ノート:朝鮮語/過去ログ3

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
過去ログ2 過去ログ3 過去ログ4

暫定記事名にするべきでは?

記事名が何度も論争になっていますが、おそらく当分の間は一つにまとめるのが無理でしょうから本頁にはTemplate:暫定記事名を適用した方がよいのではないでしょうか?それにしてもKorean languageで済んでしまう英語は楽ですね。 -- QBK会話2023年8月15日 (火) 12:23 (UTC)

  • 記事名については2006年の段階で「朝鮮語」とすることで一旦まとまっており、2020年 - 2021年の話題は個々の意見表明の程度で、正式な改名提案の話し合いになっていません。したがって、手続きに沿った具体的な提案(当然本記事に限らず「朝鮮語の音韻」「朝鮮語の文法」など複数記事を改名対象とする必要があります)と、改名により生じる課題をきちんと解消し得るような議論が行われない限り、記事名が「朝鮮語」から変わることはなく、ゆえに暫定記事名と扱うべきではありません。--Y-route会話2023年8月15日 (火) 17:38 (UTC)
いま改めてCiNii Research articlesで、タイトル「韓国語」又は「朝鮮語」を、出版年2018~2023、資源種別:学術雑誌論文とした検索結果[1]について、「韓国語・朝鮮語」の重複を含めて集計すると、韓国語が64件、朝鮮語が17件となっています。
多少のノイズ(分野違い、朝鮮大学校学報など)が含まれるとしても、単純に「言語学等の分野では、「朝鮮語」が一般的な呼称である」とは、もはや言えない程度には、「韓国語」の割合が増えているようにも見えます。
個人的な感覚としては、現状維持が穏当であるとは思っていますが、元々「朝鮮語」に統一した時点での論拠(「朝鮮語」の方が言語学の分野では、一般的であること。)だけでは、説得力を欠くように思いますので、この際、正式な改名提案と、否決の流れを経ておくのが良いと考えます。--Gminky会話2023年8月19日 (土) 15:01 (UTC)

脚注

  1. ^ 「(韓国語)」、「(原題:朝鮮語)」等の文字列を含むものを除く。

記事名を「韓国語」に変更することの適否等について(消極)

過去の議論から時間が経過し、最近では、学術雑誌論文でも「韓国語」の出現回数が「朝鮮語」を上回ってきていることから、朝鮮語学界では「朝鮮語」の名称が一般的であるということだけでは、論拠として希薄になっているように思われることから、現行の名称を維持すべき根拠を改めて明確にしておきたい。

改名に→ 反対 提案者票。なお、現状維持の理由としては、今のところ次の点を考えています(過去の指摘点を含む。)。
  • 他の記事への影響が大きいこと(単に本文の修正に留まらず、記事の移動も相当程度必要となる。)。
  • 「朝鮮語」というのは、国名(韓国vs朝鮮)というよりは、地域名(朝鮮半島)を表すものであると解すべきだから。[1]
  • 言語学等の分野において、韓国語の出現回数が上回ってきているとはいえ、(朝鮮大学校学報等を除いても)いまだ完全に統一されるに至っている訳ではなく、にわかに記事名を「韓国語」に変更するには、まだ煮詰まりきっていないと考えられるから。
  • アカデミックとは別に、jawikiとしても確立された用語であるから。
ほかにもあれば、御提示いただきたく。--Gminky会話2023年8月19日 (土) 15:40 (UTC)
先ほど改めてページを眺めていて思った点ですが、現行の本頁では、
朝鮮語ちょうせんご朝: 조선말)または韓国語かんこくご韓: 한국어)は、主に朝鮮半島で使用されている言語で、大韓民国(韓国)と朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の国語。生体音声科学に基づく独自音声表記文字ハングルを用いる[2]。世界で7番目に言語学習者が多い言語として知られる[3]

韓国と北朝鮮では正書法・発音などについて、それぞれ独自に「標準」を制定し、辞書の配列、語彙などについても相違が生じている。日本の言語学音韻論など学術的には、表記として「朝鮮語」が用いられるので、ここでの学術的な言語名は全て「朝鮮語」に統一し記述する(詳しくは朝鮮語の呼称問題を参照)。なお、この言語の母語とする人口が約70万人いる中国の延辺朝鮮族自治州と長白朝鮮族自治県の公用語としても朝鮮語と呼称するが、この言語の日本と中国の朝鮮語学科での学習基準は韓国のソウル標準語が中心である[4][5]

としているところですが、あたかも韓国で用いられるものを「朝鮮語」に含めない趣旨にも読めてしまうことや「言語名」の節の内容と重複する等のため、朝鮮語維持又は韓国語改名を正式に決定の上は、(「言語名」の節もある程度整理した上で)
朝鮮語ちょうせんご朝: 조선말・한국어)は、主に朝鮮半島で使用されている言語で、大韓民国(韓国)と朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の国語である。韓国語かんこくごともいう。

この言語の名称については議論があるが(#言語名参照)、日本の言語学音韻論など学術的には、表記として「朝鮮語」が用いられることから、この項目では、「朝鮮語」に統一し記述する(詳しくは朝鮮語の呼称問題を参照)。

のように編集したいと思います。--Gminky会話) 2023年9月12日 (火) 16:24 (UTC)--Gminky会話) 2023年9月13日 (水) 11:17 (UTC)(一部修正)--Gminky会話2023年9月14日 (木) 10:40 (UTC)(一部修正)
反対 学術雑誌論文で韓国語の出現回数が多いのは、単に「大韓民国で話される言語」の意で用いられている論文が多いだけだと思います。朝鮮民主主義人民共和国で話される言語も含めて「韓国語」と呼ぶのは現在でも一般的ではないと思います。--新幹線会話2023年9月4日 (月) 16:19 (UTC)
  • 反対 概ねGminkyさんの挙げられた理由に同意し、記事名の現状維持を支持します。もっとも関連記事の移動などはリンク元調査やBot等でどうにかなるとしても、一番の問題は本文でしょう。2021年の先行議論でも触れられていますが、国家に関係なく共通の事項として説明している文脈を、韓国側の目線を主体とした内容にまるごと書き直す必要があり、Botで単純に出来るものでもなく相当の手間を要します(「満州」を「満洲」に変えた時よりもさらに複雑です)。もちろん、韓国の文化等に関わる記事で、パイプ付きリンクなどを用いて適宜「韓国語」という表現を使うのには反対しませんが、南北朝鮮や中国の朝鮮族に関わる分野にまで統一させようとするのは、現状では同意できません。
    なお余談ですが、最近ハングルこの編集のように、関連記事にて日本国外のIP(規制対象のVPNを含む)から合意違反や誤解に繋がるような編集が見受けられます。合意形成後もこのような強行が見られるなら、荒らし対策に準じた対応も必要になるでしょう。--Y-route会話2023年9月4日 (月) 17:06 (UTC)
    反対 利用者:Sugi moyo#韓国語は「朝鮮語」と呼ぶ朝鮮語の呼称問題およびも参照。朝鮮半島において朝鮮語と呼ばれるのは北朝鮮だけですが、日本での学術的な呼称は朝鮮語が主流だと思います。よって一応、反対です。--Sugi moyo(日本語/조선어/English) 2023年9月8日 (金) 00:47 (UTC)
コメント 本件と反対方向(韓国語→朝鮮語への改名)の記事として、韓国語朝鮮語訳聖書があることが分かったため、当該ページに改名提案のテンプレートを貼付し、本ノートにリンクさせていただきました。
韓国語科も反対方向の記事ですが、学科名等としては、過去韓国語が一般的でないかという趣旨の発言があり、個人的には、これを否定できるほどの根拠を持ち合わせていないため、こちらは、ひとまず追加提案しません[6]
なお、私も(「朝鮮語」維持の結論となることを前提に)@Y-routeさんの指摘のとおり、韓国の文化等に関わる記事を除けば、「朝鮮語」単独表記としておくことが望ましいと思っています。したがって、合意形成の上は、みだりに「韓国語」併記又は「韓国語」への置換えのみを行う行為は、御指摘のように対応を行う必要があると思います。--Gminky会話2023年9月8日 (金) 13:34 (UTC)
賛成 現代日本において学べるのは「韓国語」であって「朝鮮語」ではない。漢字の読み方や、あるいは発音ルールなどが異なり、古い日本語式で朝鮮語表記のハングルを読んだ場合、現地や世界に通じている発音と著しく異なる場合すらある。つまりは「標準語」が変わってしまっている以上、標準語となった「韓国語」(かつては朝鮮語の方言)の方を採用すべき。--NewLong3会話2023年9月10日 (日) 10:47 (UTC)
NewLong3さんは既に挙げられている現状維持すべき理由(複数ページにおける本文などの大規模な修正、北朝鮮や朝鮮族の言語を指して「韓国語」と呼ぶこと等)については、どのように解決すべきとお考えでしょうか。ただ一記事を改名すれば終わる問題ではありません。--Y-route会話2023年9月11日 (月) 19:13 (UTC)
日本語式の朝鮮語というのがよく分かりません。
ただ、現在のところ、Wikipediaでは、いわゆる(狭義の)「韓国語」と、いわゆる(狭義の)「朝鮮語」の総称として広義の「朝鮮語」を用いることとしているところです。
したがって、このような定義を前提とすると、現在の各大学なり語学教室で教えている大韓民国の標準語というのは、いわゆる(狭義の)「韓国語」でもあり、更に広義の「朝鮮語」の一変種でもある訳です。
結局のところ、NewLong3さんの指摘は、いわゆる(狭義の)「韓国語」を韓国語と呼ぶべき理由であって、(南北朝鮮及び朝鮮族の母語を包括する)広義の「朝鮮語」を韓国語と呼ぶべき理由にはなっていないように見えます。--Gminky会話2023年9月11日 (月) 22:10 (UTC)
日本語式での読みとは、(1)韓国語においては平音、激音、濃音と区別される子音があり、このうち平音は清音にもなり濁音にもなりますが、単純に清音にしてしまうこと、(2)パッチム(子音で終了する発音)で促音(ッ)になる場合においても「ツ」「ク」「プ」などと記述すること、(3)パッチムと次の母音で連音になる場合も連音ではないカタカナ読みが記されることなどです。また、漢字の読み方において本来の朝鮮語ではラ行の発音のものでも、韓国語では子音が欠落したりナ行に移行します。例えば、良くある苗字の「李」は朝鮮語では「リ」ですが韓国語では「イ」です。英語と米語の違い、北京の中国語普通話と台湾の中国語官話の違い以上に違いが大きいのです。本項目自体は「朝鮮語」であろうと、少なくとも、他の韓国がらみの記事にまで「朝鮮語」との表記を強要するのはよろしくないかと思う次第です。日本においては既に朝鮮語の方言であったはずの「韓国語」の方が一般的になっているので本項目自体も「韓国語」で良いかとは思いますがね。なお、政治的な話で「朝鮮」も「韓国」も拙いからと言って「ハングル語」と言うのはもっと拙いです。ハングルは文字に過ぎませんので。--NewLong3会話2023年9月12日 (火) 04:50 (UTC)
色々疑問点はあるのですが(それは単純にカタカナ転写、あるいは南北差に関わる問題では?)、「他の韓国がらみの記事にまで「朝鮮語」との表記を強要する」訳ではありません。今でも必要に応じて[[朝鮮語|韓国語]]と書けば韓国語という表示になりますし、{{Lang-ko}}と区別した{{Lang-ko-kr}}というテンプレートもあります。
一方、既にいくつかの記事では韓国の事柄に関する内容なのに、言語総称名として「朝鮮語」と記載されていますが、それを間違いだと認識しているのでしょうか。でもその論だと、改名したところで、今度は北朝鮮の事柄で言語総称名として「韓国語」とリンクされる可能性もあります。
そもそも、ウィキペディア日本語版で他の言語での表記をあえて使う大半の場面は名詞、それも地名や人名といった固有名詞です。例えば英語圏の地名の綴りを書く時、これはアメリカだからアメリカ英語(en-us)だ、イギリス連邦に属するからイギリス英語(en-gb)だ、といった区別は通常しません(綴りが何通りかあったり、発音記号を載せる場合は別ですが)。全部「英語」でひっくるめます。それと同じで、朝鮮語でも臨津江李承晩といった南北双方に共通する事柄を除けば、固有名詞を書く上で南北の区別は基本的にしません。例えば北朝鮮の羅先라선(ラソン)で、これを韓国での読み方に合わせれば나선(ナソン)ですが、「北朝鮮の羅先」として説明する上では、韓国側でもそのまま라선を使って問題なく、わざわざ나선に直す必要はありません(そもそも羅先は北朝鮮側の命名で、韓国政府の行政上は「羅津」(나진)ですし)。ですので、そのような文脈では北か南か、どちらが標準であるかは区別なく、ひっくるめて「朝鮮語」と呼べばいい訳です。総称を「韓国語」にしてしまうと、北朝鮮に関わる記事では「韓国語」と表示させないように、いちいち設定する必要が生じてしまいます。(なお、さらに専門的な点に触れれば、の字体差を厳密反映する意味で{{Lang-ko-kp}}を積極的に使う手もありますが…需要や技術的に(kpの言語コードに対応する環境が乏しい)、それをやるほどのメリットがあるでしょうか…)--Y-route会話2023年9月12日 (火) 07:00 (UTC)
承知しました。アンダーラインの通りです。中国東北地方、北朝鮮、韓国における言語のエントリとしては「朝鮮語」で良いでしょう。民族を言う場合もそもそも朝鮮族であって韓民族ではありませんし。韓国の話について、指摘の通り、ラ行がナ行になったり、子音が欠落するような事例とかがあること(つまりは綴りが違う)について危惧するのと、一部の方々がどのような理由かは知りませんが韓国を「南朝鮮」とかと言いたがったりするのを危惧しているのと、現実的には古くからの朝鮮語ではなく、韓国語の方が一般的で、これは英語と米語の関係に近いと言えば近いので。--NewLong3会話2023年9月12日 (火) 14:42 (UTC)
もっと分かりやすく言います。韓国の言語を「朝鮮語」と呼ぶのと、北朝鮮の言語を「韓国語」と呼ぶのとでは、どちらの違和感が強いでしょうか。少なくとも、日本語圏(≒日本国内)で「朝鮮半島」や「朝鮮民族」といった語彙が、韓国を指す文脈でも主流である点を踏まえれば、五分五分ではないでしょう。--Y-route会話2023年9月12日 (火) 07:30 (UTC)
コメント そもそも朝鮮語と呼ばれているのは、北朝鮮が残っており、そのため日本は日本統治時代からの呼称である「朝鮮」を使用しているからじゃないかと思います。韓国語と呼ぶのは、北朝鮮が崩壊し韓国が半島を統一し(何百年も先になる可能性がありますが)、晴れて「韓半島」と呼べるようになってからだと思います。--Sugi moyo(日本語/조선어/English) 2023年9月13日 (水) 23:43 (UTC)
返信 (Y-routeさん宛) 「韓国の言語のみを指す文脈」ならば、それを「朝鮮語」と呼ぶのは北朝鮮の言語を「韓国語」と呼ぶことに対する違和感とほぼ五分五分だと思います(大韓民国を南朝鮮と呼ぶようなもの)。言語総称名としては「朝鮮語」が適切ですが、現代日本では「朝鮮語」という語彙は北朝鮮の言語という意味で使われることが比較的多いので「朝鮮半島」や「朝鮮民族」と完全の同列には並べがたいでしょう。--新幹線会話2023年9月14日 (木) 13:33 (UTC)

皆様コメントありがとうございます。一旦、提案内容をまとめなおしておきたいと思います。

  1. 朝鮮語の韓国語への改名(消極)
  2. 韓国語への改名否決の場合、朝鮮語に関する記事においては、ひとまず次のとおり取り扱うものとすること。
    1. 英語の「Korean language」に相当する用語、すなわちの各地域で用いられる言語の名称としては、これらの地域のうちどの地域で用いられるものを指すかにかかわらず、「朝鮮語」に統一して用いること。
    2. 英語の「Korean language」に相当する用語としては、「韓国語」や「韓国・朝鮮語」、「韓国語・朝鮮語」などの語は用いないこと。
    3. 例外:次の場合には、「韓国語」とすること。
      • 原文に含まれる「韓国語」をそのまま(かぎ括弧で捉えて)引用する場合
      • 固有名詞や書籍名に含まれる「韓国語」に言及する場合(例:日本語と朝鮮語/韓国語の対照言語学的研究[7]
      • 韓国語の原文に含まれる「한국어, 한국말」をそのまま日本語に翻訳して引用する場合
      • 朝鮮語の固有名詞等に含まれる「한국어, 한국말」を日本語に翻訳して言及する場合(例:韓国語能力試験、朝鮮語規範集、韓国語のローマ字表記法)
    4. 次のものについては、この提案の対象としないこと。
  3. 韓国語への改名否決の場合、韓国語朝鮮語訳聖書朝鮮語訳聖書に、Wikipedia:外来語表記法/韓国語・朝鮮語Wikipedia:外来語表記法/朝鮮語に改名すること。--Gminky会話) 2023年9月14日 (木) 12:55 (UTC)--Gminky会話2023年9月15日 (金) 10:25 (UTC)(改名対象追加)
ひとまず、一通り意見が出尽くしたかと思われますので、10月10日を目処として特段の異見がないようであれば、提案のとおり合意形成とさせていただきたいと思います。
なお、改名提案以外の提案内容を含むにあたり、Wikipedia:コメント依頼#合_2023年9月でもコメント依頼を掲載させていただきました。--Gminky会話) 2023年9月19日 (火) 14:21 (UTC)--Gminky会話2023年9月19日 (火) 14:47 (UTC)("投票"の表現を訂正)
本件については、1名「改名に賛成」を頂いたものの、全体としては、「改名に反対」が多数であったため、一旦「提案内容をまとめなおし」のとおり、合意形成があったものとさせていただきたいと思います。--Gminky会話2023年10月15日 (日) 08:18 (UTC)

脚注

  1. ^ それでは、朝鮮半島は、韓半島(あるいは韓国半島)とすべきなのかといえば、そうではないであろう。
  2. ^ ハングルの歴史 - KONEST
  3. ^ ハングルの歴史 - KONEST
  4. ^ 朝鮮語 よくある質問 - 東京外国語大学
  5. ^ 朝鮮語系 - 北京大学外国語学院(中国語)
  6. ^ 論点が単なる「朝鮮語」・「韓国語」に留まらないと思われるため、提案する場合には、ノート:韓国語科ですべきことになるかと思います。
  7. ^ 日本語と朝鮮語の比較#参考文献

北韓(北朝鮮)への偏向的内容の禁止を促します。

朝鮮語という名称はすでに韓国語とは別問題で1950年代初めから区別されて使われていますが、本ウィキペディアのページは極端に朝鮮語に偏っていて非現実的で北朝鮮偏向的なので、日本語ウィキではなく北朝鮮ウィキペディアに見えるほどです。 根拠もなく言語学を言い訳にせず、日本政府が認めている韓国語という名称も十分に反映してください。

Answer firstの結論としては、記事名を「韓国語」に変更することは、Wikipediaの方針に基づいて慎重に検討されるべきです。

韓国語の使用人口は約6000万人で、朝鮮語は2500万人以下です。なぜ「朝鮮語」に集中して書かなければならないのでしょうか?韓国人が使う韓国語をすべて「朝鮮の言葉」と呼ぶのは、朝鮮が一つではないために適切ではありません。李氏朝鮮が建てた朝鮮もあれば、今の北朝鮮もあります。では、「朝鮮語」とは何を意味するのでしょうか?

韓国語は正確には韓国の国語です。これは朝鮮の言葉が朝鮮語であるのと同じです。したがって、北朝鮮側の言葉は韓国語ではなく、高麗時代や三国時代の言葉も現代の韓国語ではありません。もちろん、北朝鮮を国家として認めるかどうかによって、多様な立場があり得ます。日本は北朝鮮を国家として認めていません。

北朝鮮を国家と認めない立場なら、「北朝鮮」という用語が適切です。日本でもそうです。しかし、韓国を国家として認める立場なら、表現にもっと慎重さが必要です。特に学問的な立場では、北朝鮮が国家であるという現実的な認識に基づいて、「朝鮮」という国名を用語として使用するのが正しいとされています。朝鮮で使われる言葉もやはり「朝鮮語」という用語が適切です。逆に、大韓民国の言語は正式にも法的にも「韓国語」とされています。

日本では、「韓国語」「朝鮮語」「コリア語」という用語を複合的に使用することもあります。コリア語は、南でも北でもない名称として生まれました。南北単一チームを組む場合、コリア旗を掲げることも、この名称に対する悩みから来ているでしょう。コリアは、ますます南北をまたぐ概念として使われています。

九州大学:韓国語[1]

明星大学 全学共通教育委員会:韓国語[2]--Strategicasian会話2023年11月23日 (木) 05:30 (UTC)

朝鮮語ちょうせんご朝: 조선어)は、李氏朝鮮から日韓合併まで主に朝鮮半島で使用されてきた言語で、現在は朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の国語名となっており、使用人口は2,500万人程度。大韓民国(韓国)の国語名は正式名称として韓国語かんこくご: Korean)であり、韓国内及び海外韓人を含めた使用人口は約5,860万人を超える[1][2]。韓国語は世界7,111言語のうち、使用人口数で15番目の言語[3]
北朝鮮とその支持者は「朝鮮語」という表現を使用するが、日本は韓国を朝鮮半島の唯一の合法政府として認めており[4]、官民で「韓国語」という言語名の使用が一般的である[5][6][7]
日本外務省および中華人民共和国外交部の公式ウェブサイトにおいては国に応じて別の呼称を使用していて、韓国の公用語は韓国語[1][8]、北朝鮮の公用語は朝鮮語とされ[9][10]、厳密に併用されている。日本で、この言語の名称については議論があるが、2023年の時点では、韓国のGDPは約1.6兆ドル、北朝鮮のGDPは約280億ドルで、韓国の経済力は北朝鮮の約54倍以上となっており、韓国の貿易額は1兆4,150億ドル以上で、北朝鮮の約890倍にあたるため[11]、韓国語(韓語)という名称が圧倒的に多く使用される[12]後述)。
言語学音韻論など学術的には、明確な基準が無くて、中立的に韓国・朝鮮語のように表記する事が多い(詳細は「呼称問題」を参照)[13][14][15]
上記のような客観的な内容は追加されるべきだと思います。根拠無しで削除しないでください。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年11月23日 (木) 05:36 (UTC)
朝鮮半島での言語差異は実際に見られるようで、朝鮮語を採れば朝鮮半島南部を切り捨てる危険があります。一方で韓国語を採れば明らかに北部を切り捨てています。項目名を「朝鮮語」にしている限り永遠にこの種の問題は提起されるでしょう。
この種の問題はこの項目だけの問題ではないです。朝鮮半島然りです。朝鮮半島の項目名の問題は朝鮮半島の項目に譲るとして、この項目名については「中立的に韓国・朝鮮語のように表記することが多い」という内容は、示唆に富んでいます。---Ordinary Fool会話2023年11月23日 (木) 05:51 (UTC)
同意します。--Strategicasian会話2023年11月23日 (木) 06:27 (UTC)
まず、仮に@Strategicasianさんの主張のように、朝鮮語と韓国語が(完全に)別ものであるとしたら、この朝鮮語のページに「韓国語」の内容を書き込むよりは、新たに韓国語を立項する方が筋がとおるように思います。ただし、私は、それは正しい主張だと思いません。
正しくないと考えられる理由は、既にノートで主張がありますので、重ねて記載しません。

