても「?」を用いないと意味が通じないような場合があるため、解説・広報等の文書、また、発言をそのまま記載する記録などにおいては、必要に応じて疑問符を使用して差し支えない[6]。これらは基本的に文章の終止を表すため、その後ろに句点を用いない。ただし次の文の開始と連続しないよう、基本的に疑問符及び感嘆符の直後に全角スペースを挿入する。

これはJIS X 4051に基づくW3Cの「日本語組版の処理要件」2020年8月11日版のルールとも一致する。ただし終わり括弧が続く場合等や、文章の途中の場合は、全角スペースは挿入しない。

  • だろうか? 何のために! 私は、
  • 「何時ですか?」
  • 誰に見せるか?を考える

作家の中には自身の作品の会話文に決して疑問符を使わない者もいる(笠井潔石田衣良など)。逆に、明らかに疑問文でない文でも、なんらかのニュアンスを持たせて「ちゃんと対策考えろよ?」のように疑問符が用いられるケースも見られる。

JIS X 4051では、日本語中の疑問符は全角幅にする。また直後に、始め括弧類(“(”、“「”など)が有る場合は、後ろに半角幅の間隔を設け、直後に中点類(“・”、“:”など)が有る場合は、後ろに四分幅の空白を設け、それ以外の文字が直後に有る場合は間隔を設けないとの規定も存在する。なお、行頭禁則文字であり、改行時に行頭に疑問符が来てはならないと定められている。

中国語[編集]

中国語における疑問符は主に語尾に用いられ、疑問のニュアンスを表す。疑問符の用法については、まず文の長さにかかわらず、疑問のニュアンスがあれば疑問符を使うことができる。日本語と同じ文の途中の疑問を表したい単語(不明確なことなど)の直後にも使用する。

また、選択肢がある疑問文には最後の選択肢だけ疑問符をつけ、それぞれの選択肢の間はコンマで区切られる。ただし、各選択肢を強調する場合は、それぞれの選択肢の後ろに疑問符をつけることもできる。日本語訳は例文の後ろに()で示す。

  • 这是一部怎么样的作品?是现实主义的?还是比较传统的? (これはどんな作品ですか?リアリズムの?それとも伝統的なの?)

それから、疑問の度合いを増して表したい場合は、疑問符を重ねて使うことができるが、原則として最大三つの疑問符しか使えない。

  • 这就是你的处理方式吗?你是怎么当上社长的??你究竟为什么这么欺骗消费者??? (これがあなたのやり方ですか?どうやって社長になったの??あなたは一体どうしてそんなに消費者を騙すのですか???)

最後に、疑問符は、文に疑問詞の有無と関係なく、疑問を表すニュアンスがあれば使える。疑問詞があっても文が疑問のニュアンスを表していない場合、文末に疑問符をつけない。

  • 我哪儿也不去。 (私はどこにも行かない。)[7]

コンピュータ言語等における疑問符[編集]

  • プログラミング言語BASICには、? を入力するとPrintに置き換える物が有る。
  • テキスト文字列のパターンマッチングにおける正規表現では、直前の字句が0個または1個あることを表す。
    /abc?d/ ....「abcd」または「abd」に一致する
  • C言語において条件判定に用いられる。
    書式
    条件式 ? 真式 : 偽式
  • phpでは、HTML構文と区別するための区切り文字に用いられる。また、本文上ではスーパーグローバル変数の$_GETにおいて、http上にパラメータを記述する時の区切り文字にも用いる。
    書式
    <?php 本文 ?>
    http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=疑問符
  • Windowsでは、UnicodeからShift JISなど他の文字コードに変換する際、変換先の文字集合に無い文字は ? に置き換えられる。
    • ただし、Àなど一部のアクセント付きラテン文字はAなどのアクセント無し文字、平仮名のは片仮名のヴに置き換わるなど例外も見られる。
    • 「?」(半角)はファイル名に使用出来ないため、ファイル名にUnicodeにしか無い文字を使用した場合、Unicode非対応ソフトでそのファイルを扱おうとすると読めないだけでなく、フリーズするなど予期せぬ動作が起こる場合も有るので、注意が必要である。なお、全角の「?」であれば、Windowsにおいてはファイル名に使える。

疑問符に関わる慣用表現[編集]

