海底二万里
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
| 海底二万里 Vingt mille lieues sous les mers |
|
|---|---|
原書の表紙
|
|
| 著者 | ジュール・ヴェルヌ |
| 発行日 | 1870年 |
| 国 | フランス |
| 言語 | フランス語 |
『海底二万里』(かいていにまんり、Vingt mille lieues sous les mers)は、ジュール・ヴェルヌが1870年に発表した古典的なSF冒険小説である。日本語訳の題としては、他に『海底二万海里』、『海底二万リュー』、『海底二万リーグ』、『海底二万マイル』など。オリジナル版の挿絵は序盤がエドゥアール・リュー、中・終盤がアルフォンス・ド・ヌヴィル[1]。
目次 |
[編集] ストーリー
この物語は、ネモ船長(名前はラテン語で、英訳すると"no one"、「だれでもない」の意味になる)という謎の人物により、極秘裏に建造された新鋭潜水艦、ノーチラス号(オウムガイの意)の冒険譚である。船舶が巨大な角のようなもので喫水線下に大穴をあけられるという怪事件が続発し、イッカクのような巨大な鯨ではないかという仮説を唱えたフランスの海洋生物学者アロナックス博士、忠実な助手のコンセーユ、銛打ちの名人ネッド・ランドの3人は、調査のために出向いた軍艦に乗船するが、逆に軍艦をその怪物に攻撃され、甲板から海に投げ出されてしまう。
注意:以降の記述で物語・作品・登場人物に関する核心部分が明かされています。
彼らは幸運にも艦首に衝角(船の横腹に穴を開けていたのはこれであった)を備えたその怪物こと潜水艦ノーチラス号と、ネモ船長と自称する男に救助され、彼らと潜水艦の旅にでることになる。
かくてアロナックス博士たちは、紅海の本物の(しかも美しい)サンゴ礁やヴィゴ島の海戦の残骸や、沈んだアトランティス大陸の遺跡などを目撃することになる。
しかし、ネモ船長には謎めいた一面があり、アロナックス博士は不審に思う。ネモ船長は、どうやらどこかの国でひどい迫害を受け、その復讐のために部下たちと共にノーチラス号で海中に潜んでいるらしかった。事実、ある日ノーチラス号は国籍不明の軍艦の攻撃を受け、逆にその衝角で軍艦を撃沈してしまう。そんな恐ろしい事件を機に、もともとネモ船長に不信感を抱いていたネッド・ランドはノーチラス号からの脱出をアロナックス博士らに提案し、ノーチラス号がスカンディナヴィア半島沖の「魔の大渦(メイルストローム)」に巻き込まれた隙に脱出に成功した。
[編集] 解説
旅は読者を世界の大洋のよく知られたあちこちへと誘い、その場所のいくつかはジュール・ヴェルヌ自身の実際の旅の記録やその中での思索から由来することが今では研究者の文献調査から分かっているが、その他のものは完全に想像によって書かれている。
この本の中で紹介されるまだ存在していなかった潜水艦についてのヴェルヌのアイディアは予言的なもので(アメリカ海軍が1954年に就役させた世界初の原子力潜水艦ノーチラスは、本作にちなんで命名された)、今日の原子力潜水艦の途方もない速さやその隠密性にも比べられるものである。その一方、潜水艦が新鮮な空気を補給するために24時間に一度は浮上しなくてはならないなどのエピソードは、それほど驚嘆には値しない。
[編集] ヴェルヌの他作品との関係
この作品に登場するネモ船長は『神秘の島』(1874年)にも登場し、『神秘の島』には『グラント船長の子供たち』(1868年)のエアトンが再登場するため、『海底二万里』、『神秘の島』、『グラント船長の子供たち』を合わせて三部作とすることがある。しかし、年代などの面で互いに矛盾しているため、3作品は別々のものと見るのが一般的である。
以上で物語・作品・登場人物に関する核心部分の記述は終わりです。
[編集] 日本語タイトルについて
本作の原題は“Vingt Mille Lieues Sous Les Mers”(海底二万リュー)である。英語での題名もその直訳“Twenty Thousand Leagues Under the Sea”(海底二万リーグ)である。日本では、リューやリーグという単位になじみがないことから、当初は『海底六万哩(マイル)』と単位を換算して訳されたが、これと原題とが混同されて『海底二万マイル』という題名が広まった。『海底二万里』という訳題は、日本の里とリューがほぼ同じ距離であり、語感も似ているために採られたものである[2]。
[編集] 関連作品
本作は過去何回か映画化されている。そのうちではディズニーによる『海底二万マイル』が有名。
1981年、NHK-FMで「連続ステレオ小説」としてラジオドラマ化された。音楽を『ひょっこりひょうたん島』他の宇野誠一郎が担当した。声の出演は以下の通り(役名の表記は劇中での発音に従う)。
日本のテレビアニメ『ふしぎの海のナディア』は本作と『神秘の島』を原案としたとされているが、潜水艦ノーチラス号や一部登場人物(ネモ)の名前を除き、ストーリー的にはほとんど共通点がない。
またディズニーの劇場アニメ映画『アトランティス 失われた帝国』も本作を原作としたとされているが、なぜか本作より『ナディア』との類似点の方が多く、議論になっている[3]。
また、東京ディズニーシーにこの作品が元になった「海底2万マイル」というアトラクションがある(こちらはノーチラス号に乗るのではなく、小型潜水艦の「ネプチューン号」に乗るという設定)。
ドイツのヴォルフガング・ホールバインという作家により、1990年代から続編『ノーチラス号の冒険』シリーズが書かれている。
[編集] 日本語訳
- 海底2万マイル(加藤まさし訳)青い鳥文庫 ISBN 4-06-148530-X
- 海底二万里(私市保彦訳)岩波少年文庫 ISBN 4-00-114572-3 C0397(上巻)、ISBN 4-00-114573-1 C0397(下巻)
- 海底二万海里(花輪莞爾訳)角川文庫 ISBN 4-04-202204-9-C0197
- 海底二万海里(清水正和訳)福音館書店 ISBN 4-8340-0400-7:原書の挿絵を収録
- 海底二万マイル(南本史訳)ポプラポケット文庫 ISBN 4-591-08850-2
- 海底二万里(朝比奈美知子訳)岩波文庫 ISBN 4-00-325694-8(上巻)、ISBN 4-00-325695-6(下巻):原書の挿絵を収録
- 海底二万里(荒川浩充訳)創元SF文庫 ISBN 978-4-488-51704-5
- 海底二万リーグ(村上啓夫訳)ハヤカワ・SF・シリーズ
ほか多数。
[編集] 脚注
- ^ 岩波文庫版『海底二万里(下)』巻末解説(朝比奈美知子)による
- ^ 岩波少年文庫『海底二万里』巻末「あとがき」による
- ^ 詳細はナディアとアトランティスの比較を参照
[編集] 関連項目
- 演劇集団キャラメルボックス - 本作をモチーフとした「さよならノーチラス号」という舞台を上演した。
- 崖の上のポニョ - 主人公ポニョの父フジモトは、ノーチラス号の元乗組員という設定である。
- ファインディング・ニモ - カクレクマノミのニモの名の由来は本作のネモ船長である。