なお、御指摘の「客観的な内容」については、
  1. 「北朝鮮とその支持者は「朝鮮語」という表現を使用するが~」以下の段落は、北朝鮮の国語を「韓国語」とすることが一般的であることを前提としているように読める一方で、
  2. 「日本外務省…においては国に応じて別の呼称を使用していて~」以下の段落は、北朝鮮の国語を「韓国語」とはしないことが普通であることを前提としているように読めます。
御指摘の「客観的な内容」は、その内容自体が既に矛盾に富んでいることから、いま一度推敲されるのが良いかも知れません。--Gminky会話2023年11月23日 (木) 06:13 (UTC)
Wikipedia:日本中心にならないように」というのもありますが、あなたの希望のように北朝鮮中心になりすぎても駄目だと思いますし、韓国を完全に無視する編集もやめてください。なにが「韓国語と呼ぶこともある」ですか?グーグル基準でAbout 60,000,000 results以下の朝鮮語よりグーグルでAbout 287,000,000 resultsである韓国語の方に集中し、韓国語規範で編集するべきです。ウィキペディアに韓国語という言葉を使ったら駄目なルールはどこにありますか?言語学で朝鮮語という言葉しか使えないという根拠の無い言い訳もやめてください。正式名称はKorean languageです。だから「コリア語」に変更することが適切な対応だと思います。[3]--Strategicasian会話2023年11月23日 (木) 06:18 (UTC)
日本国内の
上智大学 言語教育研究センター コリア語の紹介
大東文化大学国際関係学部 コリア語
文教大学 コリア語は、韓国語や朝鮮語という名称でも呼ばれ
帝京大学 コリア語 Department of Language Studies Korean Course
京都外国語大学 コリア語について ※本学では韓国語、朝鮮語、ハングル語などの名称を統一し「コリア語」と呼んでいます。等の客観的な資料も参考してください。--Strategicasian会話2023年11月23日 (木) 06:24 (UTC)
まず、追記ですが、参考までに外務省サイトでも特に「大韓民国」という文脈がなければ、朝鮮語の呼称を用いています。もちろん、韓国語の呼称を用いていることもあります。これは、結局のところ、日本外務省としても、特に韓国又は北朝鮮という文脈が絡まなければ、深いこだわりはないということです。

少なくとも、「朝鮮語」のページにおいては、「朝鮮語」に統一することで合意形成(あなたのいう「韓国語という言葉を使ったら駄目なルール」)がなされていますので、その根拠があなたの納得するものではなかったとしても、改めて「韓国語」や「コリア語」に変更する合意形成がなされない限りは、合意内容にしたがってください。--Gminky会話) 2023年11月23日 (木) 06:38 (UTC)--Gminky会話) 2023年11月23日 (木) 06:44 (UTC)(追記)--Gminky会話2023年11月23日 (木) 06:48 (UTC)(誤字修正)
日本国内でも韓国の国語が朝鮮語であるという合意が無いですし、この討論にも根拠が無いです。漢字用語の朝鮮語=韓国語は間違っている情報ですので、反対します。--Strategicasian会話2023年11月23日 (木) 06:42 (UTC)
Wikipediaの「朝鮮語」記事に関する編集方針について、大学の参考資料の無視や合意の根拠の欠如について指摘することが適切です。話していただいた通り、日本政府は韓国の国語を「韓国語」として認識しており、これは韓国と関わる全ての公式文書にも明確に反映されています。したがって、日本語版Wikipediaにおいても、この公式な立場に基づいた編集が求められるべきです。
また、北朝鮮の観点だけに焦点を当てた編集は、Wikipediaの多様性と中立性の原則に反します。
私たちは、韓国の使用人口(5000万人以上)が北朝鮮(2500万人程度)を大きく上回る事実を無視してはなりません。
Google検索結果における「韓国語」(287,000,000)の方が「朝鮮語」(60,000,000)よりもはるかに多いことは、この用語の広範な使用と認識を示しています。なぜ「韓国語」が「朝鮮語」より約5倍以上使われているし、毎回話しているここでの合意に全くこういう事は書いてないし、現実を完全に無視しているのに、それが正しいと言えますか?ここが北朝鮮のウィキペディアですか?韓国の国語を朝鮮語として呼ぶ必要があるという根拠を提示してください。上記の根拠にも全て反論できる根拠を提示してください。
あなたの意見もありがたいですが、客観的な資料が重要です。今はあなたが北朝鮮をサポートするための人たちと共に独自研究として根拠ゼロの意見を出していることに過ぎる可能性が高いです。北朝鮮をサポートしたい気持ちはわかりますが、論理的に話して欲しいです。あなたは既に韓国という用語が入っていたら日本は韓国語という表現を使うと話しているのに、「韓国語という表現を削除してもいい」というのは、「この言語の使用人口の8分の5以上を無視して、8分の3以下に集中しなければならない」という根拠と論理の無い意見です。
私たちの目指すべきは、あらゆる観点から均等に考慮された、バランスの取れた情報提供です。このためには、韓国と北朝鮮の両方の視点を公平に扱い、記事の中でその違いと特徴を適切に反映させる必要があります。日本語版Wikipediaは、特定の国や政治的立場に偏らず、幅広い読者にとって有益な情報源でなければなりません。ありがとうございます。--Strategicasian会話2023年11月23日 (木) 07:04 (UTC)
いずれにしても、現在のところは、あなたのいう「韓国語という言葉を使ったら駄目なルール」があるので、それにしたがってください。そのルールが良くないというのであれば、先に、そのルールを変えなければなりません(ノート等での新たな合意形成)。
ルールを破る(変える)には、ルールを破る側が根拠を出す必要があります。

また、外務省サイトでも、Korean languageを抽象的に指す場合には、「朝鮮語」の名称を用いていることがあり(先述)、「日本政府は韓国の国語を「韓国語」として認識しており」というには、些か根拠に欠けるようです。なお、中国その他の外国の政府がどのような名称を用いているかは、日本語版における表記の根拠とはしがたいでしょう。

なお、「韓国語」は、韓国でしか用いられませんが、「朝鮮語」は、北朝鮮と中国(東北三省)の両方で用いられています。
また、朝鮮語の「朝鮮」は、「(北)朝鮮」ではなく、「朝鮮(半島・民族)」であること[4]に留意する必要があります。--Gminky会話) 2023年11月23日 (木) 07:41 (UTC)--Gminky会話2023年11月23日 (木) 07:49 (UTC)(追記)
ご返信ありがとうございます。このページで朝鮮語と韓国語の区別が必要です。中立的なコリア語等にタイトルを変更することも必要だと思います。現在の朝鮮語という用語は北朝鮮中心に書かれてすぎて驚いています。
あなたは朝鮮語を半島全体で使うと話していますが、それは事実ではありません。韓国では韓国語を使い、朝鮮では朝鮮語、中国では中国朝鮮語を使っています。それに中国で使う朝鮮語はただの朝鮮語の方言です。あなたが言った中国で調べたらBaiduでも朝鮮語の使用人口は朝鮮族を含めて全世界2500万程度であると書いています。(朝鲜语的前身是百济语、新罗语、古代高丽语,并受到扶余语的影响。 现代朝鲜语是以朝鲜王朝首都汉城今韩国首都首尔官方话为基础的“标准朝鲜语”,二战后以平壤话为标准。)
韓国語は朝鮮語と歴史は共有していますが、現在は別物です。南北分断が2023年基準で70-80年近く続き、南北間の言語の違いが深まっています。ギョレマルクン辞典編纂会編纂室長は統一準備委員会が世宗文化会館で開催した「南北言語の違い克服方案」公開セミナーで「韓国の標準国語大辞典」と北朝鮮の「朝鮮大辞典」を比較した結果、一般語は38%、専門語は66%の差があったと明らかにしました。特に専門語の場合、韓国側専門家が10個の専門語を話した場合、北朝鮮専門家は3個程度しか理解できないほど異質化が深刻な状況です。[5]
なので、朝鮮語と韓国語を一緒に書くことはやめてほしいです。区別して説明する必要があります。朝鮮語という韓国人からしたら差別的な用語は韓国語を全く説明できません。韓国語に対しても説明をちゃんと書いてください。韓国語・朝鮮語の使用人口も参照してください。
①韓国人:5200万人程度。
②海外韓人(韓国系外国人):700万人程度。
③北朝鮮人:2500万人程度。
④中国国籍の朝鮮族:170万人以下。
まず、言語の名称に関する議論において、使用人口の比較は重要な要素です。北朝鮮人と中国の朝鮮族の合計人口が五千万以上の韓国人の人口に比べて非常に少ないという事実は、Koreanという言語の使用状況を反映しています。言語の独立性を考慮する際の有効な点です。さらに、北朝鮮と韓国が70年以上にわたって政治的に分断されていることも、言語の発展に大きな影響を与えています。この長期にわたる分離は、両国で話される言語が異なる発展を遂げる原因となり、これが「韓国語」と「朝鮮語」という異なる名称を使う根拠になっております。
朝鮮半島が1910年から1945年まで日本の支配下にあった日韓合併の歴史も、言語の発展に影響を与えた重要な要因です。ただし、この歴史的背景がKorean Languageを日本語の方言として扱う理由にはなりません。だから同じロジックで朝鮮語と韓国語が同じルーツがあるということで70年以上分離されているのに強制的・暴力的にこのように一緒に書くのは韓国人を完璧に無視する本当に失礼な編集であると思います。
言語は、単なる言葉の集まり以上のものであり、その背景には文化的、歴史的な深い意味があります。
上記の論点は、日本語版ウィキペディアにおける「韓国語」の使用に関するルール変更の提案に有効な根拠を提供できていると思います。言語は生きたコミュニケーションの手段であり、その名称や分類は、その話者のアイデンティティや歴史と密接に結びついています。したがって、要素を踏まえた上で、言語の名称や分類を再考することは、非常に重要だと考えております。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年11月23日 (木) 12:02 (UTC)
在外公館に勤務する外務公務員の特殊語学手当に関する政令施行規則(昭和二十七年外務省令第二十四号)では、「朝鮮語」を用いており、日本の外務省の立場としては、「朝鮮語」が正式名称という立場に見えます。同様に、「防衛省専門職員採用試験公告」や「外務省専門職員採用試験公告」でも「朝鮮語」の名称を用いています。

また、中国語版Wikipediaでも、韓国語への変更は、非中立であるとして否定された事例があります(zh:Talk:朝鮮語[16]。朝鮮民族を韓民族とは言わない現状において、「朝鮮(民族)語」と「韓国語」とを比べたとき、より国家中立的なのはどちらでしょうか。
⓪朝鮮民族:①+②+③+④。
①韓国人:5200万人程度。
②在外韓国人:700万人程度。
③(北)朝鮮人:2500万人程度。
④朝鮮族(中国国籍):170万人以下。
一番多いのは、朝鮮民族のようです。--Gminky会話) 2023年11月23日 (木) 12:19 (UTC)--Gminky会話2023年11月23日 (木) 12:23 (UTC)(追記)
話していただいたように中国語は参考にしないでください。ここは中国語ウェキペディアではないですので、中国語でも非中立であるという中国国籍の朝鮮族の方の意見は日本語のウィキペディアでは適用出来ないと思います。後⓪の朝鮮民族は韓国人に対しては韓民族と呼ばれています。なので、一番多いのは朝鮮民族のようであるというのは意味が無いと思います。韓国人が朝鮮・韓民族の中で最も多いコミュニティでありますので、韓国人も尊重するべきだと思います。--Strategicasian会話2023年11月23日 (木) 14:40 (UTC)
昭和の法令を提示していただき、ありがとうございました。ただし、その法律の「朝鮮語」が韓国の国語であるという根拠はありませんし、韓国語を朝鮮語として書いたとしても、他にも日本政府が「韓国語」という表現を認めているという証拠は多いです。なので、韓国語を使うこともある程度ではなく、令和の日本では韓国語という表現が公式的に使われていることを認めてください。今は昭和ではありません。
日本政府厚生労働省政策について > 分野別の政策一覧 > 雇用・労働 > 労働基準 > リーフレット等一覧 > 労働基準法関係 > 労働条件ハンドブック(韓国語)
国土交通省国土地理院 韓国語の変換規則 韓国国立国語院による外国語表記法と
徳島県 危機管理環境部 消費者くらし安全局消費者政策課 韓国語(한국) 日本で生活する外国人の方が、身近に起こりうる消費生活トラブルについて、注意点と対処法を韓国語で紹介しています。
国土交通省 https://www.mlit.go.jp/sogoseisaku/economy/yomikata.pdf
上記のように、日本政府も全国的に韓国語という表現を沢山使っていますし、ここで朝鮮語という単語は一切無いです。北朝鮮人約2500万人と中国国籍の朝鮮族170万人程度(朝鮮系中国人にも韓国語の影響が大きいですし、半分以上は韓国に住んでいますので、韓国に長く住んでいる人が多くなり、若者は独自の朝鮮語方言は殆ど使いません。韓国語または中国語を話すようにしています。)だけが使用しており、朝鮮半島の李氏朝鮮から日韓合併の時代まで南半部で使用された「朝鮮語」という表現を1950年代から70年以上朝鮮語を使っていない約5,200万人の韓国人と海外韓人700万人が使用している韓国語に対して強制的に使用しなければならないという日本の法律的な根拠を具体的に提示をお願いいたします。--Strategicasian会話2023年11月23日 (木) 15:40 (UTC)
まず、あまり自己矛盾をしないでいただきたいです。
@Strategicasianさんの最初の加筆案では、「日本外務省および中華人民共和国外交部の公式ウェブサイトにおいては国に応じて別の呼称を使用していて~」としていて、明らかに中国での表記を参照しています。一方で、@Gminkyが中国語Wikipediaでの議論でも朝鮮語が優性であることを指摘した途端中国での表記は参照すべきでないと主張されています。
また、同様の理論によるのであれば、朝鮮民族が韓国で「韓民族」と呼ばれていることは、日本語の表記については、全く参照すべきでないことになるはずですが、かかる事実[17]を持ち出す意図が分かりません。「「朝鮮語」という表現を~約5,200万人の韓国人」という主張についても同様です。
朝鮮民族が韓国で韓民族と呼ばれていたとしても、日本語で韓民族と呼ぶことが一般的でないことは、言うまでもありません。
あくまで、日本語をベースに考えたとき、Korean languageの話者の大半は、「朝鮮(民)族」であって、韓国だけを基準にすると誤解されうる韓国語よりは、朝鮮語の方が中立たりうるということです。

法令についてですが、韓国と同様に日本でも、特に必要がある場合を除いては、過去の法令を直接触らないことが原則です。
しかし、例えば、「グルジア→ジョージア」の国名のように、日本国として正式に表記を改めることを決定したものについては、きちんと法令改正の手続を取っています(例:外国の国名の表記の整理のための関係政令の一部を改正する政令(平成27年政令第217号))。
一方で、朝鮮語については、日本国として正式に表記を改めることとはしていないため、令和元年の改正でも、「朝鮮語」を「韓国語」に改正することはしていません。したがって、昭和の時代から令和に至るまで、日本国としての基準は何も変わっていないわけです。
また、先述のとおり、「2023年度防衛省専門職員採用試験公告」及び「2023年度外務省専門職員採用試験公告」でも「朝鮮語」の表記を用いていることを改めて指摘しておきます。

なお、「甲が乙とも呼ばれる」というのは、別に「甲と呼ばれる方が多く、乙と呼ばれる方が少ない」ということを意味しません。

いずれにしても、記事中の「朝鮮語」を「韓国語」や「コリア語」等に置き換えたいのであれば、ノート等での合意形成が必要であることに留意してください。--Gminky会話2023年11月24日 (金) 10:06 (UTC)
朝日新聞の朝鮮華僑、朝鮮族、北朝鮮人、韓国人 中国東北部で生きる4集団を参照してください。
あなたが使用した「朝鮮(民)族」という表現には不適切な誤りがあります。実際には、「朝鮮民族」と「朝鮮族」は異なる概念です。言語使用者の人口を基に説明すると、朝鮮民族は韓国人、北朝鮮人、そして朝鮮族を含む広範な民族集団を指します。ここで重要なのは、「朝鮮族」が朝鮮民族全体のわずか2%程度であるという事実です。したがって、中国人総人口の0.1%である「朝鮮族」は韓国語・朝鮮語を母語とする朝鮮民族全体を代表するものではありません。この点を正確に表現することが重要です。--Strategicasian会話2023年11月24日 (金) 21:46 (UTC)

(追記)政府機関や地方自治体でも、ラフな文脈では「韓国語」を用いることがありますが、正式には、依然「朝鮮語」です。

参考まで、平成28年人事院公示第16号でも、「朝鮮語」としていることを申し添えます。

加えて、学術的な文脈で、国立国会図書館でも「朝鮮語」としています。--Gminky会話) 2023年11月24日 (金) 10:10 (UTC)--Gminky会話2023年11月24日 (金) 10:14 (UTC)(追記)

ご返信ありがとうございます。
この議論において重要なのは、言語の呼称がその言語の話者や文化的アイデンティティをどのように反映しているかという点です。「朝鮮語」という表現は、特定の歴史的・政治的文脈に根ざしていますが、現代の言語使用者のアイデンティティや文化的実態を適切に反映しているとは言い難いのです。
まず、「朝鮮族」という言葉は、主に中華人民共和国に住む約170万人の民族集団を指します。中華人民共和国の総人口(約14億人)の中で170万人は約0.121%です。これは中国共産党が1949年から1953年の間に民族識別工作を通じて定義したものです。朝鮮民族=朝鮮族ではありません。朝鮮民族>韓国人>北朝鮮人>韓国系外国人>朝鮮族の順番です。しかし、このグループは、全体の朝鮮・韓民族(約8000万人)のごく一部に過ぎません。8000万人の中の170万人は約2.125%です。あなたはなぜ韓国語を使う代表的な民族が朝鮮族であると言っているのですか?したがって、言語の呼称に「朝鮮族」と「朝鮮語」を用いることは、朝鮮・韓民族の多数派を代表しているとは言えないのです。用語を分かって欲しいです。(朝鮮族は中国国籍を有する中国少数民族の一つである。 朝鮮族の来日は中国の改革開放を機に始まって20年の歴史がある。留学生活を終えて就職して日本に定住した人も多い。現在日本にはおよそ5~6万人の中国朝鮮族出身の人たちが居住しているといわれている。[6]) 朝鮮族と朝鮮民族は別物です。
さらに、「朝鮮語」という表現だけを使用することに対する明確な根拠が示されていません。言語は、それを話す人々のアイデンティティと密接に結びついており、言語の呼称はその文化的、社会的実態を反映すべきです。現在、韓国で話されている言語は広く「韓国語」として知られており、この呼称は日本・国際的にも正式名称として広く受け入れられています。
また、日本は2023年現在令和時代に入っており、過去の平成時代の基準や文脈だけに固執することは時代遅れであり、現代の国際社会や文化的実態に即した表現を用いることが重要です。昭和と平成の資料だけでWikipediaを編集したら駄目だと思います。しっかり令和の現実反映をお願いいたします。この観点からも、「韓国語」という呼称を採用することが、より時代に即した、適切な選択であると考えられます。
以上の理由から、日本語ウェキペディアにおける「朝鮮語」という表現を「韓国語」に置き換えることを提案します。これがより広範な朝鮮・韓民族のアイデンティティを尊重し、現代の国際的な理解に沿った言語表現を用いることができるでしょう。寒くなってきましたので、お体にお気を付けてください。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年11月24日 (金) 21:38 (UTC)
あなたが認めたように、現在日本の政府機関や地方自治体では「韓国語」という表現が使われることがあります。しかしながら、あなたが言及した「正式には依然『朝鮮語』である」という点について、日本で「韓国語」という表現を正式に使用できないという具体的な根拠を提示していただけますか?
令和の現状、日本の多くの政府機関や地方自治体では「韓国語」という表現が広く用いられており、これは日本においても正式な用語として受け入れられているように見受けられます。この点に関して、「韓国語」という表現が非公式または「Rough」であるという具体的な根拠があれば、それを示していただければと思います。
日本国内で「韓国語」という表現が客観的に公式に使用されている具体的な例を下記に挙げます。
政策について > 分野別の政策一覧 > 雇用・労働 > 雇用 > 外国人雇用対策 Employment Policy for Foreign Workers > (韓国語)
厚生労働省国土交通省農林水産省及び環境省では、コロナウイルス感染症 の影響を踏まえ、全国の上下水道管理者に対し、一時的に上下水道料金の支払に困難を来し ている使用者を対象として、支払猶予等の柔軟な措置を講ずるよう要請しています。 【韓国語】[7]
警視庁「外国免許・国外運転免許証関係」(韓国語
警視庁「交通ルール」(韓国語
警視庁「自転車の安全利用ガイド」パンフレット(日本語、英語、中国語、韓国語、ポルトガル語の併記版
日本政府観光局「具合が悪くなったとき」(韓国語
NTT「災害用伝言板(WEB171)」(韓国語
NTT「安否情報まとめて検索『J-anpi』」(韓国語
警視庁「外国免許・国外運転免許証関係」(韓国語
厚生労働省国土交通省農林水産省及び環境省では、コロナウイルス感染症 の影響を踏まえ、全国の上下水道管理者に対し、一時的に上下水道料金の支払に困難を来し ている使用者を対象として、支払猶予等の柔軟な措置を講ずるよう要請しています。【韓国語】[8]
以上の事例は、日本の政府機関や重要な公共機関が「韓国語」という表現を正式に使用していることを示しています。厚生労働省国土交通省農林水産省環境省警視庁等の機関は、決して日本で「Rough」(非公式)な組織ではありません。
ここに「朝鮮語」という単語は正式的に存在しません。「韓国語」だけが正式的に存在します。
したがって、これらの事例は日本で「韓国語」という表現が公式に使用されていることの明確な証拠となります。
以上の根拠を踏まえ、「韓国語」という表現が日本で広く使用されていることを、このページに明確に記載する必要があると考えます。合意に向けてのご返信をお待ちしております。ありがとうございます。--Strategicasian会話2023年11月24日 (金) 22:06 (UTC)
まず、あなたが「朝鮮語」という表現が特定の集団に偏っているとする理由の多くは、「韓国語」という表現にも当てはまる点に言及しておきます。

また、日本で「韓国語」という表現を正式に使用できないという主張は、私が把握している範囲では、このノートではなされていないです。
過去の議論では、一般社会では、韓国語の方が多く用いていることを認識した上で、それでも朝鮮語学界では、依然として「朝鮮語」を北朝鮮、韓国及び東北三省で用いられているKorean Languageの総称としては、朝鮮語を用いること一般的であろう、という結論になっています。
「朝鮮語」が維持された、主たる理由の1つは、朝鮮語学界なり言語学界で依然として「朝鮮語」が一般的であることなので、@Strategicasianさんとしては、例えば、
>CiNiiの朝鮮語学界の各雑誌ごとの「朝鮮語」及び「韓国語」の出現回数1991-2000・2001-2010・2011-2020に分けて調査してみたが、2011-2020の出現回数は、明らかに「韓国語」が多い。(←例です、私は調べていないので知りません。)
といったことを主張されるのが良いのではないか、と個人的には思います。いずれにせよ、過去の議論で「朝鮮語」を維持した理由をダイレクトに反駁される方が、筋が良いのではないでしょうか。