  • 「疑問符が付く/クエスチョン(クェッション)マークが付く/ハテナが付く …」 疑問の余地があるという意味。

その他[編集]

マジックインキ
  • チェス等の棋譜では「?」は悪手を、「??」は敗着になりうるような大悪手を示すのに用いられる。詳細はen:Punctuation (chess)を参照。
  • 最も短い手紙は、作家ヴィクトル・ユーゴーが自らの著書『レ・ミゼラブル』の売れ行きを尋ねるために出版社に送った「?」1文字だけの手紙だと言われている。出版社からの返事も、売れ行きが良いことを示す「!」1文字だけの手紙で、これも最短である。
  • 様々な場面で、その素性や名前(作者・役者名含む)が不明、または敢えて伏せたりする場合に、「謎」「正体不明」を表す記号として?が用いられる。
    • 推理作家アントニー・バークリーは、1925年に処女作『レイトン・コートの謎』(The Layton Court Mystery)を、当初?という変名で発表した。
    • 油性マーカーマジックインキ』は「どんな物にも書ける“魔法の”インキ」をキャッチフレーズとし、本体とパッケージに、?マークをあしらっている。
    • サザエさん』のタマなど、キャスト(声優)名を伏せたり毎回変わったりする場合、キャスト紹介にて『?』と表記される事がある。
    • タイガーマスク』の敵役レスラーの1人として、胸に大きく?マークをつけた謎の覆面レスラー「ミスター・クエスチョン」が登場した。
    • 任天堂のアクションゲームシリーズ『スーパーマリオブラザーズ』シリーズには『?』の描かれたブロック「ハテナブロック」が登場する。下から叩くとパワーアップアイテムなどが出てくるのだが、記号通り何が入っているか分からない設定で、中身は様々である。マリオメーカーなどでは、ハテナブロックを設定できる。
  • バラエティ番組『オレたちひょうきん族』では、明石家さんま扮する?マークをつけたキャラクター「ナンデスカマン」が登場した。
  • ミンコフスキーの疑問符関数 - : (ただし連分数(continued fraction))で定義される関数""。

符号位置[編集]

記号 Unicode JIS X 0213 文字参照 名称
? U+003F 1-1-9 &#x3F;
&#63;
疑問符
QUESTION MARK
U+FF1F 1-1-9 &#xFF1F;
&#65311;
疑問符(全角)
FULLWIDTH QUESTION MARK
U+2047 1-8-76 &#x2047;
&#8263;
疑問符2つ
DOUBLE QUESTION MARK
¿ U+00BF 1-9-22 &iquest;
&#xBF;
&#191;
逆疑問符
INVERTED QUESTION MARK
؟ U+061F - &#x61F;
&#1567;
アラビア語の疑問符
Mirrored question mark
U+2753 - &#x2753;
&#10067;
疑問符
RED QUESTION MARK
U+2754 - &#x2754;
&#10068;
白い疑問符
WHITE QUESTION MARK

脚注[編集]

  1. ^ 大類雅敏『句読点活用辞典』栄光出版社、1979年。 
  2. ^ 永野賢『学校文法概説』朝倉書店、1958年。 
  3. ^ 吉村貴之『平成25年度言語研修アルメニア語(東)研修テキスト1 東アルメニア語文法Ⅰ』東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所、2013年、3頁。doi:10.15026/95079ISBN 9784863371385NCID BB17916845https://hdl.handle.net/10108/950792022年10月17日閲覧 
  4. ^ アルメニア語会話集”. 2023年2月24日閲覧。
  5. ^ a b 『記号とシンボルの事典』青土社、2019、23頁。 
  6. ^ 公用文作成の考え方(建議)”. 文化審議会. 2022年01-07閲覧。
  7. ^ 中国国家標準化管理委員会『句読点の用法』2011年、中国標準出版社

参考文献[編集]

  • 大類雅敏『句読点活用辞典』1979年、栄光出版社
  • 中国国家標準化管理委員会『句読点の用法』2011年、中国標準出版社
  • 永野賢『学校文法概説』1958年、朝倉書店
  • 講談社校閲局(編)『日本語正しい表記と用語の辞典』1983年、講談社
  • 小学館辞典編集部(編)『句読点、記号・符号活用辞典』2007年、小学館
  • 教育出版編集局(編)『表記の手引き』2017年、教育出版

関連項目[編集]