なお、先述のとおり、「2023年度防衛省専門職員採用試験公告」及び「2023年度外務省専門職員採用試験公告」でも「朝鮮語」の表記を用いていることを改めて指摘しておきます。御存じとは思いますが、2023年度とは、令和5年度のことです。--Gminky会話2023年11月26日 (日) 02:23 (UTC)
ところで、こちらも学術分野寄りですが、
South Korean languageの「한국어학당」までをも「朝鮮語学堂」関西学院大学のパンフレット[18]という(ちょっとすっきりしない)事例もあるようですので、参考まで追記しておきます。--Gminky会話2023年11月26日 (日) 12:01 (UTC)


以下にまとめられる@Strategicasianさんの主張
  1. 韓国の言語と北朝鮮の言語は異なるものである
  2. 「朝鮮語」という呼称は北朝鮮側に偏っている
  3. 韓国は北朝鮮に対して、人口でも経済面でも影響力が大きい
  4. 「朝鮮語」という名称は韓国人にとって差別的である
  5. 日本の政府機関が公式に「韓国語」という呼称を用いている
  6. 日本語で「韓国語」という呼称が一般的に使用されている
は、全体的に政治的な文脈に偏っていて、言語学的な視点に欠けているように思えます。特に、1の根拠が示されていないために、2, 3は無意味な主張になっています。Korean Languageの話者が韓国で最も多いからといって、「韓国語」の呼称を使う必然性はありません。英語を「アメリカ語」と呼んだり、スペイン語を「メキシコ語」と呼んだり、ポルトガル語を「ブラジル語」と呼んだりしないのと同じことです。
@Strategicasianさんの主張が認められるには、
  1. 韓国の言語と北朝鮮の言語に相互理解性はない
  2. 言語学の分野で「韓国語」という呼称が(以前よりも)多く使われている
のいずれかの根拠が示されなくてはいけないでしょう。前者の場合は、韓国語を新しく立項し、現在のこのページの記述は韓国語朝鮮語朝鮮語族に分割されるべきでしょう。後者の場合、このページを韓国語に改名すべきです。
--FlatLanguage会話2023年11月26日 (日) 09:39 (UTC)
日本においては、1965年の日韓国交正常化以降、「大韓民国が朝鮮半島における唯一の政府」と認識されるようになり、教育機関などで「韓国語」という呼称が採用されるようになりました。国立国会図書館 調査及び立法考査局 外交防衛課 
日本では「朝鮮語」が北朝鮮の言語を指すことが増えたのに対し、「韓国語」という呼称は主に韓国で使用される言語名称を別で指すことが多いです。言語の発展は、政治的な環境に深く影響されます。1940年代から約75年間韓国と北朝鮮の政治的分裂は、言語の発展においても異なる道をたどることを促しました。[9]
南(韓国語)北(朝鮮語)間の言語差が深刻···一般語38%·専門語66%違う(総合) 韓国では外来語の取り入れが進んだのに対し、北朝鮮では固有語の維持と外来語の排除が行われています。このような背景を踏まえると、言語名称においても、政治的・社会的な要素が反映される可能性があります。言語学的には「朝鮮語」という一つの言語として扱われることしかないという根拠が無いものの、南北の言語が相互理解可能であるとしても、それぞれの国で標準化された言語形式は異なります。日本では言語学的に言語名称として「朝鮮語」しか使わないというのは明らかに虚偽情報であり、北朝鮮偏向的な記述です。ウィキペディアに虚偽情報を作成する行為は止める必要があります。下記のように日本でも言語学的に韓国語という名称を論文などの研究で使います。
現代「韓国語」における文末形態の語用論的機能に関する研究(2004) 
〈論文〉統語・意味論から見る「韓国語」の形容詞論再考
「韓国語」から見た対照言語学の可能性
④ 「韓国語」のテンス・アスペクトの研究-日韓対照言語 学の観点から-
日本人「韓国語」学習者の語彙習得
日韓対照言語学的思考の系譜と展望 - kyushu - 九州大学 <学術雑誌論文> 「韓国語」から見た対照言語学の可能性
日本語と「韓国語」における所有表現の対照研究 東京外国語大学
日本語と「韓国語」の役割語の対照 : 対訳作品から見る翻訳上の ...
⑨ 特に 「韓国語との対照」 「形態論と統語論の相互作用―日本語と韓国語の対照言語学的研究―」 「日本語から見た韓国語―対照言語学からのアプローチと文法化―」 「文法体系における動詞連用形の位置づけ:日本語と韓国語の対照研究」 のように論文を作成している塚本秀樹という学者は韓国語と朝鮮語のタイトルを別々にしております。
この標準言語の差異は、名称の違いを正当化する根拠となり得ます。言語は文化的アイデンティティの重要な部分です。韓国と北朝鮮が異なる文化的アイデンティティを持っていることを考慮すれば、言語名称においてもそれぞれのアイデンティティを反映させる動きがあるのは自然なことだと考えております。アメリカ英語ページのように、韓国語はページを分けて、このページは朝鮮語(日韓合併時代の朝鮮語と北朝鮮の朝鮮語)のみの説明にした方がいいと思います。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年11月27日 (月) 02:25 (UTC)

残念ながらStrategicasianさんの意見は「木を見て森を見ず」と言えます。 この項目名を「韓国語」に変えるのであれば、朝鮮半島朝鮮戦争はどうするつもりなのでしょうか。人口比で言えば多い韓国の言い方で韓半島韓国動乱と言うべきだと主張すべきではないでしょうか。見たところそのような主張をそれぞれのノートでなさっているようには見えません。「北韓」という表現を使っている点で既に韓国寄りであることを自ら示しています。この項目の内容が端的に言えば「朝鮮民主主義人民共和国寄り」だという主張も根拠が分かりません。その点も示していただけると助かります。--Ordinary Fool会話2023年11月26日 (日) 21:56 (UTC)

台湾香港シンガポール等の中国大陸、日本、北朝鮮以外全ての漢字文化圏が「北韓」という表現を使います。韓国動乱という言葉は韓国でも使いません。6.25戦争と言います。あなたの意見も根拠が全く無いです。https://www.hrw.org/zh-hant/world-report/2022/country-chapters/north-korea--Oakwoodic会話2023年11月27日 (月) 00:21 (UTC)
Ordinary Foolさんのコメントに対し、私の見解を述べさせていただきます。 まず、韓国語と朝鮮語の呼称に関する問題は、単に言語学的な分類を超えた、より広範な文化的および政治的な要素を含んでいます。私が指摘したように、日本における「韓国語」という呼称の使用は、1945年南北韓分離・1965年の日韓国交正常化以降の政治的背景に根ざしています。これは、韓国と北朝鮮が異なる政治的および文化的アイデンティティを持っていることを反映しています。上記でお伝えした通り、日本で言語学的にも「韓国語」は使われております。 次に、朝鮮半島や朝鮮戦争についてのご質問に関しては、これらの歴史的出来事や地理的な名称は、言語の名称とは異なる問題です。言語の呼称は、その話者のアイデンティティや文化的背景に密接に関連しているため、特定の国や地域の政治的状況によって変化し得ます。一方、地理的または歴史的な名称は、より広範な歴史的文脈と関連しており、通常は異なる基準に基づいて決定されます。「北韓」という表現の使用に関しては、これは単に中華圏で一般的な呼称の一つであり、私の主張が韓国寄りであることを示すものではありません。
北韓關閉香港領事館中國外交部:尊重| 國際 (台湾)
北韓關閉12個駐外使領館「香港也在內」 大陸外交部回應了(香港)
新加坡落實對北韓實施制裁 (シンガポール等)
警方稱: 違反對北韓制裁被美國通緝的嫌疑人在新加坡のように、アメリカも漢字で「北韓」を使います。これは参考だけにしてください。
私は、言語名称がその言語を話す人々のアイデンティティや文化的背景を反映すべきだと考えています。したがって、私の提案は、言語名称を通じて、両国の独自性と文化的アイデンティティを尊重しようとするものです。 以上の点を踏まえ、私は言語名称の問題に対するより包括的で文化的に敏感なアプローチを支持します。これは、日本語ウィキペディアにおける言語名称の表記にも反映されるべきだと考えています。ここで北韓という名称は重要なものではありません。 論点をぼやかさないでください。 朝鮮語というページから韓国語を排除する偏向的な記述を禁止することが重要です。 韓国語というページを別途作成したり、本ページをコリア語に変更したり、日韓合併時代の朝鮮語および北朝鮮の朝鮮語説明に限定する必要があります。 客観的でSarcasticでない討論態度で討論に臨んでください。具体的にどこが「残念」ですか?韓国語が「残念」である根拠を提示してください。
朝鮮語というページにおける韓国語の取り扱いについてですが、私はこのページが偏向的な内容を含まないようにすることが非常に重要だと考えています。そのためには、韓国語に関する情報を排除せず、その存在を適切に反映させる必要があります。さらに、韓国語に関するページを別途作成すること、または現在のページの名称を「コリア語」などの中立的な名称に変更することも検討すべきです。これにより、日本語ウィキペディアは、日韓合併時代の朝鮮語や北朝鮮の朝鮮語に関する情報に焦点を当てつつ、韓国語の情報を適切に提供することができるでしょう。最後に、私は常に客観的な態度で討論に臨むよう心がけています。この問題に関する私の提案は、公正でバランスの取れたアプローチを目指しており、日本語ウィキペディアの品質と信頼性を高めることに繋がると信じております。--Strategicasian会話2023年11月27日 (月) 03:00 (UTC)
韓国語は朝鮮語と歴史は共有していますが、現在は別物です。
言語の発展は、政治的な環境に深く影響されます。
この標準言語の差異は、名称の違いを正当化する根拠となり得ます。
今までのところ、@Strategicasianさんは韓国の言語と北朝鮮の言語は別の言語であるとする根拠を挙げていません。単に語彙や正書法や発音に差があっても、十分な相互理解性があれば単一の言語とみなすのが普通です。75年間政治的に分断されているだけで単一の言語でなくなるのであれば、クルド語ベンガル語パシュトー語Malay language[19]といったページは存在しないでしょう(ヒンディー語ウルドゥー語のように別の言語とみなされることもあります)。たとえば「韓国の方が朝鮮中央テレビのニュースを聞いて半分以下しか理解できない」とか「南北首脳会談に通訳が必要」ということであれば別の言語ということになるでしょうが。韓国の言語と北朝鮮の言語の差は方言 (dialect, 방언) レベルのものとするのが一般的であるように思います。
このページは朝鮮語(日韓合併時代の朝鮮語と北朝鮮の朝鮮語)のみの説明にした方がいいと思います。
日韓合併時代の朝鮮語および北朝鮮の朝鮮語説明に限定する必要があります。
しかも「日本占領下の言語と現在の北朝鮮の言語は同じで、現在の韓国の言語はそれとは異なる」という主張をしています。これは初めて聞いたので、ぜひとも出典を教えていただきたいです。
朝鮮語という名称はすでに韓国語とは別問題で1950年代初めから区別されて使われています
日本では「朝鮮語」が北朝鮮の言語を指すことが増えたのに対し、「韓国語」という呼称は主に韓国で使用される言語名称を別で指すことが多いです。
本当にそんな区別があるんでしょうか。出典を示してください(一次資料ではなく、二次資料を示してください(WP:RS, WP:PSTS))。
漢字用語の朝鮮語=韓国語は間違っている情報
韓国では韓国語を使い、朝鮮では朝鮮語、中国では中国朝鮮語を使っています。
ko.WPでも “한국어(韓國語)는 대한민국과 조선민주주의인민공화국의 공용어이며” (ko:한국어)、“대한민국과 조선민주주의인민공화국에서 사용하는 한국어는 언어학적으로는 동일한 언어이지만” (ko:한국어의 남북 간 차이) としています。
日本では言語学的に言語名称として「朝鮮語」しか使わないというのは明らかに虚偽情報であり、北朝鮮偏向的な記述です。
言語学で「朝鮮語」という呼称しか使わないとは誰も言っていません。同様に、「韓国語」しか使わないというのも誤りです。
なお、「韓国語」の用例をいくつか挙げていますが、さらに「朝鮮語」の使用実態と比較しないとどちらがどれだけ使われているかはわかりません。
本ウィキペディアのページは極端に朝鮮語に偏っていて非現実的で北朝鮮偏向的
朝鮮語というページから韓国語を排除する偏向的な記述を禁止することが重要です。
このページが偏向的な内容を含まないようにすることが非常に重要
韓国語に関する情報を排除せず、その存在を適切に反映させる必要があります
このページは北朝鮮側に偏っているんでしょうか。具体的にはどの記述ですか?
この議論において重要なのは、言語の呼称がその言語の話者や文化的アイデンティティをどのように反映しているかという点です。
言語名称においても、政治的・社会的な要素が反映される可能性があります。
言語名称においてもそれぞれのアイデンティティを反映させる動きがあるのは自然なことだと考えております。
言語名称がその言語を話す人々のアイデンティティや文化的背景を反映すべき
これは@Strategicasianさんの「思想」でしかないので、「私はそう思いません」としか言いようがありません。
--FlatLanguage会話) 2023年11月27日 (月) 09:57 (UTC)--FlatLanguage会話2023年11月27日 (月) 09:57 (UTC)
まず、韓国語と朝鮮語が同じ言語か異なる言語かという問題は、言語学的な観点から見ると複雑です。基本的な文法構造や根本的な語彙においては、これらは同じ言語の変種であると言えます。しかし、政治的な分断、異なる文化的・社会的背景、および言語政策の違いは、両言語間の差異を拡大させています。これは、例えばアメリカ英語とイギリス英語の違いに似ていますが、韓国語と朝鮮語の場合は、言語学的、政治的な側面がより強く影響しています。
次に、日本政府や学術論文で「韓国語」という表現が使われていることは、この言語に独自のアイデンティティがあると認識されていることを示しています。あなたはなぜこれを無視していますか?あなたの「思想」と「私はそう思いません」のようにWikipediaのリンクだけをコメントに書くのはいくらでも出来ると思いますし、私は日本政府と論文の根拠がありますが、あなたは全く根拠が無いですのす。今の朝鮮語のページで「言語学的に朝鮮語に統一して韓国語を説明」と「韓国語と呼ぶこともある」等の表現が全然間違っているということです。日本政府も日本の論文両方共韓国語という表現を使っています。「これは、言語名称が単に言語学的な特徴を反映するだけでなく、話者の社会的、文化的アイデンティティにも関連していることを示唆しています。
最後に、Wikipediaのような百科事典において、朝鮮語と韓国語をどのように扱うべきかという問題についてです。これは単なる言語学的な問題ではなく、話者のアイデンティティ、文化的背景、政治的背景を考慮した上での判断が求められます。
アメリカ英語イギリス英語が異なるページで扱われるのと同様に、韓国語と朝鮮語も別々に扱うべきかどうかは、それぞれの言語が持つ独自の言語学的、文化的、政治的意味を考慮することにより決定されるべきです。
総じて、韓国語と朝鮮語を別々に扱うかどうかは、言語学的な側面だけでなく、それぞれの言語が持つ社会的、文化的、政治的な意味を理解し、尊重することに基づいて決定されるべき問題です。言語学的根拠も追加しましたので、読んでからコメントしてください。--Strategicasian会話2023年11月27日 (月) 12:47 (UTC)
話が飛びますが、英語の話しをまずします。私はアメリカ合衆国出身の人から個人レッスンで英語を習っていますが、この人が使う教科書はイギリス製です。そのため表現はイギリス方式で、時々アメリカ英語ではこう言うと言う場合があります。分離して数世紀が経ち表記や表現に幾つか違いが生じています。英はイングランドの漢字表記から来ています。しかしどちらも英語と呼びます。朝鮮語も同じことが言えます。
現行の朝鮮語のままで良いと思います。朝鮮民主主義人民共和国寄りだと思うのなら、自由編集のウィキペディアですから、必要と思うものを自ら書き加えれば良いのではないでしょうか。--Ordinary Fool会話2023年11月27日 (月) 21:19 (UTC)
コメントありがとうございます。ただし、私の周りにもアメリカ合衆国出身(米国市民権者)の人が多いです。
私の周りにイギリスの教科書を使うアメリカ人は一人もいません。全部アメリカ式です。
あなたのように個人的な経験のコメントは誰でもいくらでも書けますので、客観的な根拠にならないです。
「話が飛びますが」を付けた時点でご存知だと思いますが、あなたのコメントはOff Topicです。客観的な資料と論理を提示してください。同じ論理になると朝鮮語ではなく、Korean languageは数世紀以上高麗を英語でKoreaに翻訳し(例:高麗大学の正式名称はKorea University)、使用されている公式的な言語名称ですので、朝鮮語をコリア語に変更する必要があります。この論理を提示していただきありがとうございます。--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 00:00 (UTC)
  • コメント 先行的に短くコメントします。Strategicasianさんは前提として、総称としての朝鮮語(言語コード:ko)と、北朝鮮の言語としての朝鮮語(文化語、言語コード:ko-kp)を混同されているのではないでしょうか。これは翻訳上同じ語が使用されているだけで(イベリアポルトガル語を単にポルトガル語と呼ぶのと同様)、「総称名としての朝鮮語=北朝鮮の朝鮮語」ではありません。同様に韓国の言語としての韓国語(標準語、言語コード:ko-kr)ともイコールではありません。
    また、韓国国内では「한국韓國)」という単語は、大韓民国に限らず半島全体にも用いられますが、日本国内で「韓国」は専ら大韓民国のみを指し[20]、半島全体に対しては「朝鮮」と呼ぶのが一般的です(これは機械翻訳だとしばしば混同される、注意が必要な箇所です)。総称として「朝鮮語」が用いられるのは、そのような背景もあると思います。--Y-route会話2023年11月27日 (月) 04:34 (UTC)

改めて本題に入ります。ここまでの議論をすべて読んで気付いた点を書いていきます。

まず、Strategicasianさんは頻繁に国別話者人口の話をされていますが、使用人口の多さは言語総称名を決定する根拠にはなりません。その論でしたら、イギリス(6000万)よりもアメリカ(3億)の方が人口が多いので、総称名の英語(アメリカ英語とは別)はアメリカ語と呼ぶことになりますが、それは言うまでもなく変です。
またGoogle検索でのヒット数も、この種の議論(片方の言及数がそれなりにある場合)ではあまり根拠になりません。例えば正式国名の「大韓民国」よりも略称の「韓国」の方が多くヒットしますが、それは大韓民国の項目の改名理由にはなりません。

第二に、行政のウェブサイト等で「韓国語」(한국어)という表現が使用されている件についてですが、これらは実際に内容を見てみると、韓国の標準語で書かれている場合がほとんどです。典型的な例では、東京を 도쿄 と表記した時点で韓国の書き方です(北朝鮮なら 도꾜)。要は、これらの「韓国語」は総称名ではなく、明らかに韓国人を対象とした(いわば北朝鮮人に配慮していない)文書なので、そのまま 한국어 と呼んでいる、と考えるのが自然です。北朝鮮の立場からすれば間違いなく不公平ですが、国交がない等の実態を踏まえると仕方ないのかもしれません(この辺り、以前は朝鮮総聯等が配慮を要求していたこともありますが、近年は無視されています)。逆に朝鮮学校など北朝鮮との関係が強い組織などのサイトでは、基本的に北朝鮮の文化語が使われています。
一方、省令(念のためですが令和だろうが昭和だろうが、廃止されていなければ基本全て有効です)における「朝鮮語」は総称であり、南北のどちらも指していません。従って理論上は韓国の言語を使っても、北朝鮮の言語を使っても(実務的には影響あるかもしれませんが)どちらも問題ないということになります。(なお、当該の外務省令はタミール語ミャンマー語など記事名と表記が異なるものがあるため、これだけを根拠にはしない方が良いでしょう。)

第三に。韓国語(標準語)と朝鮮語(文化語)は、現在は別物だと主張されていますが、本当にそうでしょうか。確かにStrategicasianさんがお示しのデータの通り、南北で分化はだいぶ進んでいるようですが、そのデータや朝鮮語の南北差を読む限り、専門語を含む語彙(名詞等)では差が大きいものの、文法面(形態)では方言レベルの差に留まっているように思います(例えば고마워고마와は発音上大差と言えるほどでもない)。地域による語彙の違いに関しては中国語(大陸・台湾)などでも見られる事象ですし、全くの別言語ではなく、それこそイベリアポルトガル語とブラジルポルトガル語の関係のように、同じ言語のうちの一派(変種)と捉えたほうが適切ではないでしょうか。

では、根本的な問題として、現在の韓国と北朝鮮のどちらの言語が真の“Korean Language”なのか、という話ですが、中立的に見れば、正解はありません。朝鮮半島がホームタウンの言語だから朝鮮語。でも今の朝鮮半島は国家が2つある。どちらも自国が半島を代表する正統な国家だと主張している。統一国家だった時代は遠い昔。こうなると、どちらも正統と言わざるを得ません。韓国語(標準語)と朝鮮語(文化語)の両方を、朝鮮語(総称)として受け入れなければならないのです。
すなわち、本記事や朝鮮語の文法などの関連記事では、例文を含めてなるべく南北に共通する説明を行い、やむを得ず差が生じる場合は、両方を併記する。そして南北それぞれ特有となる説明については、標準語 (大韓民国)ならびに文化語 (朝鮮語)に各々記載する、という形がもっとも望ましいと思います。

最後に超根本論として、記事名の「朝鮮語」については、前のコメントと少し重なりますが、ここでは「朝鮮半島の言」という意味でしかない(国家を意味しない)ので、その旨了承いただき現状維持という形で良いかと思います。--Y-route会話2023年11月27日 (月) 09:35 (UTC)

上記のコメントはWikipedia:日本中心にならないようにを違反していると思います。論点をぼやかさないでください。
このページは朝鮮半島の話ではなく、朝鮮語の話です。では、なぜ大韓民国ページを南朝鮮に変更しないですか?
日本の韓国を朝鮮という名称の一部にしたいという話だけをしていただいてますので、日本の資料を根拠にして話します。韓国語の正式名称は朝鮮語ではありません。上と下の論文を読んでください。日本政府と論文どちらでも韓国語は韓国語であると話しているのが多いです。朝鮮語と韓国語の区別について総称としての朝鮮語(言語コード:ko)と北朝鮮の朝鮮語(言語コード:ko-kp)、そして韓国の韓国語(言語コード:ko-kr)は、言語学的な側面だけでなく、文化的、政治的な側面からも区別されるべきです。これは、単なる翻訳上の同一性ではなく、それぞれの言語の使用者が持つ文化的アイデンティティや歴史的背景を反映しています。言語の名称には、言語学的な特性だけでなく、話者の社会的、文化的アイデンティティも含まれるため、それぞれの言語を個別に識別し、扱うことが重要です。次に、韓国内での「韓国」の使用法と日本における「韓国」と「朝鮮」の使い分けは、地域による言語の使用の違いを示しています。このような違いは、言語の名称が単なる言語学的な特性を超えて、話者の地理的、文化的背景を反映していることを示唆しています。このため、朝鮮半島に関連する言語を一律に「朝鮮語」として扱うのではなく、それぞれの言語の特性とアイデンティティを考慮した上での識別が必要です。さらに、アメリカ英語イギリス英語のページのように、朝鮮語と韓国語を別々に扱うべきかどうかという問題については、言語の使用者がそれぞれの言語に対してどのようなアイデンティティを持っているかを考慮すべきです。言語の名称は、それを話す人々のアイデンティティや文化的背景を反映すべきであり、それに基づいて言語を分類することが適切です。
日本中心の視点を避けることに関しては、この議論においては、韓国語と朝鮮語の区別を、日本の視点だけでなく、それぞれの言語を話すコミュニティの視点から考える必要があります。これにより、言語学的な側面だけでなく、それぞれの言語が持つ社会的、文化的、政治的な意味を理解し、尊重することができます。
韓国語 検索結果 全て 9,510 件 論文 3,949件 本4,657 件 博士論文 195 件
朝鮮語 検索結果 全て 5,650 件 論文 1,518 件 本3, 793件 博士論文 53 件
ここでは「朝鮮半島の言語」という意味であれば、明らかに朝鮮語より韓国語の方が適切です。タイトルをコリア語か韓国語に変更するべきです。それか朝鮮語と韓国語のページを分ける必要があります。朝鮮語の方が一般的でありますか?では、なぜ韓国語というタイトルを使った検索結果が論文は2,400件以上、博士論文は3倍以上の差がありますか?これに関してWikipediaのリンクだけでの独自研究のコメントではなく、客観的な証拠を提示してください。
上記の私が提供した日本政府、各国の韓国語という言語的および政治的正式名称の使用実態において、韓国語が圧倒的に朝鮮語より日本および中華圏のどこを問わず多い点、客観的な根拠を持って朝鮮語で韓国語を全部説明しようとする虚偽情報、韓国語は言語学的に朝鮮語で統一して記載しなければならないという虚偽情報の趣旨の了解は常識的に不可能であり、現状維持という形は不可能だと思われます。上記の客観的な言語学的検索結果に関して朝鮮語が韓国語より使用率が高いという客観的な根拠が無いですので、韓国語の内容も追加するべきであるという立場です。 現実反映をしてほしいです。言語学的にも韓国語の方が使われています。
韓国語は「朝鮮語」というタイトルで説明できないです。上記のように韓国語は9510件、そして朝鮮語は5650件しかないことを見ても、日本ですら朝鮮語より韓国語を言語学的名称で使用しているのに、しきりにウィキペディアに一方的な虚偽情報を記載しようとする心理は理解できません。以下のコメントでウィキペディア内部リンクで独自研究および本人の考えだけを記載することは意味がないと思いますので、数百件本人の考えだけを記載するよりも客観的根拠を持って討論に臨んでください。 上記のように朝鮮語が韓国語より多く使われるという根拠を提示してください。 北朝鮮と中国一部(14億人のうち170万人は約0.121%)以外は世界中どこにも無いと思います。それかそろそろ韓国語を朝鮮語にしている国は言語学的にも北朝鮮、中国、現在このページのような日本の一部しかないということを認めてください。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年11月27日 (月) 13:24 (UTC)
@Strategicasianさんは、「韓国」と「朝鮮」の区別をする前に、「朝鮮」と「北朝鮮」の区別をするべきです。
--FlatLanguage会話2023年11月27日 (月) 13:54 (UTC)
コメントありがとうございます。区別はちゃんとしています。説明させていただきます。韓国の正式名称は南朝鮮ではありません。 1945年から現在、全世界の朝鮮という国は北朝鮮しかありません。 あなたのコメントは客観的な根拠がなく、また論点を曇らさずにコメントに書くよりは客観的な根拠を持ってきてください。 私のコメントの客観的根拠に対するウィキ以外の信頼性の高い証拠に基づいた回答のみをお願いします。 このページと直接関係のない韓国と朝鮮の区別の話ではなく、朝鮮語と韓国語の二つの区分だけ話してください。 あなたが言うように韓国と朝鮮は区分されていて、韓国の公用語は韓国語、朝鮮の公用語は朝鮮語です。中華圏で朝鮮=北朝鮮です。韓国に南朝鮮という表現を使う国は世界どこにもありません。現実を見てください。朝鮮半島の南の言語を朝鮮語と言うべきだという根拠はどこにもありません。中国にも朝鮮語があるという言葉が好きなようですが、中国でも大韓民国の公式言語は韓国語です。韓国に南朝鮮等の表現も使いません。中華人民共和国外交部:韓国国家概况 大韓民国 通用韓国語 朝鮮半島と呼ぶからといって、韓国語を朝鮮語で呼んでもいいという根拠はどこにもありません。 朝鮮語が韓国語より日本で言語学的に多く使われるという根拠もどこにもありません。 それでは一体なぜあなたは韓国語は朝鮮語に統一して記載しなければならないという結論を下すのでしょうか?現実反映を無視して、そこまで朝鮮語ページの下に入れたいですか?アメリカ英語英語のように新しく韓国語のページを作るべきです。なぜ反対されていますか?韓国語ページの作成が禁止ならアメリカ英語イギリス英語も削除するべきではないですか?韓国語の方が圧倒的に言語学的にも使用率は高いタイトルです。
韓国語 検索結果 全て 9,510 件 論文 3,949件 本4,657 件 博士論文 195件
朝鮮語 検索結果 全て 5,650 件 論文 1,518 件 本3, 793件 博士論文 53 件
上記についてお答えください。①と②はどのように説明できますか?韓国語と朝鮮語の検索結果について、韓国語の方が朝鮮語よりも多いことがわかります。朝鮮半島か北朝鮮かは関係ありません。 論理的になぜ朝鮮語を韓国語より優先しなければならないのですか? 根拠はどこにありますか? なぜ朝鮮に偏った叙述をしなければならないのですか? 韓国語という表現はなぜ日本語のウィキペディアだけ言語学的に朝鮮語しか使わないという事実無根な叙述で禁止なのですか? 世界のどこにある根拠と規定ですか?根拠を提示してください。
全体の検索結果では、韓国語が9,510件、朝鮮語が5,650件で、韓国語が朝鮮語よりも68.14%多くなっています。
論文のカテゴリーでは、韓国語の論文が3,949件、朝鮮語の論文が1,518件で、韓国語が160.27%多いです。
本のカテゴリーでは、韓国語の本が4,657件、朝鮮語の本が3,793件で、韓国語が22.77%多くなっています。
博士論文のカテゴリーでは、韓国語の博士論文が195件、朝鮮語の博士論文が53件で、韓国語の方が267.92%多いことがわかります。
上記の客観的な数値から、全体的に韓国語に関する資料の方が朝鮮語よりも豊富であることが明らかに示されています。
主張はいかなる根拠もなく、一部の学者の主張に過ぎず、言語学的にも韓国語という漢字名称を何倍も多く使います。 これは北朝鮮か朝鮮半島かということとは関係ありません。韓国が朝鮮半島にあるからといって韓国を南朝鮮と呼ぶことが正当化されず、そうした根拠もなく、韓国が朝鮮半島にあるからといって韓国の公用語韓国語が消滅し、なぜ朝鮮語傘下に入るのですか? 韓国は朝鮮語を使っていません。 韓国の言語は韓国語です。なぜ「韓国語と呼ぶ時もある」程度の叙述に制限するのですか? 上記で明確に韓国語を言語学的にもより多く使用しています。朝鮮語を韓国語の名前にそのまま適用せず、客観的に韓国語に関する内容も追加する必要があります。あなたの言うとおり、韓国と北朝鮮、朝鮮半島を区分して朝鮮語と韓国語ページを区分するのが論理的に妥当だと思います。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年11月27日 (月) 14:58 (UTC)
朝鮮民主主義人民共和国を北朝鮮と呼称するのは、北半部のみを指す「朝鮮(民主主義人民共和国)」を全体としての「朝鮮(半島)」と区別する必要があるからで、韓国を南朝鮮としないのは、別にそうする理由がないからです。ですから、仮にあなたの主張が「全体を朝鮮と言うのなら、韓国も南朝鮮とできないとおかしい」というものであるとすれば、その主張には理由がありません。
CiNiiの検索結果については、言語学界の論文も、他分野の論文も一緒くたにした数字では、全く本件の根拠とならないので、言語学の分野に絞った数字を出されるべきです。それに、「全体の検索結果」の4割、「論文のカテゴリー」の3割近くが朝鮮語という事実は、「韓国語」の呼称の方がはるかに一般的である、というには、些か不十分に見えます。--Gminky会話2023年11月27日 (月) 15:21 (UTC)
なお、本文で、「韓国語と呼ぶこともある。」程度のさらっとした記述にしたのは、「一般社会では、韓国語の方が普通」程度の通り一遍の内容は、朝鮮語の呼称問題のページで既に充分詳しく解説されており、敢えて「朝鮮語」のページで重ねて(中途半端な)解説をする必要がないためです。--Gminky会話2023年11月27日 (月) 15:29 (UTC)
前々から思っていましたが、Strategicasianさんにおかれましては、文を何行にも渡って過剰に強調(太字化)するのは避けて頂きたいです。内容の重点がぼやけ、かえって読みにくくなっています。--Y-route会話2023年11月27日 (月) 15:41 (UTC)
コメントありがとうございます。Bold textはなるべく減らしてみます。
Wikipedia:日本中心にならないように」の違反行為に関して説明お願いいたします。韓国を今朝鮮と呼ばなければならない理由は何がありますか? 日本に朝鮮半島という名称がまだ残っているからといって、韓国を朝鮮といい、韓国語を朝鮮語と言うべき根拠は何ですか? 学術的に韓国語を朝鮮語より使用することはすでに証明されていますが? コメントは数百回も論理と客観的根拠を追加して返事します。 朝鮮語が韓国語より全世界的に多く使われるという客観的根拠を提示してください。韓国の正式名称は南朝鮮ではありません。現在、全世界の朝鮮という国は朝鮮民主主義人民共和国しかありません。 韓国は日本の所属でもなく、韓国の公用語は朝鮮語ではありません。 韓国の公用語は正式にも学術的にも韓国語です。 日本語に朝鮮半島という残滓が残っているからといって、韓国語を朝鮮語に統合し、韓国を南朝鮮とするという根拠はありません。 韓国は主権国家です。上記と下記の客観的資料を見れば分かると思いますが、日本も公式に韓国を南朝鮮と呼び、韓国語を朝鮮語と呼ぶことはありません。 常識的に失礼だからです。 常識的に失礼なことを日本語版ウィキペディアでは非公式の無根拠資料として韓国語を徹底的に無視し、虚偽情報で朝鮮語を韓国語より優先する矛盾の根拠は何ですか?
現在のコメントはまた客観的な根拠無しで「別にそうする理由が無い」「必要が無い」「理由がありません」しか話していただいてないです。これを同じように適用したら別に韓国語を朝鮮語に統一する理由が無いし、明らかに誤った嘘の情報で「言語学的に韓国語より朝鮮語を使う」等の欺瞞をする必要が無いですし、それに賛成する理由がありません。どこが不充分なのか具体的に明確な根拠を提示してください。あなたの方が不充分です。私は全て根拠を提示しています。上記を読んでください。根拠もなく主張することは数百回コメントを作成しても無効であるとすでに申し上げました。
@Gminkyさんも認めたように韓国語が全体で韓国語が6割、論文の7割なのになぜこのページで朝鮮語をメインにして書かなければならないですか?その内容で全く十分ではありませんし、あなたの今のコメントの方が全く根拠にならないです。言語学的論文が殆どに見えます。そもそもどんな分野の論文であれ、韓国語や朝鮮語をタイトルにするという時点で、すでに言語学と関連のある論文であるのが当然です。 根拠もなく言い張らないでください。客観的な資料を提示してください。韓国語より朝鮮語の方がが使われるとかそんなこと北朝鮮と中国一部(0.1%以下)以外全世界絶対無いと思います。
アメリカ英語と英語のように、分ける必要があります。アメリカ英語とイギリス英語のように客観的なページの内容に変更する必要があります。朝鮮半島・北朝鮮関係無く、今はあまりにも朝鮮という単語に偏った叙述なので、韓国語の立場もしっかり反映してください。本文で、「朝鮮語の方が使われるし、韓国語と呼ぶこともある。」程度の対Wikipedia詐欺のような記述にしたのは「学術・社会的に韓国語の方が普通」程度に変えて内容を明確にするべきです。
Google基準「韓国語」:約309,000,000件(2023)
Google基準「朝鮮語」:約55,000,000件(2023)
韓国語の検索結果は朝鮮語より約2億5,400万件多いです。また、韓国語の検索結果は朝鮮語の検索結果より約461.82%多いことになります。韓国語と朝鮮語の検索結果を合わせた場合、韓国語の使用割合は約84.89%になります。朝鮮語の使用割合は約15.11%になります。なぜこのような現実を無視して、朝鮮語を韓国語より使うという嘘をウィキペディアに記載しなければならないのか、明確な根拠を提示してください。 なぜ韓国を完全に無視して朝鮮にだけフォーカスして記載しなければならないのでしょうか?Wikipediaの朝鮮語ページは現実を直視できないというルールでもありますか?
朝鮮語の呼称問題のページの説明も足りなかったと思いますし、代表的なページは朝鮮語なので、また論点をぼやかさないでください。 朝鮮語の呼称問題のページではなく、朝鮮語のページに関する討論だけしてください。韓国語というタイトルを使用している論文3,949件と博士論文195件の何%が言語学論文なのかを立証すれば、本討論は終わると思います。 リストアップしましょうか?韓国語 検索結果 全て 9,510 件 論文 3,949件 本4,657 件 博士論文 195件 ← 言語学的・政治学的・地理学的にも「韓国語」が学術用語として多く使用されています。厚生労働省国土交通省農林水産省環境省警視庁等の機関も「韓国語」を正式名称として使用しています。韓国語という表現を使えない理由はどこに有りますか?
合意案を提案します。
① 朝鮮語と韓国語の違いを認めた内容を追加し、上記認めていただいたように朝鮮語という表現は総合的に言語・学術・政治的に韓国語の3-4割程度しか使われないこと及び韓国語の使用割合は約85%であることを明確にする。
② アメリカ英語とイギリス英語のように朝鮮語・韓国語のページまたは内容を分離する。中立的表現を使う。これ以上根拠無しで韓国語を朝鮮語の下に入れない。タイトルをコリア語等に変更するか新しい韓国語のページを作る・
引き続き、よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年11月27日 (月) 23:44 (UTC)
現行の朝鮮語ページをコリア語に変更することも提案します。KoreanはGoogle基準で6,750,000,000件以上がありますし、Korean languageは 2,950,000,000件以上があります。 朝鮮語は直訳するとJoseon Languageになりますが、意訳し、Korean languageにしているだけで、朝鮮語という表現は全世界的に韓国語に適用するには不合理な点が多分であり、このような方式は過度に朝鮮偏向的です。ありがとうございます。--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 00:08 (UTC)
日本語では普通 [ 韓国 + 北朝鮮 = 朝鮮 ] です。[ 西ドイツ + 東ドイツ = ドイツ ] なのと同じです。朝鮮の南部を「南朝鮮」と呼ばないのは、「韓国」といえば通じるからです(韓国政府が半島全体を領土と主張していることは認識されたうえでの話です)。英語では [ South_Korea + North_Korea = Korea ]、ko-KRでは [ 남한 + 북한 = 한 ] なのと同じで、日本語の普通の用法です。
「韓国語」と「朝鮮語」は全く同じ概念を指す別名にすぎないので、そのどちらを使うかはそれぞれの著者にゆだねられます。@Strategicasianさんが挙げてくださった論文や資料の著者は「韓国語」を選択し、我々は「朝鮮語」を選んだ、というだけのことです(用例を列挙しても意味がない、というのはこういうことです)。「言語の使用者が持つ文化的アイデンティティや歴史的背景」によってただ一つの正式名称が決まる、というわけではないです。
そのうえで、「朝鮮語」の用例が減少したからページ名を改名しよう、という議論はあり得ると思います。
--FlatLanguage会話2023年11月28日 (火) 00:20 (UTC)
早速のコメントありがとうございます。「朝鮮語」の用例が減少したからページ名を「コリア語」などに改名しようという議論もここで重要だと考えております。
「韓」という言葉の使用の背景には、北朝鮮憎しゆえに「朝鮮」という言葉を使いたくないという心情も読み取れると参議院議長が外務大臣に話したことがありますし、韓国=朝鮮は成立しません。「韓国語」と「朝鮮語」は全く同じ概念でもありません。
全体として、アメリカ英語とイギリス英語は相互に理解しやすく、非常に高い類似性を持っています。違いは注目に値しますが、言語全体としては大きな部分を占めるものではありません。
韓国語・朝鮮語の例で挙げられた数値よりもかなり低いです。
韓国語と朝鮮語間の言語差が深刻で、一般語38%·専門語66%違うという客観的な根拠が沢山ありますので(Voice of America:アメリカの公式意見。アメリカ合衆国政府が運営する国営放。中国北京で開かれた第8回キョレマル大辞典南北共同編纂会議)、アメリカ英語イギリス英語のようにページを分ける必要があります。
アメリカ英語とイギリス英語の差よりも韓国語と朝鮮語の差が酷いですので、韓国語と朝鮮語の説明を分けることは前向きに編集していきたいと考えております。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 00:57 (UTC)

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── 報告 Strategicasianさんがページ名変更の意思を重ねて表明していますので、意見募集を兼ねてWikipedia:改名提案へ告知しました(改名案については確定とはいえない状況であるため、提案ページでは指定していません)。また議論の円滑化や合意形成を図る目的でWikipedia:コメント依頼にも掲載しました。これにより幅広い意見が期待されるでしょう。--Y-route会話2023年11月28日 (火) 06:03 (UTC)

なお、私としてはStrategicasianさんの提案する「コリア語」への改名には 反対 です。理由は簡単で、日本語としての用例が少なく一般的呼称とは言えないからです(誤解なきよう、あくまで「日本語での『コリア語』という単語(word)」の話であって、英語の「Korean language」などは一切含みません)。繰り返し挙げられているCiNiiでコリア語を検索しますと、たった29件しかヒットしません。韓国語や朝鮮語の1%にも満たないのです。言葉としては最も中立的かもしれませんが、広く使われていません。あるいは、ある年を基点に定められた新語という訳でもありません。したがって調べ物をする上では、あまり使われないイレギュラーな単語を無理に使うこととなり、支障になります。
もう一つ。Wikipedia:日本中心にならないように(現時点ではガイドラインではありません)は基本的に、「我が国」や「外国」といった日本国外の利用者を考慮しない表現を避けたり、普遍的な物事を日本だけの事情・観点で語らないこと(例えば郵便では世界中の郵便制度を説明する)などを、理想像として定めたものです(もちろん現実的には資料の乏しさや翻訳の手間などから、100%厳守するのは至難の業です)。しかしそもそも、日本語を公用語としているのは日本国しかありません。日本国外の地域に点在する日本人コミュニティーも、大半は日本からの移住者やその子孫による小規模なもので、その地域独自に日本語が変容・標準化したような例はほぼ見られません。従って、日本語の変種が存在しない以上、必然的に日本語は日本国で話されるものが標準となります。これ以外の国の日本語や、どこの国にも属さない中立的な日本語は、仮定を含めて存在しません(日本国内の日本語と全く同一)。だからこそ、日本語の表現を検討する上で、日本国内の実態を参照・考慮するのは必然であり、不可分です。--Y-route会話) 2023年11月28日 (火) 07:09 (UTC) - 修正--Y-route会話2023年11月28日 (火) 08:36 (UTC)
同様に「コリア語」については、 反対 です。
また、Ciniiの検索結果で「韓国語が全体で韓国語が6割、論文の7割」だったいう主張については、仮にその全てが言語学等の論文であったとしても、どちらかというとまだまだ韓国語が圧倒しきるには至っていないという点で、むしろ朝鮮語維持の根拠になるように見えます。
なお、「日本も公式に韓国を南朝鮮と呼び、韓国語を朝鮮語と呼ぶことはありません」という@Strategicasianさんの主張に関しては、別に韓国が「南朝鮮」だから韓国語を「朝鮮語」と呼ぶ訳ではない(韓国が南朝鮮なのだとしたら、韓国語は南朝鮮語と呼ぶべきでしょう。)ことを一応改めて指摘しておきます。--Gminky会話2023年11月28日 (火) 09:19 (UTC)
ちなみに、
>「韓」という言葉の使用の背景には、北朝鮮憎しゆえに「朝鮮」という言葉を使いたくないという心情も読み取れると参議院議長が外務大臣に話したことがあります
という記述は、韓国の地名についての日本政府の立場に関する質問主意書のことを指しているように見えます。
しかし、これは、当時の麻生外務大臣が「韓半島」という言葉を使った背景として、質問主意書の提出者(喜納昌吉氏・当時参議院議員)が「北朝鮮憎しゆえに「朝鮮半島」という言葉を使いたくないという心情も読み取れる」と解釈しただけのことであって、政府の答弁書では、「御指摘のような背景はない」と一蹴されているところです。
そのほか、放送では「ハングル」という微妙な用語選択をしているNHKですが、「NHK年鑑」(最新は2022年版)や国際放送番組編成計画(最新は2023年度)といった、厳密な用語が要求される文書にあっては、Korean languageを「朝鮮語」と記載しています。--Gminky会話) 2023年11月28日 (火) 09:37 (UTC)--Gminky会話) 2023年11月28日 (火) 10:26 (UTC)(追記)--Gminky会話2023年11月28日 (火) 10:34 (UTC)(追記)
「コリア語」に関する追記です。
田林 洋一「言語の命名に関する諸問題—主に朝鮮半島の言語を巡って—」東北大学『言語・文化教育センター年報』第4巻、41-46頁、2019年3月では、
>コリアは「朝鮮」を意味するにもかかわらず,何故か韓国人は「コリア」やKoreaには拒否反応を示さない
としており、この見解によるのであれば、「コリア語」は、「韓国語」というよりは、「朝鮮語」寄りの用語といえ、Korean languageの総称を「朝鮮語」とすることの問題は、「コリア語」によっては ほとんど解決されないことになります。--Gminky会話2023年11月28日 (火) 12:25 (UTC)
当該参議院の部分についての説明ありがとうございます。 しかし、それが重点ではありません。
要はアメリカ英語イギリス英語オーストラリア英語のページのように韓国語朝鮮語の説明を分離する必要があるということです。 コリア語の移動反対はわかりました。今のように朝鮮語がより一般的だという偽りの虚偽情報を削除することを望んでいるのです。 学術的にも日常的にも全世界どこでも漢字文化圏では韓国語が一般的だという事実を明示する必要があるということです。 そして韓国語の論文数が60%と過半数を超えているのに、むしろ朝鮮語の維持とは有り得ないです。朝鮮語が韓国語より世界的に多く使われるという客観的根拠を提示してください。当然、過半数を超える叙述を拡大し、朝鮮語偏向叙述を控えるべきだと思います。 韓国語の論文の比重がはるかに多いですが、朝鮮語を重要視しなければならないという根拠がありますか?--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 12:50 (UTC)
@Y-route コメントありがとうございます。
Google基準「韓国語」:約309,000,000件(2023)
Google基準「朝鮮語」:約55,000,000件(2023)
韓国語の検索結果は朝鮮語より約2億5,400万件多いです。また、韓国語の検索結果は朝鮮語の検索結果より約461.82%多いことになります。韓国語と朝鮮語の検索結果を合わせた場合、韓国語の使用割合は約84.89%になります。朝鮮語の使用割合は約15.11%になります。
全体の検索結果では、韓国語が9,510件、朝鮮語が5,650件で、韓国語が朝鮮語よりも68.14%多くなっています。
論文のカテゴリーでは、韓国語の論文が3,949件、朝鮮語の論文が1,518件で、韓国語が160.27%多いです。
本のカテゴリーでは、韓国語の本が4,657件、朝鮮語の本が3,793件で、韓国語が22.77%多くなっています。
博士論文のカテゴリーでは、韓国語の博士論文が195件、朝鮮語の博士論文が53件で、韓国語の方が267.92%多いことがわかります。 ①韓国語 検索結果 全て 9,510 件 論文 3,949件 本4,657 件 博士論文 195件
朝鮮語 検索結果 全て 5,650 件 論文 1,518 件 本3, 793件 博士論文 53 件
上記の「日本語」の検索結果について説明お願いいたします。あなたの論理どおりなら、日本語版ウィキペディアで韓国語を禁止し、朝鮮語という名称で統一しなければならない客観的な理由は何ですか? 現実直視禁止ルールですか? 朝鮮語偏愛政策ですか?日本でも韓国語が朝鮮語より普遍的な名称であることは確かですが、朝鮮語を優先しなければならない根拠が全くありません。
現在の朝鮮語ページを韓国語に変更するか、アメリカ英語あるいはイギリス英語ページのように韓国語と朝鮮語の説明を明確に区分するよう促します。よろしくお願いいたします。
--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 12:59 (UTC)
>当該参議院の部分についての説明ありがとうございます。 しかし、それが重点ではありません。
重要じゃないというのであれば、何故そのように重要じゃないことをわざわざ要所要所に入れ込むのか意図が分かりません。該当部分が、そもそも「朝鮮語」「韓国語」の選択には全然貢献しないということは争いませんが。
先述のとおり、例えば、外務省やNHKでは、対市民の文脈(@Strategicasianさんが「韓国語」の用例として提示するパンフレットやウェブサイト等)とオフィシャルな文脈(外務省専門職員採用試験公告やNHK国際放送番組編成計画等)とで、個別名称の「韓国語」と総称の「朝鮮語」を使い分けています。このことは、これらの機関が「朝鮮語」が「韓国語」よりは、正式な用語であると認識していることを示唆しています。
参考まで、大学の学部名について、田林 洋一「言語の命名に関する諸問題—主に朝鮮半島の言語を巡って—」東北大学『言語・文化教育センター年報』第4巻、41-46頁、2019年3月に言及がありましたので、引用しておきます。これは、単に学部名では「韓国語」が多い(要旨)という主張を@Strategicasianさんがされていたために、これに対する弾劾として引用しておくもので、学部名でどれが多いかというのは、本来「朝鮮語」「韓国語」の選択には、寄与しないことに留意する必要があります。
>旧帝国大学である国立7 大学と東京外国語大学,及び東京都内の3 つの私立大学を見てみると,「朝鮮語」として開講しているのは大阪大学,京都大学,東北大学,東京外国語大学,慶應義塾大学,早稲田大学(但し,早稲田大学エクステンションセンターでは「韓国語」の名称が用いられている).「韓国語」としているのは北海道大学と九州大学.「韓国朝鮮語」としているのは東京大学と名古屋大学,「コリア語」と呼んでいるのが上智大学である.--Gminky会話) 2023年11月28日 (火) 14:02 (UTC)--Gminky会話2023年11月28日 (火) 14:14 (UTC)
韓国語(朝鮮語)を学べる大学・短期大学の一覧 検索結果 43 校
韓国語専攻 | 神田外語大学
京都産業大学 韓国語専攻
目白大学韓国語学科などもありますので、ご参考のほどよろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 17:00 (UTC)

私は「韓国語を禁止する」とは一言も言っていません。大韓民国に関係する事柄で「韓国語」を使うのは何ら問題ありません(本ノートページでの2023年10月の合意にも合致します)。問題は、総称として「韓国語」を使うことはできないという点です。禁止(don't)ではなく、不可(can't)です。
とっておきの命題を与えましょう。ここでは、総称を ko 、韓国で使われる言語を ko-KR 、北朝鮮で使われる言語を ko-KP とします。

CiNiiの「韓国語」の検索結果のうち、内容が ko-KP を少しでも含んでいるものはいくつあるか。
もし、内容中に ko-KP の特徴を持つ文があったり、北朝鮮の資料を参照しているのなら、そこでの「韓国語」は ko の意味。
もし、内容中に ko-KR の特徴を持つ文しか存在しない、もしくは韓国の資料のみを参照しているのなら、そこでの「韓国語」は ko-KR の意味。
数を比較し、「韓国語」を ko の意味で用いているものの方が多ければ、「韓国語」は言語の総称として定着していると見なせる。ko-KR の意味で用いているものの方が多ければ、「韓国語」は大韓民国の言語に限るという認識が優勢であり、総称としては定着していない。

と、理論上は正確ながら、実際に全部検証するのはほぼ困難といえる命題を出しましたが、アプローチとしてはそういうことです(実際に調べるなら、期間だの対象だのをもう少し狭めれば現実的になるかもですが)。要は、「韓国語」が総称として十分確立していることを検証できれば、現在の記事名「朝鮮語」を置き換えることが可能になる訳です。ただ単純に「『朝鮮語』を総称としているのが気に入らない」「『朝鮮語』を使うのを止めてほしい」というだけでは、有力な代案がないので改名できません(もし無理にやれば、記事名は「■■語」になってしまいます)。
さて、Strategicasianさんは繰り返し、アメリカ英語とイギリス英語のような地域別の言語記事の作成を提案されていますが、既にウィキペディア日本語版には「標準語 (大韓民国)」と「文化語 (朝鮮語)」という2つの記事があります。この両記事に加筆していくというのは何か問題があるでしょうか(既に後者はある程度記述がされていますが)。あるいは同時に、この両記事をそれぞれ「韓国語」と「朝鮮語 (朝鮮民主主義人民共和国)」に改名するというのはどうでしょうか(これは現時点では例示であって正式な改名提案ではありません)。さらに{{Lang-ko-kr}}や{{Lang-ko-kp}}などのリンク先もこの両記事へ変更すれば、南北それぞれに対応した適切な誘導ができるのではないでしょうか。これで合意に至れれば大きな進展になりますが、いかがでしょう。この案は一考すべきと思います。--Y-route会話2023年11月28日 (火) 14:41 (UTC)

コメント誠にありがとうございます。「標準語 (大韓民国)」と「文化語 (朝鮮語)」両記事をそれぞれ「韓国語」と「朝鮮語 (朝鮮民主主義人民共和国)」に改名することに賛成します。引き続き、よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 16:28 (UTC)
返信 (Strategicasianさん宛) ストップ! 早速その両記事を編集されていますが、まだ議論参加者のGminkyさんやOrdinary Foolさんの意見を得られておらず、合意形成できていません。それに合意した場合、混乱を防ぐためそれらの記事の内容も、本記事と合わせて議論で決めていきますので、独断で勝手に改訂しないでください。一旦両記事とも差し戻しますが、以降は基本的に編集を控えてください(さもなければ、その両記事も編集保護されます)。--Y-route会話2023年11月28日 (火) 16:45 (UTC)
 追記 両記事に{{告知}}のテンプレートを貼り付けましたが、これは議論の存在(同時に、記事が今後大幅改訂される可能性もあること)を周知させるための例外的な編集です(全保護されていても、Wikipedia:管理者伝言板/保護ページ編集で同じ編集を管理者に代行依頼することになるでしょう)。定義文など記事内容には一切手を付けていません。ご理解ください。--Y-route会話2023年11月28日 (火) 17:02 (UTC)
ご丁寧にありがとうございます。--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 17:04 (UTC)
返信ありがとうございます。ただし、コメントを書く前に客観的な根拠を持って編集しましたし、このページとは別のページですので、削除はしないでください。--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 16:48 (UTC)
2024 年までに韓国語 検索結果 全て 9,510 件 論文 3,949件 本4,657 件 博士論文 195件の論文と博士論文は全部研究出来ると思います。
研究対象
  1. 全体の検索結果:
    • 韓国語の検索結果は9,510件。
    • 朝鮮語の検索結果は5,650件。
    • 韓国語の検索結果は朝鮮語より68.14%多い。ここで韓国語がko の意味で用いているのはOOO件で、O%。
  2. 論文のカテゴリー:
    • 韓国語の論文は3,949件。
    • 朝鮮語の論文は1,518件。
    • 韓国語の論文は朝鮮語の論文より160.27%多い。ここで韓国語がko の意味で用いているのはOOO件で、O%。
  3. 本のカテゴリー:
    • 韓国語の本は4,657件。
    • 朝鮮語の本は3,793件。
    • 韓国語の本は朝鮮語の本より22.77%多い。ここで韓国語がko の意味で用いているのはOOO件で、O%。
  4. 博士論文のカテゴリー:
    • 韓国語の博士論文は195件。
    • 朝鮮語の博士論文は53件。
    • 韓国語の博士論文は朝鮮語の博士論文より267.92%多い。ここで韓国語がko の意味で用いているのはOOO件で、O%。
--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 16:44 (UTC)
Strategicasianさんが提案の中で挙げた有効な根拠はCiniiの検索結果だけ[21]で、他は個別の使用例の列挙、ja.WPに対する誤った現状認識、主観的な意見の主張、議論相手へのレッテル張りで構成されていて、譲歩する必要性を感じません。このページや他のページでの編集もコメント依頼/ブロック依頼に相当するものでしょう。少なくともこの提案では 現状維持で、リンク先の変更については別に提案を設けたほうがいいと思います。--FlatLanguage会話2023年11月28日 (火) 16:56 (UTC)
私はこの討論でできるだけ落ち着いて冷静に客観的に参加しようとしました。 あなたがウィキペディアの管理者の方であるかはわかりませんが、あなたのコメントが逆に私を卑下する意図が多分で、むしろ非常に失礼だと思います。 私のすべての時間と研究を通じてウィキペディアに貢献しようとする意図をこのように卑下しないでください。--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 17:03 (UTC)
>あなたの希望のように北朝鮮中心になりすぎても駄目だと思いますし、韓国を完全に無視する編集もやめてください。
>今はあなたが北朝鮮をサポートするための人たちと共に独自研究として根拠ゼロの意見を出していることに過ぎる可能性が高いです。北朝鮮をサポートしたい気持ちはわかりますが、論理的に話して欲しいです。
これが冷静で客観的な発言とは思えません。
--FlatLanguage会話2023年11月28日 (火) 17:18 (UTC)
言語習慣の違いだと思います。私はとても直説的な環境で暮らしているので、これが誤解につながらないことを願っています。私の基準では人生で最大限冷静にコメントしようとしています。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 17:22 (UTC)
そのコメントはすでに管理者様と相談された内容だと思いますが、今さら5日前のコメントを持ってくる意図は何ですか? 5 日間、私のすべての発言をけなさないでください。 あなたこそSarcasticな態度を改め、Professionalおよび中立的思考で討論に参加してほしいです。--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 17:26 (UTC)
私は有効な根拠(記事等)しか提示してないと確信しております。これは私が幼少期からすごく気にしていることで、客観的な資料以外は一切見ないようにしています。私が言及したすべての内容が無効だという根拠はどこにありますか?あなたの人身攻撃的コメントによって侮蔑感を感じ、とても不快です。--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 17:08 (UTC)
アメリカ英語と英語のように、分ける必要があります。
アメリカ英語とイギリス英語、オーストラリア英語のページのように(中略)説明を分離

誤った現状認識です。アメリカ英語やイギリス英語は英語の方言/変種であり、英語のページは英語全体について、アメリカ英語イギリス英語は個々の変種について解説しています。これは現在の朝鮮語標準語 (大韓民国)文化語 (朝鮮語)と同じ状況です。アメリカ英語とイギリス英語の比較に相当する朝鮮語の南北差も存在します。

日本語版ウィキペディアで韓国語を禁止し、朝鮮語という名称で統一しなければならない客観的な理由は何ですか? 現実直視禁止ルールですか? 朝鮮語偏愛政策ですか?日本でも韓国語が朝鮮語より普遍的な名称であることは確かですが、朝鮮語を優先しなければならない根拠が全くありません。

繰り返しになりますが「韓国語」と「朝鮮語」は同じ概念を指す別名です(少なくとも日本語では)。わざわざここで根拠を挙げるまでもなく、ページ本文のほうに書いてあります。歴史言語学でも『韓国語音韻史の探究』(福井玲 著)のように「韓国語」の用例があります。主な内容は中世語(Middle Korean)についてで、もちろん半島全体の言語を指しています。このように「韓国語」の用例を挙げれば挙げるほど、韓国語 = 朝鮮語 の根拠となり、逆説的にStrategicasianさんの主張を否定します。同じものを同じものより「偏愛」したり「優先」することは出来ません。

ところで、このページを韓国語と朝鮮語に分割して、朝鮮語の方言はどうするつもりだったんでしょうか……

--FlatLanguage会話2023年11月28日 (火) 17:07 (UTC)

誤った現象認識という根拠はどこにありますか?
では、これで私に人身攻撃をして卑下することを正当化できるのですか?私は韓国語と朝鮮語が同じルーツだということは否定したことがありません。 当該学者1人の韓国語=朝鮮語論理に言及することは、むしろ朝鮮語ページを韓国語というタイトルに変更してもいいという根拠になるのではないでしょうか?
私はずっと今の「朝鮮語が一般的で、韓国語と呼ぶ時もある」くらいの叙述に非常に中立性の問題があり、朝鮮語偏向的だと話しています。 朝鮮語の方言も韓国語の方言で、南北の実質占領地域によって説明を交わせばいいと思います。
どうしてずっと皮肉な態度で一貫するんですか?言葉の先はどうして曇るんですか?--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 17:15 (UTC)
とても簡単に「根拠は無いけど、とりあえずあなたの5日間この討論でのコメントは全部誤った。無効だ。」のような発言で私のすべてのコメントを否定しようとすることに関してですが、私が提示したすべての客観的根拠に対してより信頼性のある根拠を提示するのでなければ、一言ですべて間違っていると言い張ることは成立しないと思います。
韓国語を朝鮮語に統一して記載しなければならないという強迫的規定の客観的な根拠はどこにありますか?
Wikipediaの内容から韓国語は徹底的に無視および排除および朝鮮語を中心にすべきだという客観的な根拠はどこにありますか?
日本で正式名称として韓国語を使えないという客観的な根拠はどこにありますか?
下記の私が5日間提示した資料の具体的にどこが無効ですか?全部有効だと確信しております。
あなたが言及した一部の学者の一言で否定できません。
下記を全部ちゃんと読んでから根拠を持って一々どこが「有効」ではなく「無効」であるのか客観的な資料・根拠を提示してください。よろしくお願いいたします。
韓国語と朝鮮語間の言語差が深刻で、一般語38%·専門語66%違うという客観的な根拠が沢山あります(Voice of America:アメリカの公式意見。アメリカ合衆国政府が運営する国営放。中国北京で開かれた第8回キョレマル大辞典南北共同編纂会議
現代「韓国語」における文末形態の語用論的機能に関する研究(2004) 
〈論文〉統語・意味論から見る「韓国語」の形容詞論再考
「韓国語」から見た対照言語学の可能性
④ 「韓国語」のテンス・アスペクトの研究-日韓対照言語 学の観点から-
日本人「韓国語」学習者の語彙習得
日韓対照言語学的思考の系譜と展望 - kyushu - 九州大学 <学術雑誌論文> 「韓国語」から見た対照言語学の可能性
日本語と「韓国語」における所有表現の対照研究 東京外国語大学
日本語と「韓国語」の役割語の対照 : 対訳作品から見る翻訳上の ...
⑨ 特に 「韓国語との対照」 「形態論と統語論の相互作用―日本語と韓国語の対照言語学的研究―」 「日本語から見た韓国語―対照言語学からのアプローチと文法化―」 「文法体系における動詞連用形の位置づけ:日本語と韓国語の対照研究」 のように論文を作成している塚本秀樹という学者は韓国語と朝鮮語のタイトルを別々にしております。
政策について > 分野別の政策一覧 > 雇用・労働 > 雇用 > 外国人雇用対策 Employment Policy for Foreign Workers > (韓国語)
厚生労働省国土交通省農林水産省及び環境省では、コロナウイルス感染症 の影響を踏まえ、全国の上下水道管理者に対し、一時的に上下水道料金の支払に困難を来し ている使用者を対象として、支払猶予等の柔軟な措置を講ずるよう要請しています。 【韓国語】[7]
警視庁「外国免許・国外運転免許証関係」(韓国語
警視庁「交通ルール」(韓国語
警視庁「自転車の安全利用ガイド」パンフレット(日本語、英語、中国語、韓国語、ポルトガル語の併記版
日本政府観光局「具合が悪くなったとき」(韓国語
NTT「災害用伝言板(WEB171)」(韓国語
NTT「安否情報まとめて検索『J-anpi』」(韓国語
警視庁「外国免許・国外運転免許証関係」(韓国語
厚生労働省国土交通省農林水産省及び環境省では、コロナウイルス感染症 の影響を踏まえ、全国の上下水道管理者に対し、一時的に上下水道料金の支払に困難を来し ている使用者を対象として、支払猶予等の柔軟な措置を講ずるよう要請しています。【韓国語】[8]
日本政府厚生労働省政策について > 分野別の政策一覧 > 雇用・労働 > 労働基準 > リーフレット等一覧 > 労働基準法関係 > 労働条件ハンドブック(韓国語)
国土交通省国土地理院 韓国語の変換規則 韓国国立国語院による外国語表記法と
徳島県 危機管理環境部 消費者くらし安全局消費者政策課 韓国語(한국) 日本で生活する外国人の方が、身近に起こりうる消費生活トラブルについて、注意点と対処法を韓国語で紹介しています。
国土交通省 簡単な読み方など 韓国語
Google基準「韓国語」:約309,000,000件(2023)
Google基準「朝鮮語」:約55,000,000件(2023)
韓国語の検索結果は朝鮮語より約2億5,400万件多いです。また、韓国語の検索結果は朝鮮語の検索結果より約461.82%多いことになります。韓国語と朝鮮語の検索結果を合わせた場合、韓国語の使用割合は約84.89%になります。朝鮮語の使用割合は約15.11%になります。--Strategicasian会話2023年11月28日 (火) 17:42 (UTC)
韓国語と朝鮮語間の言語差が深刻で、一般語38%·専門語66%違うという客観的な根拠が沢山あります(Voice of America:アメリカの公式意見。アメリカ合衆国政府が運営する国営放。中国北京で開かれた第8回キョレマル大辞典南北共同編纂会議
まず、VOAの記事(남북한 언어 차이 심각…일반어 38%, 전문어 66% 달라)は、単に南北韓〔原文ママ〕の言語差について言及したもので、「韓国語」と「朝鮮語」が同じものであるとか別のものであるとかいうことには言及されていません。統一経済の記事(남북한 언어 이질화 심각 탈북민들 “언어능력 달려 직장생활 어렵다”)についても同様です。
現代「韓国語」における文末形態の語用論的機能に関する研究(2004) ~⑧ 日本語と「韓国語」の役割語の対照 : 対訳作品から見る翻訳上の ...
これらについては、どのように「韓国語」と「朝鮮語」の区別等に関係しているかを明確にする必要があります。
⑨ 特に 「韓国語との対照」 「形態論と統語論の相互作用―日本語と韓国語の対照言語学的研究―」 「日本語から見た韓国語―対照言語学からのアプローチと文法化―」 「文法体系における動詞連用形の位置づけ:日本語と韓国語の対照研究」 のように論文を作成している塚本秀樹という学者は韓国語と朝鮮語のタイトルを別々にしております。
塚本秀樹さんが論文の題名で韓国語と朝鮮語をどうやら使い分けているようだ、ということは分かりますが、ko・ko-KR・ko-KPについて韓国語と朝鮮語を使い分けているのか、或いは別の基準で使い分けているのかが分かりませんので、実際に塚本秀樹さんがどういう基準で使い分けているのかが分かるものを引用頂く必要があります。--Gminky会話2023年11月28日 (火) 22:46 (UTC)
政策について > 分野別の政策一覧 > 雇用・労働 > 雇用 > 外国人雇用対策 Employment Policy for Foreign Workers > (韓国語)

厚生労働省国土交通省農林水産省及び環境省では、コロナウイルス感染症 の影響を踏まえ、全国の上下水道管理者に対し、一時的に上下水道料金の支払に困難を来し ている使用者を対象として、支払猶予等の柔軟な措置を講ずるよう要請しています。 【韓国語】[7] 警視庁「外国免許・国外運転免許証関係」(韓国語) ②警視庁「交通ルール」(韓国語) ③警視庁「自転車の安全利用ガイド」パンフレット(日本語、英語、中国語、韓国語、ポルトガル語の併記版) ④日本政府観光局「具合が悪くなったとき」(韓国語) ⑤NTT「災害用伝言板(WEB171)」(韓国語) ⑥NTT「安否情報まとめて検索『J-anpi』」(韓国語) ⑦警視庁「外国免許・国外運転免許証関係」(韓国語) ⑧厚生労働省国土交通省農林水産省及び環境省では、コロナウイルス感染症 の影響を踏まえ、全国の上下水道管理者に対し、一時的に上下水道料金の支払に困難を来し ている使用者を対象として、支払猶予等の柔軟な措置を講ずるよう要請しています。【韓国語】[8] 日本政府厚生労働省政策について > 分野別の政策一覧 > 雇用・労働 > 労働基準 > リーフレット等一覧 > 労働基準法関係 > 労働条件ハンドブック(韓国語) 徳島県 危機管理環境部 消費者くらし安全局消費者政策課 韓国語(한국) 日本で生活する外国人の方が、身近に起こりうる消費生活トラブルについて、注意点と対処法を韓国語で紹介しています。

これらは、いずれも韓国人に向けて書かれたもののため、単にko-KRを「韓国語」と呼んだ例に過ぎず、ko (include both ko-KR and ko-KP)を「韓国語」と呼ぶ根拠にはなっていません。したがって、朝鮮語韓国語に移動する根拠にはなりません。
国土交通省国土地理院 韓国語の変換規則 韓国国立国語院による外国語表記法と
これは、「韓国国立国語院」の外国語表記法を参照していることから、単にko-KRを「韓国語」と呼んだ例に過ぎず、ko (include both ko-KR and ko-KP)を「韓国語」と呼ぶ根拠にはなっていません。以下略
国土交通省 簡単な読み方など 韓国語
これも「대한민국=大韓民国、대통령=大統領、국무총리=首相」といった用例から分かるように、単にko-KRを「韓国語」と呼んだ例に過ぎず、ko (include both ko-KR and ko-KP)を「韓国語」と呼ぶ根拠にはなっていません。以下略
Google基準「韓国語」:約309,000,000件(2023)

Google基準「朝鮮語」:約55,000,000件(2023)

韓国語の検索結果は朝鮮語より約2億5,400万件多いです。また、韓国語の検索結果は朝鮮語の検索結果より約461.82%多いことになります。韓国語と朝鮮語の検索結果を合わせた場合、韓国語の使用割合は約84.89%になります。朝鮮語の使用割合は約15.11%になります。
これは、日常用語に関する例示なので、朝鮮語学界としての正式名に関する根拠には使えません。〔追記:つまり、Googleの検索結果は、日常用語で「韓国語」が「朝鮮語」より多く用いられている客観的な証拠かも知れませんが、学術用語で「韓国語」が「朝鮮語」より用いられていることの証拠ではありません。〕
のみならず、検証が不十分です。御提示の例は、日本語で絞り込みをかけていないので、中国語や韓国語(<-국한문 혼용주의자가 적은거라든가..)の用例も含まれてしまっていますし、政府機関のホームページに絞られている訳でもありません。--Gminky会話) 2023年11月29日 (水) 09:31 (UTC)--Gminky会話) 2023年11月29日 (水) 09:43 (UTC)(修正)--Gminky会話2023年11月30日 (木) 08:59 (UTC)

ja.WPで「朝鮮語」が使われるのは「2006年以降ja.WPで『朝鮮語』が使われてきて、現在もその名称は不適切でないから」です。なので「韓国語」の用例を列挙しても「『韓国語』という別名もあるんだなあ」で終わりです。

私が言った「有効でない」というのは「信頼できない」という意味ではなく、Strategicasianさんの主張を裏付ける資料ではない、という意味です。挙げられた文献に目を通しましたが、「『朝鮮語』は不適切である」「『朝鮮語』の用例は減少している」「『韓国語』と『朝鮮語』は異なる」といった記述は見つけられませんでした。それどころか、③と⑥は同じ文献ですが、2ページに「韓国語=朝鮮語」と書いてあります。⑤の22ページでは「朝鮮語」を題した書籍を「韓国語教科書」としています。 --FlatLanguage会話2023年11月29日 (水) 01:08 (UTC)

コメントありがとうございます。言語学では、方言や標準語の違いを区別するために多様な基準があります。語彙、発音、文法、使用地域などが含まれます。韓国語と朝鮮語の違いを議論する際、これらの要素を総合的に考慮する必要があります。長年の政治的・社会的分離は、南北韓の言語間に顕著な差異を生じさせています。VOAや統一経済の記事が示すように、日常語や専門語における差異は、別々の言語系統として発展していることを示唆しています。塚本氏の論文やその他の文献では、韓国語と朝鮮語の使い分けに関する明確な基準が示されています。言語使用の文脈において、これらの言語がどのように位置づけられているかを理解することが重要です。韓国国立国語院などの公的機関がどのように言語を分類し、表記しているかも重要な要素です。アメリカ英語オーストラリア英語イギリス英語のように1945年から分けられた(韓国語の)標準語→韓国語、(朝鮮語の)文化語→朝鮮語(朝鮮民主主義人民共和国)で確立する必要があります。ありがとうございます。--Strategicasian会話2023年11月29日 (水) 14:33 (UTC)
VOAや統一経済の記事が示すように、日常語や専門語における差異は、別々の言語系統として発展していることを示唆しています。
これらの記事を読んでも、未だko-KRとko-KPとが別言語と認識されるに至っているということは書かれていませんし、VOAの記事に言及のある「겨레말큰사전」では、ko-KRとko-KPを一つの言語(겨레말)として扱った上で、単独の言語版として辞典編纂を行っています。ko-KRとko-KPとが相互に理解不能なほど異質化するに至っているのであれば[22]、当然북녘말版と남녘말版〔追記:これは、겨레말큰사전남북공동편찬사업회の用語にしたがったもので、私自身が、このような用語を用いるべきと考えている訳ではありません。〕の2つを編纂すべきですが、そうはなっていません。
塚本氏の論文やその他の文献では、韓国語と朝鮮語の使い分けに関する明確な基準が示されています。
具体的に、どの論文の中で、どのような使い分けの「明確な基準」が記載されているのかを明確にしてください。--Gminky会話) 2023年11月29日 (水) 16:16 (UTC)--Gminky会話2023年11月30日 (木) 08:44 (UTC)
お疲れ様です。コメントはありがたいですが、生産的なコメントをお願いいたします。
韓国語と朝鮮語間の言語差が深刻で、一般語38%·専門語66%違いますので、韓国の人たちは北朝鮮の言葉を聞きづらいということは間違いないですし、既に以上で証明できたと思います。
追加資料および具体的なポイントは引き続き添付しますので、まず本人から私が提示したすべての資料に対して客観的な反論をしてください。
まず、グーグル検索結果数はウィキペディアで非常によく見られる根拠です。 あなたのコメントこそ根拠になりにくいです。
私が提示した日本政府・警視庁等の資料の「韓国語」という表現がなぜ「朝鮮語」より使用率が高いのにWikipediaでは韓国語という言葉を使えないのか根拠を提示してください。コメントだけ書くのは根拠にならないです。
「韓国語」という名称の使用率が「朝鮮語」より圧倒的であることが自明な事実にもかかわらず、現実を無視して「南の言葉(남녘말)」「北の言葉(북녘말)」のような日常的に使用率が非常に低い単語に固執する理由は何ですか?ウィキペディアに現実を反映してはいけないという規定でもありますか?「南の言葉」の検索結果は韓国語の検索結果全体の約0.142%を占め、「北の言葉」は約0.179%を占めています。そして北側という単語自体を北朝鮮では軽蔑するので、北韓側の言葉という単語自体を時々韓国の記事に出ている程度で、日常生活では0%に収束します。『北側』ではなく朝鮮民主主義人民共和国」···韓国記者指摘の北朝鮮監督 あなたは一体どの国の立場でコメントを書いていて、根拠はどこにありますか? 日本でも韓国語に対して南の言葉や朝鮮語に対して北の言葉という言葉は殆ど使わず、韓国でも一部の記事などでもある程度です。
「これは、日常用語に関する例示なので、朝鮮語学界としての正式名に関する根拠には使えません。」←Googleの検索結果が根拠にならないという根拠はどこにありますか?Googleの日本でのシェア率は92%程度で、殆どの日本人が毎日グーグルを会社・大学等で使用しています。非常に客観的な根拠でございます。あなたが言及した「朝鮮語学者」も北朝鮮人ではなく、日本人の学者なら9割はグーグルを使用し、研究を行っています。これはネットサーチエンジン使用率の統計なので正確です。
検索エンジンのシェア(2022年8月)はグーグルが92%と独占状態
2023年のGoogle検索結果に基づくと、朝鮮語の存在は韓国語の約17.80%に相当します。
韓国語が82.20%なのに、なぜ韓国語という表現を一切使えないですか?根拠になってる規定はどこにありますか?
日本語版ウィキペディアも時代錯誤的な「朝鮮語」という名称を是非アップデートし、「韓国語」という名称を反映して説明を更新することを提案します。 討論の合意をしたいです。 時間稼ぎにならないことを願っています。
まず、朝鮮語学界というものが時代錯誤的だと思いますし、
朝鮮語学界というものが存在するとしても韓国語は無視して朝鮮語だけをWikipediaに反映しなければならないルールでもありますか?あなたが今のように一々コメントを書くのは私も1億回でもできますので、討論が終わらないと思います。
あなたは括弧の中に韓国語の独り言で国漢文混用を言及しました。私はあなたの韓国語の独り言を聞くために本討論に参加しているのではありません。 生産的で建設的な議論になるために、すべてのコメントには根拠資料を追加してください。 早く合意案を導き出したいです。まず、「韓語」は新字体なので、韓国語の国漢文混用は入らないと思います。韓國語
そして、朝鮮語に国漢文混用が入って、結果は下記です。
Google基準「韓国語」:約309,000,000件(2023)
Google基準「朝鮮語」:約55,000,000件(2023)
すると、他の国々の朝鮮語という名称を含めても
韓国語の検索結果は朝鮮語より約2億5,400万件多いですし、
韓国語の検索結果は朝鮮語の検索結果より約461.82%多いですし、
韓国語と朝鮮語の検索結果を合わせた場合、韓国語の使用割合は約84.89%になっていますし、
朝鮮語の使用割合は約15.11%になっているのに韓国語ではなく朝鮮語を優先しなければならないですか?
このページは現実とはかけ離れた記述だけしなければならないという規定でもありますか?
韓国語 検索結果 全て 9,510 件 論文 3,949件 本4,657 件 博士論文 195件
朝鮮語 検索結果 全て 5,650 件 論文 1,518 件 本3, 793件 博士論文 53 件
その朝鮮語学界というのも日常的には韓国語という名称の使用比率が高く、グーグルはもちろん論文でも韓国語というタイトルをもっと多く使いますが、ただの自分の独自研究ではなく本人の主張に対する根拠をすべて提示してください。私が言ったすべてのことに対してFitする根拠を提示してください。 提示できなければ反論されたと認められません。
総合的には、朝鮮語は韓国語より約40.59%小さいです。
論文では、約61.56%小さいです。
書籍では、約18.55%小さいです。
博士論文では、約72.82%小さいです。
朝鮮語学界というのが存在しても韓国語学界より小さいのが明らかです。
上記資料についても根拠を示しながらコメントをお願いします。
あなたの独自の解釈は根拠ではありません。理性的で客観的な回答をお願いします。管理者様の仲裁要請もしたいです。 これは消耗的すぎます。 根拠も論理もなく言い張ってばかりいるのはよくないと思います。私は毎回客観的な根拠を提示しています。今私だけが根拠を提示して、事実無根のコメントで反対のための反対しかされてないです。
アメリカ英語イギリス英語オーストラリア英語のように韓国語に関した内容を追加及び変更する必要があります。 私が人身攻撃されてから急にいなくなりましたが、@Y-routeさんの提案はとてもいいと考えております。
前向きでよろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年11月30日 (木) 01:11 (UTC)
…韓国の人たちは北朝鮮の言葉を聞きづらいということは間違いないです…
これは、どの程度でしょうか。全く理解できないということであれば、「聞きづらい」[23]という表現にはならないでしょう。
なお、学界というのは、別に「朝鮮語学界」とか「韓国語学界」とかそういうものではありません。--Gminky会話2023年11月30日 (木) 08:53 (UTC)
なお参考まで。
朝鮮語(韓国語など他の呼び名もありますが、言語学では学術用語としてこのように呼ぶのが一般的です)
[24]--Gminky会話) 2023年11月30日 (木) 10:41 (UTC)--Gminky会話2023年11月30日 (木) 11:16 (UTC)(注釈付す。)
一部に対してコメントしていただきありがたいですが、全て根拠を持って返信お願いいたします。
彼は言語学的だけの話をしています。あなたに話していただいてるようにこのページの内容を朝鮮語偏愛に放置したらここから上記で出た朝鮮半島の論理をそのまま朝鮮語と朝鮮人という用語に適用しなければならないです。Wikipediaは塚本さんの言葉を借りて5000万人以上の韓国人・700万人以上の在日韓国人等の在外韓国人に対して差別的な表現である朝鮮語を強制的に韓国語に適用し、編集をするところではないと確信しております。言語学的にも韓国語の方が使われてきていますので、上記と下記に追加する客観的な根拠に対したコメントを一々客観的な根拠を持って返信お願いいたします。朝鮮半島と朝鮮人という表現が日本に残っています。 だからといって朝鮮語というタイトルを韓国語に100%適用することになれば、韓国人を朝鮮人と呼ぶのと同じだという論理になります。 したがって、韓国語→朝鮮語は韓国人に対する逆差別であり、不当です。 根拠は下記のとおりです。韓国語も厳然と中立的な表現です。日本の人権課題と包括的差別禁止法違反行為である編集をやめてほしいです。韓国語に対して朝鮮語というタイトルを使うのは明らかに差別です。根拠無しで約8000万人の韓・朝鮮民族のうち2500万人程度に過ぎない北朝鮮人と170万の朝鮮族を偏愛し、韓国語というタイトルを全く使えないようにして朝鮮語という名前を強制し、およそ6000万人にのぼる韓国人、在日韓国人など在外韓国人を露骨に差別しながら侮蔑感を感じさせる編集行為を続けようとする根拠は何ですか? あなたは韓国語を朝鮮語に変えることで差別用語の使用をWikipediaで強制し、韓国語を朝鮮語で統一することを通じた韓国人差別に快感を感じますか?韓国語を朝鮮語に統一することを強制し、韓国語を使う韓国人に対した差別行為を止めることを促します。
"李朝は 1897年,「 朝鮮が清 との宗属関係 をすでに解 消 した自主独立の国家であることを示すために国王 (高 宗)が 皇帝に即位 し,あ わせて国号を大韓, 年号を光武 と改めた」(『 世界大百科事典』)よ うに,国号の呼称は「大韓」となつたが,(6)の 「韓 国併合に関する条約」(『 官報』明治 43年 8月 29日 号外)に おけるように,1897年以降韓国併合 までの時代の国や国民に言及する場合に,「 韓国」,「韓人」 とい う呼称 も使われたとい う事実があ る 。"
”NHKは 81年 ,「朝鮮語講座」 として開設を内定 したが,韓国のマスコミが 「朝鮮 とい う 語は差別的名称」などとこぞって反発 し,政治問題化。NHKは 翌年,開設見送 りを決めざるを得 なかった。講座は人四年四月,「 アンニ ョンハシムニカ (ハ ングル講座)」 の名で始まった。― (中 略)―・一方,北朝鮮系の朝鮮学校関係者も「センター試験採用は, うちの生 徒には朗報。和解の時代に,名 前にな どこだわ らない」 と話 している。 (『 asa耐 ,com』 2001/01/19 付)”
”東京大も頭が痛い。昨年 6月 にノウル大との間で,互いの地域研究強化を約束。教養学部 の「朝鮮語」や,文学部大学院の「朝鮮文化部門」を拡充する予定だが,韓国側か らは 「名称にも 配慮を」 との声が届いている。 (『asam.cOm』 2001/01/19付 ) 上の場合は,北朝鮮を指す語 として 「朝鮮」を提える政治的立場に立つ見方であるが,こ のような 立場で捉える場合は,む しろ「朝鮮」 とい う語自体を差別用語 としてみな しているとい うことでは なく,韓国 (語)に 姑 してその呼称を充てることを問題 としているのであ り,差別 とい う次元の問 題 とは異なる”
”せ千赳豊 習l辞到河 早三七 せ を。卜引 詈皇嘔 ノiと Ol■型4. (韓 国人を見下 して呼ぶ言葉で,聞 くと気分が悪い。) (38)せ号赳讐 責剰 早三七 狽.号ア1せ 孝二。(韓 国人を下げて呼ぶ言葉。言われたくないです。) (39)赳暑剋琶。lせ号赳詈豊 Hl辞 司引 赳刺ハI司 Oll ttEせ .フiこ 辞讐 せ. (日 本人が韓国人達を見下げて日帝時代に使った言葉。気分の悪い言葉。) (40)望利恐君 スI司 せ吾趙豊 剰刻せE望暑Ol.遭 入l,お 電引 癸。iヱ寸. (日 帝強制占領時代に韓国人を指 した 日本語。蔑視・軽蔑の意味を含む。) (41)赳せ 61な 早可 癬■.鰹 剰 せ号 スト寸豊 早刺辞と ユ遭 せ旱赳 月 を辞. (一応言葉の感 じが嫌だ。なにか韓国人を無視するような言い方みたいだ。) 上のような回答は,回答者が 垂廻期 を 「朝鮮人」 とどのように関連す るかを明確には意識 して お らず,韓国人の別称あるいは蔑称 として捉えていることを示す。たとえば,(40)で は, 日帝時代 の韓国人の蔑称 としての別称 と捉えている。 次に,回答類 2の説明文の中には,こ起電 (「朝鮮人」)と い う語が表われるものの,マ イナス のイメージを表わす説明 (日 本語訳では波下線部)が付けられている。次がその回答例である。 (42)登d音 (朝鮮の農) (43)二赳起豊 引刻辞と せ をとBR1 01なせ 手剰 讐■. (朝鮮人を指し示す言葉みたいだが,頑燿撥選郎露難弾) (44)二d赳 。十翌フトユ ?IEll♀ 司4辞 Al・ 守豊 責手Olせ封と 狽 を舎■4●I. (朝 鮮人じゃないですか? でもわが国の人を展五E琵話しているみたいです。) (45)ユ寸 登廻赳讐 賛千電 せ。l。卜望j71・ ユ? (何 となく朝鮮人を展正oこ呼んだ言葉じゃないでしょうか?) (46)とd料寸讐 望暑dOl早八l辞善 せ。(朝鮮の人を日本人が蟻 言葉) (47)二起料寸書 フト司ヲiと 普赳IRl癸と 辞讐 等。l Elュ 普ュ 戴辞. (朝鮮の人を指す言葉だが,嵐銚建轟ぬと知っている。) (48)せ吾料甘 ;赳 暑 利号千嘲 八l廻 ♀司詈 をせ辞ュLl河 二起 料寸豊 責刑 早三こ 狽. (韓 国の人;日 本帝国主義時代にわが国の人を強奪 してから朝鮮の人を展正E五呼んだ。) (49)登起電 。i辞と せ.早 ハI辞ユ 刀壇辞と 引コレトをせ 狽 をEI. (朝鮮人とい う言葉。 意味が強そ うだ。) (50)登起スi嘲 赳暑 料寸Ol ttd赳 豊 可辞司河 早暑 嘲 埜Eせ 。〕鍬書 狽。itl, (朝鮮時代, 日本人が朝鮮人を皇五&五呼ば時使った言葉だつたと思う。) (51)呵 利司をと 二起 翌寺。(ば盆ぁたぃぬ朝鮮民族) 上のよ うに,「奴」,「 語感 が よくない」,「 見下げて」,「 無視する」,「 意味は悪い」,「 無視 して軽 蔑す る」,「 卑下 して」,「 ばかみたいな」な どといった説明が付 け加 えられ ていることか ら考 えれ ば,登起電 に何か否定的な特殊な意味を伴 つた独立 した別語 と考えているよ うである。 回答類 3は,回答類 2の よ うな意味を特別 に書き加 えずにただ 登d赳 と記 された ものである。 ただ し,そ の場合でも,ほぼ全員が,も し日本人に と刺刻 (チ ョーセンジン)と 呼ばれた らどう 思 うか とい う質問には,「 気分が悪い)」 といった否定的な反応 を示 し,記述 して いる”
”Ol♀ヨLl群詈 剰茸戴書 IIJ外 二起入I嘲 鍼アi刺 岳Oll五 型碧Ol球ユ 辞と 司遭d♀ 司暑 そ里ユ 早 スI辞と 費。I奴 辞ユ 琶鍬舎L44.(朝鮮人を日本語でチ ョーセンジンと呼ぶけれ ど,こ の言葉はそ のまま朝鮮人 とい う意味だけではなく,わが国を侵略 した時が朝鮮時代だつたので,チ ョーセンジ ンには私たちを蔑んで無視する意味があると聞きま した。) (53)と起電;とキ辞刺 とd料寸Olせ 夭。i利 せ 赳利凋tW嘲・ llと キ司辞卦 科寸豊 平八i辞七 ¶せ全暑 工甜せ せOl鍼 ノi Oll剰 号ニ ユ翠刑 刺Zl辞 と 科守Ol骨4。 (朝 鮮人 ,純粋に朝鮮の人 と い う意味だが,日 帝時代にわが国の人を無視するニュアンスを含んだ意味だつたので,今 でもその ように思つている人が多い。) (54)とddOl辞と せ朴引 赳暑せ争。1コ せ,赳 暑。lせ吾趙告 習i封封呵 早三七 菅瑠呵El. (朝鮮人 とい う漢字の日本語の発音だが, 日本が韓国人を卑下 して呼ぶ言葉です。) (55)起 司と 二d赳 。1辞と 磐こ州ユニ せ÷せ 狽dERl, 望利 引tB詈 刑劇d凋 ♀司Ll辞 料寸 豊 渭i封辞七 引口i呈 科÷。(元来は朝鮮人の 日本式の発音であつたのに,日 帝時代を経 るうちにわ が国の人を卑下する意味で使用。””
上記なども読んでください。日本にいる韓国人はもちろん、日本人も韓国人を朝鮮人と呼ぶのと、韓国語を朝鮮語と呼ぶのが蔑称だということをよく知っています。 日本語で韓国語を朝鮮語に統一すれば、日本でも差別行為と言えます。
- 韓国人および在外韓国人(約6,000万人):全体の約75.0%
- 北朝鮮人(約2,500万人):全体の約31.25%
- 朝鮮族(約170万人。半分くらいは韓国に滞在しながら朝鮮語を韓国語式に直している。):全体の約2.125%
ウィキペディア日本語版では、約75%を占める韓国語を話す韓国人に対する差別行為を止める必要があります。
31%程度の朝鮮語という名称を使い、朝鮮語を支持する北朝鮮を偏愛する現象が理解できません。
昭和は終わり、今は令和です。 もはや半島は日本の植民地でもありませんので、現実を直視し、日本の資本主義および自由民主主義の同盟国である韓国の韓国語を尊重してください。現実と社会、政治をすべて無視し、言語学的にも韓国語が好まれますが、それも無視していいという規定の根拠はどこにありますか?
Google基準「韓国語」:約309,000,000件(2023)
Google基準「朝鮮語」:約55,000,000件(2023)
韓国語 検索結果 全て 9,510 件 論文 3,949件 本4,657 件 博士論文 195件
朝鮮語 検索結果 全て 5,650 件 論文 1,518 件 本3, 793件 博士論文 53 件
上記だけで絶対的にアメリカ英語イギリス英語オーストラリア英語のようにページの説明を明確に区分して韓国語、朝鮮語などに編集し、(韓国語の)標準語→韓国語、(朝鮮語の)文化語→朝鮮語(朝鮮民主主義人民共和国)で確立する等の処置の必要があると考えております。事実上、経済面において、2023年の時点での韓国のGDPは約1.6兆ドル、北朝鮮のGDPは推定で約280億ドルであり、韓国の経済力は北朝鮮の約54-57倍となっているため、この経済的な差は、言語の使用頻度や認知にも影響を与えています。経済・文化的に北朝鮮よりは韓国の影響力が増すにつれて、韓国語(韓語)という名称が日本漢字文化圏でより広く使用されるようになりました。
170万人の朝鮮語を使う朝鮮族の代表的な大学であるYanbian大学も「言語学的に」韓国語というタイトルを使い、辞典と論文を出しています。あなたのコメントは、北朝鮮よりも韓国との交流がはるかに多い今の日本の状況と全世界的に韓国語という漢字用語が朝鮮語よ使用されている事実を無視しています。その根拠はどこにありますか?客観的に使用率が言語学的にも朝鮮語より高い韓国語というタイトルを使えないようにして朝鮮語を強制できる根拠はどこにあるのか教えていただけると幸いです。
韓国と朝鮮はUNが認めた別の国です。第二次世界大戦後、朝鮮半島が北緯38度線でアメリカとソ連に分割されたことが、韓国と北朝鮮の分断の始まりであり、これが言語の呼称に影響を与えました。この分断により、同じ言語が異なる政治的・社会的・言語学的環境で進化し、韓国語と朝鮮語の区別が生まれました。韓国に対して朝鮮という言葉を使うのは差別的であるのが明らかですので、このページをコリア語に移動するか朝鮮語の内容と韓国語の内容を分離することが必要です。朝鮮半島の北は朝鮮が占領しているので朝鮮半島という名称は理解できますが、これを口実に南の韓国を朝鮮と呼んだり、韓国人を朝鮮人と呼んだり、韓国語を朝鮮語と呼んで日本の差別禁止法を違反する行為である蔑視をそろそろ本当にしないでほしいです。 無条件に差別行為であり韓国人は侮蔑感を感じます。 韓国は厳然たる正式な国家であり、公式的な名称は言語学的にも韓国語(Korean)で、世界GDP12位の国ですので、日本にとっても重要なパートナーではあります。韓国が中国や北朝鮮によって崩壊したら、その次のターゲットは日本だと思います。なぜ総合的に厳然たる脅威国家である中国と北朝鮮を日本のウィキで擁護する行為の一種として、韓国語を使う韓国人に朝鮮語というタイトルで編集して差別行為を維持できる根拠はどこにあるのでしょうか?日本語版ウィキペディアでは厳然と存在する国の公式言語名称、言語学的にも使われる普遍的名称である韓国語を削除し、朝鮮語に統一して日本語を通じて6000万人余りに達する8000万全民族の75%ほどを徹底的に無視し、朝鮮語偏愛政策でもあるのでしょうか? 韓国語を朝鮮語に強制しながら、ここは北朝鮮のウィキペディアではないですので、日本語の現実に合った編集をお願いします。そろそろ朝鮮という単語自体が客観的に朝鮮民主主義人民共和国寄りだということを知っていただきたいと思います。韓国の公式言語は言語学的・社会的・政治的・国際的に「韓国語」です。李氏朝鮮時代・日韓合併植民地時代・朝鮮民主主義人民共和国の「朝鮮語」ではありません。心より感謝いたします。
朝鮮語の使用を強制し、朝鮮偏向の叙述で韓国語を使う6000万人以上の人々を差別し蔑視する行為を止めることを促します。12月になりました。いつもあなたと家族、友達に良いことばかりありますように祈ります。 討論に参加していただき誠にありがとうございます。また、朝鮮語と韓国語を明確に分離し、日本でも言語学的にも外交的にも政策的にも法的にも正式名称である韓国語関連ページを朝鮮語から独立できるよう合意を促します。 差別行為を止めてください。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月1日 (金) 04:09 (UTC)
@Strategicasianさんが最後に引用しておられる鈴木宗男氏の質問主意書は、実は初めて知りました。改めて、内容を引用すると、次のとおりです。
四 過去にⅠ種職員で韓国語を研修した者は何名か。...(직역:과거에 Ⅰ종직원에서 한국어를 연수한자는 몇 명인가.)
衆議院議員 鈴木宗男(중의원의원 스즈키 무네오)、外務省におけるⅠ種職員の語学研修に関する質問主意書)
四について 外務省において確認できる範囲では、Ⅰ種職員で朝鮮語の研修を命じられた者は十一名である。...(직역:외무성에서 확인할 수 있는 범위에서는 Ⅰ종직원에서 조선어 연수를 명령 받은 자는 11명이다.)
政府(정부)、衆議院議員鈴木宗男君提出外務省におけるⅠ種職員の語学研修に関する質問に対する答弁書
上から分かるように、平成18年当時の政府は、「朝鮮語」を使用しています。--Gminky会話2023年12月1日 (金) 08:51 (UTC)
  • 提案 議論が長くなってきたことと、論点が混乱しており着地点や打開策が見出しにくくなっているため、議論を2つに分けてはいかがでしょうか。
  1. 総称言語名(ko、現在は「朝鮮語」)の変更 → 本ページで継続(節を分けるべきか?)
  2. ウィキペディア日本語版での表記・リンク等における、「朝鮮語」(現在はkoとko-KPの両義)と「韓国語」(現在はkoとko-KRの両義)の使い分け、ならびにko・ko-KR・ko-KPの区別 → 別議論(P:LANGまたはPJ:LINGのいずれかのノートページが望ましい?)
議論の中でも、「朝鮮語」や「韓国語」といった言葉が総称と変種のどちらを指しているのかかなり混乱がありますので、改めて定義付けておいた方が良いかもしれません。それまでは、なるべく言語コードのko・ko-KR・ko-KPを議論中で使ったほうが誤解の生じないはずです(この表現は議論便宜上のもので、本文では使えません)。--Y-route会話2023年12月1日 (金) 06:17 (UTC)
 追記標準語 (大韓民国)」および「文化語 (朝鮮語)」の記事名変更については、1.の議論で扱うのが望ましいです。ただし議論順序として、朝鮮語」の改名是非を先に決めなければ、曖昧さ回避の都合上、それら2記事の改名に進むことはできません。2.の議論では、一旦記事名はいずれも現行のまま変えない前提で話を進めようと思います。1.の議論により記事を改名した場合、そのタイミングで2.の議論に反映すれば進行に影響しません。--Y-route会話) 2023年12月1日 (金) 06:53 (UTC) - 追記--Y-route会話2023年12月1日 (金) 07:02 (UTC)
  1. 南北の言語を「朝鮮語」だけで説明することは、日本差別禁止法に照らし合わせると、韓国語を使用する韓国人及び韓国系の6,000万人以上に対して逆差別になる可能性が高いため、韓国語(ko-KR)と朝鮮語(文化語ko-KP)は区別される形で客観的に説明し、削除されないように明記。朝鮮語の記事名はコリア語または朝鮮・韓国語に変更する事が中立的であり、正しいと思われるが、今回は現行維持。ただし、朝鮮語という漢字用語呼称が中立性問題があることも簡単に明記し、具体的には朝鮮語の呼称問題で追加。朝鮮語の呼称問題はコリア語の呼称問題や朝鮮・韓国語の呼称問題に変更。 例:令和の日本政府外務省は大韓民国基礎データで韓国の公用語を朝鮮語ではなく、韓国語にしているし、帝国大学の九大、早慶の早稲田慶應義塾もKoのタイトルを「韓国語」にしている等の現実を反映。逆差別的に日本でKoを呼ぶ時に「朝鮮語」の方が優先される説の虚偽情報を書くことを禁止し、総合的に「韓国語」の方が多い証明を数値化。
  2. 標準語(大韓民国)」には国名が含まれていますが、「文化語(朝鮮語)」には国名が含まれておらず、これにより体系性が欠け、使用価値が低いと客観的に判断される可能性があり、常識的に日本語Wikipediaで韓国語の情報把握のために「標準語」で検索する日本人は居ないと思われるため、したがって、「標準語(大韓民国)」から「大韓」は言語名称にとっては要らないし、実用性も低いため、「大民」と「標準」を外し、記事名を「韓国語」と改名。日本語の標準語でもないのに、標準が先に来るのは実用的ではない。韓国語のみについて具体的に説明することを提案。一方で、「文化語(朝鮮語)」の記事名については、現行のまま変更しないことを提案
上記の提案をしますので、合意形成できるようにコメントお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月1日 (金) 09:32 (UTC)
そうではなく、議論の場を分けるという意味です。これまでは(私の提案した分け方での)1.と2.の議論が一緒になっていました。そもそもStrategicasianさんは、一度に色々なものを一斉変更しようとしているので、周りの意見が一致しにくくなっているのです。問題を一個一個解決していった方が、意見の一致を見やすく、全体的な進行に繋がります。
なお、繰り返しですが2.の議論では基本的に改名議論をしません。改名するかは1.次第ですので、2.では暫定的に今の記事名のまま話を進めます。記事名を決定しても、今度は本文中での使い分けが別の問題として発生するので、それを定義する話です(例えば{{Lang-ko-kr}}のリンクは、現在は[[朝鮮語|韓国語]]ですが、これを[[標準語 (大韓民国)|韓国語]]に変更する。同時に、どういった場面で{{Lang-ko-kr}}を使うかの基準を定める、など)
先の話は後にします。議論を分割することについては同意でよろしいですか。それとも今まで通り一括議論を望みますか。--Y-route会話2023年12月1日 (金) 10:55 (UTC)
コメントありがとうございます。議論を分割することについては同意します。私が提案した上記のコメントを参照して返信していただけると幸いです。引き続きよろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月1日 (金) 11:22 (UTC)
現行{{Lang-ko-kr}}のリンクを[[標準語 (大韓民国)|韓国語]]に変更することも賛成します。半島南半部の国家「韓国」(北朝鮮は対象外)に直接的な関係がある内容の場面で全て{{Lang-ko-kr}}を使うようにしましょう。
この提案は同意でよろしいですか。よろしくお願いします。--Strategicasian会話2023年12月1日 (金) 11:28 (UTC)
先を急がないでください。それは分割した議論を実際に始めてから話し合います。{{Lang-ko-kr}}以外にも決めることがたくさんあります。別ページを用意しますのでもうしばらくお待ちください。--Y-route会話2023年12月1日 (金) 13:35 (UTC)
返信しました。現行の朝鮮語ページのタイトルを決めることも重要ですが、内容の中立性問題が最も酷いですので、韓国語(例:標準語 (大韓民国)→韓国語 )というタイトルの記事を追加することを優先お願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月3日 (日) 17:30 (UTC)
@Y-routeさんの提案に賛成します。
節を分ける方が良さそうです。--Gminky会話2023年12月1日 (金) 08:38 (UTC)
  • 念のため。議論を分割して良いか了承を得ただけで、合意形成とは異なります。新しい議論セクションを立てる準備をしていますが、作業時間として少なくとも1時間以上まとまった時間が必要ですので、もうしばらくお待ちください(この投稿をもって一旦作業を休みますが、UTC+9基準で本日中には完成させます)
    なお、作業に当たり未読だった意見を読んで気付きましたが、議論においては出典有無にかかわらず「南北どちらの国家が優れているか(要旨)」といった公開討論的な発言や、「差別禁止法違反」などといった法律を振りかざすような行為は、そもそもウィキペディアの方針に反するおそれがありますのでお止めください。落ち着いて、感情論なしに事を進めることが重要です。--Y-route会話2023年12月1日 (金) 19:22 (UTC)
    議論セクション分割の作業ありがとうございます。
    1.の議論の中でも、各個別論点(GoogleやJ-STAGEの検索結果はどう考えるか[25]、学界では朝鮮語というのは今でも覆ってないのか、政府の立場はどう考えるか等等)の議論が錯綜していることに起因した問題があるのは同様と思われるので、個別論点同士についても、それぞれ分離して検討するのが良さそうでしょうか。--Gminky会話) 2023年12月2日 (土) 00:56 (UTC)--Gminky会話2023年12月2日 (土) 12:41 (UTC)(修正補充)
    統一して検討するのが良さそうです。--Strategicasian会話2023年12月3日 (日) 17:30 (UTC)

脚注

  1. ^ a b 大韓民国基礎データ”. Ministry of Foreign Affairs of Japan. 2021年5月3日閲覧。
  2. ^ 재외동포청. “재외동포청” (朝鮮語). 재외동포청. 2023年11月22日閲覧。
  3. ^ 서울대학교총동창회. ““탈북자에게 ‘나중에 밥 한번 먹어요’ 하면, 연락 기다립니다”기사보기 - 총동창신문” (朝鮮語). 서울대학교총동창회. 2023年11月22日閲覧。
  4. ^ 日本国と大韓民国との間の基本関係に関する条約”. MOFA. 2023年11月23日閲覧。
  5. ^ Trilateral Cooperation Secretariat” (英語). www.tcs-asia.org. 2023年11月22日閲覧。
  6. ^ 九州大学大学院 言語文化研究院 ホームページ │ 九大から世界へ - 韓国語”. www.flc.kyushu-u.ac.jp. 2023年11月22日閲覧。
  7. ^ 安倍晋三の妻・昭恵、韓国語を勉強し始めた理由”. アサ芸プラス. 2023年11月22日閲覧。
  8. ^ 国家概况 — 中华人民共和国外交部”. www.fmprc.gov.cn. 2021年5月3日閲覧。
  9. ^ 北朝鮮基礎データ”. Ministry of Foreign Affairs of Japan. 2021年5月3日閲覧。
  10. ^ 国家概况 — 中华人民共和国外交部”. www.fmprc.gov.cn. 2021年5月3日閲覧。
  11. ^ 日本語ニュースチーム (2023年7月28日). “北朝鮮の22年成長率マイナス0.2% 3年連続減=韓国中銀”. 聯合ニュース. 2023年11月22日閲覧。
  12. ^ 朝鮮戦争休戦70年 南北、開いた経済力「54倍」”. 日本経済新聞 (2023年7月28日). 2023年11月22日閲覧。
  13. ^ 日本語学習・生活ハンドブック 韓国・朝鮮語 | 文化庁”. www.bunka.go.jp. 2023年11月22日閲覧。
  14. ^ 韓国・朝鮮語学習の手引き”. 武蔵大学. 2023年11月22日閲覧。
  15. ^ 東京大学 TLP韓国朝鮮語”. www.cgcs.c.u-tokyo.ac.jp. 2023年11月22日閲覧。
  16. ^ もっとも、中国語での表記としてどちらが一般的かということは、日本語表記を論ずる上で参考にならないという立場自体には、変わりありません。
  17. ^ 「事実」というのは、命題ということであって、必ずしも真実であることを意味しません。
  18. ^ 「…延世大学朝鮮語学堂が実施する3週間のプログラムを受講します。…短期間で集中的に朝鮮語研修と文化体験が出来るプログラムです。…」
  19. ^ 日本語版のマレー語Malay languageMalaysian Malayの内容が混ざっています
  20. ^ 歴史の記述では大韓帝国を指す場合もありますが、これは例外です。
  21. ^ 南北の言語差については結局言語学的な典拠をあげていません
  22. ^ 당신이 북한뉴스를 애당초 못알아듣는것도 아니시겠지요.
  23. ^ これは、ただの参考事項ですが、「理解しづらい」の方が日本語的な表現に思えます。
  24. ^ このほか、次のような個別の記述があります。
    言葉の名称は、朝鮮語のほかに、韓国語、ハングル、コリア語などさまざまですが、立命館大学では、"朝鮮半島"という言い方にあるように、地理的、歴史的名称として同地域を指して日本で言い習わされた呼び方にならって朝鮮語としている。もちろん、北朝鮮の言葉という意味ではなく授業では韓国の首都ソウルで用いられる言葉を中心に学ぶことになる。
    立命館大学国際関係学部、朝鮮語の学び方、令和5年11月30日閲覧
    日本では長らく,朝鮮半島の言語を「朝鮮語」と称してきた。これは,この地域の総称を「朝鮮」としているからである(「朝鮮半島」,「朝鮮民族」などの単語を参照)。しかしながら,最近は韓国との交流の活発化や,「朝鮮語=北の言語」というイメージがあるなどの理由により,一般に「韓国語」という呼称を用いる場合が増えつつある。ただし,学界などではこの地域の総称である「朝鮮」の語を用いて「朝鮮語」と言うのが一般的である。
    조의성、令和5年11月30日閲覧
    まず、「朝鮮語」と「韓国語」は同じ言語です。明治大学では日本の学問研究の伝統に従って授業科目名として「朝鮮語」を採っていますが、どちらの名前で呼んでも、同じ一つの言語のことです。授業の中でも、「朝鮮語」と言ったり、「韓国語」と言ったりします。(下線は引用者)
    明治大学文学部、朝鮮語、令和5年11月30日閲覧
    日本のアカデミズムの世界では,この言語を「朝鮮語」と呼ぶことに決まっていますが,「韓国語」とか「コリア語」などという別の呼び方もあります。呼び方は異なりますが,ほぼ同じ言語を指しています。この言語を習得して使用する相手は現在のところほとんどの場合が韓国人ですので,「韓国語」というほうがより耳慣れた呼称であるかもしれません。(下線は引用者)
    京都大学国際高等教育院、朝鮮語紹介、令和5年11月30日閲覧
    朝鮮語は朝鮮半島の大韓民国と朝鮮民主主義人民共和国で主に話されており、その話者人口は大韓民国で約4500万人、朝鮮民主主義人民共和国で約2200万人です。…
    東京外国語大学、朝鮮語(한국어)、令和5年11月30日閲覧
  25. ^ そもそも参考にすべきかも含む。

言語総称としての「朝鮮語」の改名に関する議論

※混乱を避けるため、本議論の中では次のような表記を推奨します(資料からの引用などの場合は、この限りではありません)。

  1. 言語総称を ko 、大韓民国で使用される言語を ko-KR、朝鮮民主主義人民共和国で使用される言語を ko-KP と表記する。
  2. 呼称そのものに言及する場合は、「朝鮮語」「韓国語」のように、なるべく括弧類で括る。

ここでは前節議論の「#北韓(北朝鮮)への偏向的内容の禁止を促します。」のうち、以下の議論を分割・特化したものです。(呼称の「定義」や「使い分け」に関する話は、別ページ〈作成中〉で行いますので、ここでは避けてください。

  • ウィキペディア日本語版でこれまで使われてきた言語総称名(ko)「朝鮮語」を変更するかどうか
  • 記事「朝鮮語」および関連記事の改名(ページ名変更)について

このうち、前者を「変更する」と決定した場合、後者も自動的に改名が決定します(改名対象ページの確認などを行う必要がありますが)。一方前者を「変更しない」と決定した場合、後者はそれとは切り離して、個別に一部のページを改名するかどうか(例:標準語 (大韓民国)→韓国語 など)の話に移ります。

結論が出ていないうちに様々なif論を出すと混乱しますので、まずは前者の、総称名を変更するかどうかを解決した方が良いでしょう。

なお、分割に当たって改めてこれまでの議論をまとめようとしましたが、頓挫しました(コメントがあまりにも長かったり、意見が一定していないためです)。前節を適宜参照いただくのは構いませんので、必要な部分のみ抜粋して話を進めていくのがよさそうです。なお、議論の中での個別論点(1つの結論を出すまでに、それぞれ検討していくべき点)については、現段階ではまだ節分けを行いませんが、今後の様子を見てスピンオフが必要な時は提案します。--Y-route会話2023年12月3日 (日) 06:35 (UTC)

ウィキペディア日本語版でこれまで使われてきた言語総称名「朝鮮語」は変更する必要はないと考えます。
既に別の節でも述べたように、例えば英語はイギリス英語とアメリカ英語に違いが見られる場合があります。しかしアメリカ英語を米語と呼ぶ場合は少なく、どちらも英語と呼ぶのが普通です。南北朝鮮で分断後に言語上の差異が見られるようになっていることは既に指摘されています。南北の「方言」をどう呼ぶかという議論はひとまず置くとして、繰り返しますが、言語総称名は「朝鮮語」のままで良いと考えます。--Ordinary Fool会話2023年12月3日 (日) 06:51 (UTC)

コメントありがとうございます。激務のせいで返信が遅くなりました。
今のページはタイトルは関わらず、韓国語と朝鮮語の説明をちゃんと分けて明記し、韓国語(例:標準語 (大韓民国)→韓国語 など)というタイトルの記事を追加するようにさせることを提案します
スペイン語ポルトガル語は、共にイベリアロマンス語群に属し、多くの語彙と文法要素を共有しているにも関わらず、ウィキペディアでは別々のページで扱われています。スペイン語ポルトガル語二つの言語間には90%相互理解の可能であり (Portuguese and Spanish have a lexical similarity of almost 90%. )、発音上の差は比較的小さいものの、文法や語彙においては顕著な違いが存在します。同様に、韓国語朝鮮語も共通のKorean languageの基盤を持ちながら、一般語での違いは38%、専門語では66%と、実質的な差異があります。一般語の場合、韓国語朝鮮語は62%(100% - 38%)が共通または類似していると考えられます。つまり、韓国語朝鮮語の一般語では平均的に62%が相互に理解可能であります。韓国語朝鮮語専門語の場合、34%(100% - 66%)が共通または類似しています。これは、韓国語朝鮮語の専門語においては平均的に34%が相互に理解可能であるということです。全体理解度は一般語の理解度(62%)と専門語の理解度(34%)の平均値として考えます。この場合、韓国語朝鮮語の全体理解度は約48%((62% + 34%) ÷ 2)となり、80年間の政治的な原因で言語学的に99%以上の交流禁止のせいでスペイン語ポルトガル語に比べると40%以上理解度が低いです。(実際韓ドラを見る北朝鮮人は死刑です。)
上記にもかかわらず、ウィキペディア日本語版では、韓国語と朝鮮語を「朝鮮語」として一つのカテゴリーにまとめて扱っています。この扱いは、韓国語を話す約6000万人の母語話者と、朝鮮語を話す約2500万人の母語話者の比率を考慮すると、不均衡で、不合理で、韓国語だけに差別的です。韓国語を完璧に無視しています。韓国語だけのページを見たい日本人は朝鮮語に合併されて根拠無しで日本では朝鮮語が優先される等のコメントしか書かれてないのに、韓国語は朝鮮語に強制的に統一されて日本人の情報把握ができないようにしています。スペイン語ポルトガル語はなぜイベリアロマンス語群に強制的に合併し、スペイン語とポルトガル語はイベリアロマンス語群に統一しないですか?
さらに、韓国語を単なる「標準語」としてあいまいに表現し、実際の使用状況や文化的背景を十分に反映していないです。上記のような状況を踏まえると、なぜ日本語のウィキペディアはスペイン語ポルトガル語のように、韓国語と朝鮮語を別々に扱わず、韓国語を朝鮮語に一本化する方針を取っているのでしょうか? この取り扱いには客観的な根拠が存在するのでしょうか? また、なぜ韓国語だけが朝鮮語に統一され、差別されるのでしょうか?日本語Wikipediaのスペイン語ポルトガル語ページだけを見ても言語学的に韓国語・朝鮮語は分ける必要があります。
引き続きよろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月3日 (日) 17:27 (UTC)
「韓国語と朝鮮語を「朝鮮語」として一つのカテゴリーにまとめて扱っています」は、言い換えれば、「ko-KRとko-KPをkoの記事で一つに扱っている」という認識で良いでしょうか。それに関しては、標準語 (大韓民国)の記事にko-KR、文化語 (朝鮮語)の記事にko-KPの内容を充実させれば解決します(記事名はいずれも現行基準。これは後で議論します)。ko-KRとko-KPが異なる(同じkoに属するが、変種としてそれぞれ分離している)のは議論参加者の間ではほぼ共通認識ですので、その方向で行きたいと思います。が、その先は前節の2.の議論(準備中)で扱いますので、ここではここまでにします。--Y-route会話2023年12月3日 (日) 18:07 (UTC)
返信をありがとうございます。
返信の分量が多いので、どう簡潔に答えたら良いのか悩むところですが、現在の朝鮮語という記事名を韓国語に変えた場合、本文中の説明が「韓国語は朝鮮半島で使われる言語である」という奇妙な説明をしなければなりません(本文の文章をそのまま引用しなくてすみません)。koに対応する言語名は朝鮮語のままで良いと考えます。
朝鮮語という名称の使い方に混乱があることを指摘しておきましょう。朝鮮語は改めて指摘するまでもないでしょうが、次の2つの使い方があります。
  1. 朝鮮半島全体で使われまたこの半島に出自のある人々の子孫が用いる言語の総称
  2. 朝鮮民主主義人民共和国で主に使われる言語
一方の韓国語は簡単に「大韓民国で主に使われる言語」一本です。Strategicasianさんは朝鮮語の説明を上記の2に限定して考えておられるという理解でよろしいですか。
日本国内で朝鮮や朝鮮語に関する意識調査が行われたことがあるか知りませんが、あればこちらも大いに参照できると考えます。--Ordinary Fool会話2023年12月3日 (日) 20:29 (UTC)
(一部、もう一方の分割議論でも扱う予定ですが)これは言語コードに対応する訳語の違いによりそうです。日本語の文脈において(数の大小を別にすれば)「朝鮮語」はkoとko-KPの意味、「韓国語」はkoとko-KRの意味があります。つまり、ko-KRを「朝鮮語」、ko-KPを「韓国語」と呼ぶことはほぼありません。Strategicasianさんのコメントを読む限り「ko-KRを『朝鮮語』と呼んでいる」と考えているように見えますが、その『朝鮮語』は実際にはkoの意味であり、ko-KRの意味ではないと思います。たまたま日本語でkoとko-KPの訳語が同じ「朝鮮語」であるために、誤解や混乱を引き起こしているように思います(これに関しては、本文中ではリンクを区別することで対応できるかと思います…が、以下は分割議論にて)。--Y-route会話2023年12月4日 (月) 04:29 (UTC)

言語総称(ko)の表記は、「朝鮮語」を維持するのが妥当と考えます。

主な理由としては、以前に「朝鮮語」を維持する理由とされた主たる理由である、「学界でkoを「朝鮮語」とするのが標準であること」に変更がないため[1]です。--Gminky会話) 2023年12月3日 (日) 08:08 (UTC)--Gminky会話2023年12月3日 (日) 12:09 (UTC)(脚注中追記)

客観的な論文・数字は、日本語で「韓国語」が「朝鮮語」よりも圧倒的に検索量や文献の数で優位にあることを示していますので、ページを在日韓国・朝鮮人韓国語朝鮮語訳聖書のように韓国・朝鮮語朝鮮・韓国語またはコリア語に変更することを提案します。韓国語・朝鮮語の言語の現状は言語学的にも政治的なことを無視できないため、単純「言語学」だけを考慮することはできません。政治的なことで80年間分けられた言語です。全世界的国家公式言語名称も韓国語・朝鮮語二つです。両国共国連(UN)に参加しています。1940年代から80年間以上分離されて99%の国民がお互い交流が無いケースは非常に少ないですので、激しい韓国語・朝鮮語の言語さを反映するべきです。言語学等の分野に絞れないという根拠が提示されてないです。韓国語・朝鮮語というタイトルが分けられている時点で言語学的に政治的なことを考慮しなければならないという証拠です。言語が政治的な決定により差が激しくなり、80年間も交流できてないから言語学に既に全部政治的な要素が存在します。韓国語の説明が全く反映されてないし、6000万人以上が使用する韓国語を2500万人程度の朝鮮語の下に入っているような現行を錯視現象、虚偽情報、厳然たる逆差別行為、朝鮮偏向的叙述防止を促すために反対します。韓国語と朝鮮語間の言語差が深刻で、一般語38%·専門語66%が違いますので、しっかり言語学・社会学・国際関係学的に韓国語と朝鮮語の説明を分離する必要があります。スペイン語ポルトガル語はなぜページを分けることができるのに、韓国語朝鮮語に強制的に統一されなければならないですか?客観的な根拠はどこにありますか?スペイン語ポルトガル語も共にイベリアロマンス語群に属する言語であり、多くの語彙と文法要素を共有しています。スペイン語ポルトガル語は相互理解がある程度可能で、地域間の方言ほどの差異があると言えます。特に発音上の差は比較的小さい一方、情緒法においては大きな差があります。しかし、スペイン語ポルトガル語は明らかに国境で分かれた別々の国の言語であり、数多くの違いも存在します。ちゃんと国が正式的に80年間以上分けられている韓国と朝鮮は何が違いますか?人口数も2倍以上である韓国の韓国語だけは朝鮮語に強制的に統一されることは客観的に逆差別的です。例えば、ポルトガル語を話すブラジルの国民がスペイン語を話すグアテマラ、メキシコ、アルゼンチン、チリ、ベネズエラ、ペルー、コロンビア、エクアドル、キューバなどの中南米諸国の人々と対話する場合、約70%程度のコミュニケーションが可能です。これは、単語や文法に違いがあるものの、基本的な意思疎通は行えることを示しています。ポルトガルとスペインの国民間でも同様です。ブラジルのネットユーザーが「二つの言語の間に異なる単語や発音の難しさはあるが、それほど困難ではない」と述べているように、基本的な意思疎通は可能です。ただし、もっと深いレベルの対話になると、別途の勉強が必要になります。一方で、韓国語と朝鮮語については、一般語38%·専門語66%違いますので、62%と34%しか通じ無いし、差がより顕著であるにも関わらず、韓国語と朝鮮語の言語についての説明が分けられていません。韓国語という表現は根拠無しで全部消して母語話者が2500万程度に過ぎない朝鮮語に統一し、母語話者6000万任程度の韓国語だけは標準語というあいまいな表現で全く調べることできないように設定しています。スペイン語ポルトガル語と比較すると、これは常識的にも客観的にもありえないと思います。どうして韓国語と朝鮮語の言語に関しては朝鮮語に統一してしなければならないし、差別があるのでしょうか?根拠はどこにありますか?なぜ朝鮮語に統一し、韓国語を差別しなければならないですか?国立大学法人筑波大学(法人番号:5050005005266)1 韓国語の履修案内 1.韓国語についてこの言語をめぐって,日本の学界では「朝鮮語」「韓国語」など様々な呼称が用いられています。 筑波大学は言語学的に「韓国語」を使用しているのに、韓国語という表現を言語学的に使えない根拠が全く提示されてないです。筑波大学は明らかに日本の国立大学です。全部一部の学者の一言やご自身の意見ばかりです。下記の殆どの韓国語というタイトルを使う言語学論文も無視されています。一々返信をしてください。一部の返信しかもらってないです。
朝鮮語が学問的に韓国語より優先されているという一部の学者の主張で、韓国語が圧倒的に日本で使われているという事実が消えるわけではありません。現実直視に背を向け、朝鮮語を韓国語に統合して叙述する現行は反対です。 きちんと韓国語を朝鮮語と区分する必要があります。韓国は朝鮮という国ではありません。国語の正式名称も1945年から韓国語です。令和の日本政府外務省は大韓民国基礎データで韓国の公用語を朝鮮語ではなく、韓国語にしているし、帝国大学の九大、早慶の早稲田慶應義塾もKoのタイトルを「韓国語」にしている等の現実を反映してください。逆差別的に日本でKoを呼ぶ時に「朝鮮語」の方が優先される説の虚偽情報を書くことを禁止し、総合的に「韓国語」の方が多い証明を数値化してほしいです。日本の厚生労働省国土交通省農林水産省環境省警視庁政府観光局も全部「朝鮮語」ではなく、「韓国語」を使用していますし、言語学的にも下記のように日本は韓国語を使いますが、これを全部一々朝鮮語に統一して呼ぶことを強制しなければならない客観的な理由を教えていただけますでしょうか。
現代「韓国語」における文末形態の語用論的機能に関する研究(2004) 
〈論文〉統語・意味論から見る「韓国語」の形容詞論再考
「韓国語」から見た対照言語学の可能性
④ 「韓国語」のテンス・アスペクトの研究-日韓対照言語 学の観点から-
日本人「韓国語」学習者の語彙習得
日韓対照言語学的思考の系譜と展望 - kyushu - 九州大学 <学術雑誌論文> 「韓国語」から見た対照言語学の可能性
日本語と「韓国語」における所有表現の対照研究 東京外国語大学
日本語と「韓国語」の役割語の対照 : 対訳作品から見る翻訳上の ...
Google基準「韓国語」:約309,000,000件(2023)
Google基準「朝鮮語」:約55,000,000件(2023)
韓国語 検索結果 全て 9,510 件 論文 3,949件 本4,657 件 博士論文 195件
朝鮮語 検索結果 全て 5,650 件 論文 1,518 件 本3, 793件 博士論文 53 件
韓国語を朝鮮語に合併することは韓国語を使う韓国人に対する逆差別です。韓国人を朝鮮人で呼ぶことと同じです。一体なぜ8000万のうち2500万の朝鮮語を優先し、5500万以上が使う韓国語を等閑視しなければならないのか根拠はどこにありますか?言語学的に韓国語が多いという証明はできています。 では、言語学的にも韓国語が多く、政治学的、国際関係的にも韓国語が多いのに、一体なぜ朝鮮語という名称を強制的に韓国語に全部適用しなければならないのでしょうか? 根拠は何ですか? 朝鮮語優越特別法でもありますか? 朝鮮語の偏向および韓国語の逆差別に反対します。 言語には政治的、歴史的、文化的要因が適用されないという規定がどこにありますか?日本人の8割以上は使う2023年のGoogle検索結果に基づくと、「韓国語」と「朝鮮語」の検索件数には顕著な差があります。Google全体の検索結果では、「韓国語」は約309,000,000件、「朝鮮語」は約55,000,000件でした。これは「韓国語」の方が「朝鮮語」より約254,000,000件多いことを意味します。細かいカテゴリーで見ると、「韓国語」の検索結果は全てで9,510件、論文で3,949件、本で4,657件、博士論文で195件でした。一方、「朝鮮語」の検索結果は全てで5,650件、論文で1,518件、本で3,793件、博士論文で53件でした。言語名称としても言語学的にも朝鮮語より韓国語が優先されている根拠はいくらでもあります。言語学的にも韓国語というタイトルを使用している論文を全てここに出せばいいですか?しきりに言語学的に証明されていないと言いますが、あそこの上にリンクを接続して見るのですが、ほとんど言語学的論文です。 言語学的に証明されています。 私が韓国語タイトルを使う4000件以上の論文をこれに全部追加したら、現行の朝鮮語ページを韓国語に変更することも提案します。年末年始中可能です。
客観的な数値に基づくと、「韓国語」は「朝鮮語」に比べて下記のように多くなっています。朝鮮語という名称を優先しなければならない根拠は一部しか無いです。私が出した資料に全部根拠を持って反論してください。まだ返信をいただいてないです。無視しないでください。
  - 全ての検索結果で3,860件(韓国語9,510件 - 朝鮮語5,650件)。
  - 論文では2,431件(韓国語3,949件 - 朝鮮語1,518件)。
  - 本では864件(韓国語4,657件 - 朝鮮語3,793件)。
  - 博士論文では142件(韓国語195件 - 朝鮮語53件)。
これらの点をふまえ、一九九七年から、南の社会や政権そのものを呼ぶときは「韓国」を略称としています。
主に朝鮮半島で話されている言語を、日本では現在「韓国語」「朝鮮語」「ハングル」「コリア語」などと呼んでいます。朝鮮半島では現在、大韓民国(韓国)と朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)という2つの国が政治的・軍事的な対立を続けており、さらに資本主義と社会主義という異なる政治イデオロギー間での対立でもあることから、日本社会でもこれらの影響を強く受け、この言語の呼び名に混乱を来たしているのが実情です。本学では、両国のいずれか一方だけでなく、また朝鮮半島内に限らず、この言葉を話すすべての人たちに関心を持ってほしいという願いから、科目名称を「韓国・朝鮮語」としています (ただし、指導する内容は現在の大韓民国で使用されている言語が中心となります)。
日本人言語学者宇都木 昭:梅田先生は, 初期には著書・論文中で「朝鮮語」を主に用い,今は「韓国語」を主に用いられていたようですので,ここでは梅田先生の最近の使用にあわせ,「韓国語」という呼称を用いています。
日本人言語学者杉浦 滋子:先生がご専門とされた言語は,日本語での名称に難しさがある。「韓国語」「朝鮮語」どちらを使って も政治的な意味合いを帯びてしまう。
一九九一年に、南北の国連同時加盟が実現しました。これは国際社会が、どちらか一方が朝鮮全体を代表するというのでなく、朝鮮の南北それぞれの部分を代表する政権として双方を認めたことを意味します。この結果、たとえば「韓国」と呼ぶことが南を「唯一・合法政府」とする立場ととられることなどは、(UNでは)なくなってきました。
他方、長い分断の間に、北では「朝鮮」、南では「韓国」の呼称が定着しました。南では「朝鮮」を用いることも少なくなり、南の政権をもっぱら「南朝鮮」と呼ぶと北側の立場に立っているかのように誤解される危険性も生まれてきました。歴史的にも、朝鮮の李王朝が一八九七年に国名を「大韓帝国」(韓国)と改称していたのを、日本が一九一〇年に併合し「朝鮮」と改称させた経緯もあります。 
厚生労働省国土交通省農林水産省及び環境省では、コロナウイルス感染症 の影響を踏まえ、全国の上下水道管理者に対し、一時的に上下水道料金の支払に困難を来し ている使用者を対象として、支払猶予等の柔軟な措置を講ずるよう要請しています。 【韓国語】[7]
警視庁「外国免許・国外運転免許証関係」(韓国語
警視庁「交通ルール」(韓国語
警視庁「自転車の安全利用ガイド」パンフレット(日本語、英語、中国語、韓国語、ポルトガル語の併記版
日本政府観光局「具合が悪くなったとき」(韓国語
NTT「災害用伝言板(WEB171)」(韓国語
NTT「安否情報まとめて検索『J-anpi』」(韓国語
警視庁「外国免許・国外運転免許証関係」(韓国語
厚生労働省国土交通省農林水産省及び環境省では、コロナウイルス感染症 の影響を踏まえ、全国の上下水道管理者に対し、一時的に上下水道料金の支払に困難を来し ている使用者を対象として、支払猶予等の柔軟な措置を講ずるよう要請しています。【韓国語】[8]
日本政府厚生労働省政策について > 分野別の政策一覧 > 雇用・労働 > 労働基準 > リーフレット等一覧 > 労働基準法関係 > 労働条件ハンドブック(韓国語)
国土交通省国土地理院 韓国語の変換規則 韓国国立国語院による外国語表記法と
徳島県 危機管理環境部 消費者くらし安全局消費者政策課 韓国語(한국) 日本で生活する外国人の方が、身近に起こりうる消費生活トラブルについて、注意点と対処法を韓国語で紹介しています。
国土交通省 簡単な読み方など 韓国語
引き続きよろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月3日 (日) 17:05 (UTC)
Strategicasianさんへ。
  1. 本節の最初に書いた通り、明確化のため、本議論ではko・ko-KR・ko-KPの記号(言語コード)を呼称の代わりに使ってください。「韓国語と朝鮮語の説明を…」などと書かれると、koなのかko-KRなのかko-KPなのか分かりません(読んでいて頭の中でも混乱するくらいです)。例えばコメント中の「きちんと韓国語を朝鮮語と区分する必要があります。」は、「…ko-KRをkoと区分…」「…koをko-KPと区分…」「…ko-KRをko-KPと区分…」のどれなのか分かりません。最初から記号を使ってください。呼称そのものに言及するときは「朝鮮語」「韓国語」のように鍵括弧で括ってください。
  2. また、一度に大量の提案をしないでください。複数のif論を提示されると、検討項目が異常に増えて進めにくくなりますし、どれがStrategicasianさんの現在の主張なのかも把握しにくくなります。
ここではまず、ウィキペディア日本語版でのkoの現名称「朝鮮語」を変えるかどうか(簡単に言えば、本記事「朝鮮語」を「韓国語」etc.に変更するかどうか)、に議論を絞ってください。そのほかの記事の改名や、本文の改訂については、次以降のステップで扱いますので、今は止めてください。また、koの内のko-KR・ko-KPの区別については、分離したもう一方の議論(現在準備中。まもなく用意します)で扱いますので、それもここでは扱わないでください。
じれったいかもしれませんが、少しずつ問題を解決しなければゴールが見えません。どうかご理解ください。--Y-route会話) 2023年12月3日 (日) 17:58 (UTC) - 加筆--Y-route会話2023年12月3日 (日) 18:20 (UTC)
ところで確認ですが、Strategicasianさんは「韓国語」「韓国・朝鮮語」「朝鮮・韓国語」「コリア語」のどれが改名の第一候補でしょうか?コメントの中でも一定していないようですので、はっきりさせてください。まずはその第一候補だけで話を進め、それが却下されたら第二候補へ…と、順番に検討していきます。念のためですが、改名は1回しかできないと考えてください(複数回の改名は作業量や他記事への影響が著しく増大するため)。--Y-route会話2023年12月3日 (日) 18:35 (UTC)
客観的な論文・数字は、日本語で「韓国語」が「朝鮮語」よりも圧倒的に検索量や文献の数で優位にあることを示していますので、ページを在日韓国・朝鮮人、韓国語朝鮮語訳聖書のように韓国・朝鮮語、朝鮮・韓国語またはコリア語に変更することを提案します。
といいますが、正式名称よりも一般の用語の方が多く用いられていること自体は、そんなに珍しいことではありません。例えば、CiNiiで法律上の用語である「地方公共団体(직역:지방공공단체)」は「地方自治体(직역:지방자치체)」よりも少ないですし、同じく「市町村民税(직역:시초손민세)」も「住民税(직역:주민세)」より少ないです。したがって、単に「韓国語」を含む文献が多いだけでは根拠にならないのが1点。
もう1点は、それらの論文は、本当にkoを「韓国語」としているのか、ko-KRだけを指して「韓国語」としているのかが確認できない(@Strategicasianさんの言葉で言えば、証明されていない)ので、koをどちらで呼ぶ文献が多いかをそもそも疎明できていないということです。
ちなみに、@Strategicasianさんが出されたポルトガル語はpt、スペイン語はesとそれぞれ言語コードが割り当てられていますが、韓国及び北朝鮮の言語はいずれもko(敢えて書き分ければ、ko-KRとko-KP)が割り当てられているところです[2]
なお、@Strategicasianさんは、自身の出した証拠に返信がないといいますが、前の節である程度ひっくるめて回答していますので、読んでください。

あと、@Strategicasianさんの方も、政府答弁書、「外務省専門職員採用試験公告」や「防衛省専門職員採用試験公告」等の公文書で「朝鮮語」を用いていることについてどう考えるか教えてください。--Gminky会話2023年12月3日 (日) 22:31 (UTC)
追而、 文献を列挙して頂くのは大変結構ですが、本文中に羅列されると、議論本体が読みにくくなりますので、ある程度脚注に括りだして頂いた方がよさそうです。--Gminky会話2023年12月3日 (日) 22:33 (UTC)
現代「韓国語」における文末形態の語用論的機能に関する研究(2004) 
〈論文〉統語・意味論から見る「韓国語」の形容詞論再考
「韓国語」から見た対照言語学の可能性
④ 「韓国語」のテンス・アスペクトの研究-日韓対照言語 学の観点から-
日本人「韓国語」学習者の語彙習得
日韓対照言語学的思考の系譜と展望 - kyushu - 九州大学 <学術雑誌論文> 「韓国語」から見た対照言語学の可能性
日本語と「韓国語」における所有表現の対照研究 東京外国語大学
日本語と「韓国語」の役割語の対照 : 対訳作品から見る翻訳上の ...
③と⑥で全く同じ資料が重複して挙げられているあたり、Strategicasianさんは自分が挙げた資料を読んでいないのではないでしょうか。これらの資料の参考文献を読めば「朝鮮語」呼称も多く存在することがわかると思うのですが。
--FlatLanguage会話2023年12月4日 (月) 03:58 (UTC)

コメント Strategicasianさんは「ko-KRko-KPは全く別の言語で総称することがそもそも不可能」とお考えなのかもしれません。その場合、総称名の議論以前に「総称できるのか」を議論する必要があります。 --FlatLanguage会話) 2023年12月4日 (月) 04:11 (UTC) --(取り消し)FlatLanguage会話2023年12月4日 (月) 05:27 (UTC)

コメントありがとうございます。先ほど申し上げた通り、韓国語は朝鮮語に総称できません。これは6000万人程度の韓国語派に対した逆差別です。2500万人の朝鮮語派偏愛をやめましょう。ちゃんと読んでいます。同じ内容を繰り返しているのはここの誰でも一定あると思います。
客観的にお互い7-9割聞き取れるスペイン語ポルトガル語のようにお互い半分くらいしか聞き取れない韓国語朝鮮語を分けることを提案します。
現行のページは韓国・朝鮮人韓国語朝鮮語のように「朝鮮・韓国語」に変更し、日本人誰も調べることができないような標準語(大韓民国)韓国語に変更するべきだと思います。なぜ文化語(朝鮮語)だけ偏愛されているのですか?朝鮮だけ公式言語名称を入れているのに、韓国語だけここが韓国語Wikipediaでもないのに標準語という韓国人に見せる目的のページでもないし、日本人が韓国語の情報把握したい時に常識的に標準語で韓国語を調べることは殆ど無いのにこういう曖昧な表現を使うのか理解できません。逆差別をやめてほしいです。--Strategicasian会話2023年12月4日 (月) 04:53 (UTC)
相変わらずko, ko-KR, ko-KPという表記をしてくれないので論旨を読み取りにくいですが、「朝鮮・韓国語」を認めているあたり、ko-KRko-KPが広い意味で同一であるという認識は一致しているようです。
なお文化語 (朝鮮語)ページに比べ標準語 (大韓民国)ページの記述が少ないのは、朝鮮語朝鮮語の音韻朝鮮語の正書法朝鮮語の文法等のページが主に韓国標準語(ko-KR)によっており、わざわざ標準語 (大韓民国)ページに書く必要がなかったからと考えられます。
--FlatLanguage会話) 2023年12月4日 (月) 05:16 (UTC) --(追記)--FlatLanguage会話2023年12月4日 (月) 06:08 (UTC)
@Y-route 中立性のために朝鮮・韓国語」(ko)でお願いいたします。(koは「朝鮮語がいい」という上記の方々の意見を配慮し、朝鮮を先に入れたいです。しかし、明らかに半分くらいしか2500人くらいしか喋らない朝鮮語(ko-KP)と同じじゃない約6000万人の韓国語(ko-KR)の存在を完璧に無視する現行は反対します。改善が必要です。根拠無しで一部の資料で朝鮮語(ko-KP)に韓国語(ko-KR)を統一することはやめて韓国語(ko-KR)の存在も明記してほしいです。)コメントありがとうございます。引き続きよろしくお願いいたします。
@FlatLanguageさん、ありがとうございます。おっしゃった通り、Ko / Korean language=朝鮮語というタイトルを使っても基準は殆ど朝鮮語(ko-KP)ではなく韓国語(ko-KR)であるのが全世界的な現実です。上記で言及した日本の大学も殆ど韓国語(ko-KR)が基準です。人間的にも客観的にも国内で私は日本人と千万回くらいは韓国語(ko-KR)の話をしたと思いますが、一回も朝鮮語(ko-KP)という単語を聞いたこともないし、見たこともないです。北朝鮮人とは人生1回も話す機会がなかったのですが、朝鮮語(ko-KP)が母語である170万人の朝鮮族、半分くらい韓国にいて5万くらいが中国国籍で日本に住んでいる朝鮮族も殆ど朝鮮語(ko-KP)と韓国語(ko-KR)はちゃんとわけて、自分たちが「韓国語(ko-KR)」できるというアピールを日本でも東北アジアどこにも沢山しているのが現状です。朝鮮族って?〜韓国語(ko-KR)が上手すぎる中国人ヨングクについて気になるあなたへ 中国延辺朝鮮族における韓国語(ko-KR)使用の動向 
総合すると、就職過程で朝鮮族の韓国語(ko-KR)と日本語駆使能力など言語的優勢は有用な資源として活用されており、国内韓国企業の発展は朝鮮族の就職と進路に大きな影響を及ぼす。(종합하면, 취직과정에서 조선족의 한국어와 일본어구사능력 등 언어적 우세는 유용한 자원으로 활용되고 있으며 국내 한국기업의 발전은 조선족들의 취직과 진로에 커다란 영향을 미친다. ) 中華人民共和国官営メディア人民網の朝鮮族記者作成記事 出典朝鮮語版 
現実を無視して、韓国語(ko-KR)と朝鮮語(ko-KP)を全くわけないのは逆差別すぎて驚きます。)も韓国語(ko-KR)・朝鮮語(ko-KP)は分けています。2022年基準、日本にいる「韓国語(ko-KR)を使う韓国籍(約41万)」・「朝鮮語(ko-KP)を使う朝鮮籍(約3万)」の人数を考えても、朝鮮を配慮するのはいいと思いますが、日本にいて韓国語(ko-KR)を使う韓国人を41万人全員を無視する現行はやめてほしいです。朝鮮籍の人数(3万人)は韓国籍の人数(41万人)の約7.32%に相当します。在日朝鮮族(中国国籍)まで合わせても1割くらいですよね。日本語Wikipediaはなぜ9割を無視できるのですか?日本に韓国籍の人数が朝鮮籍の人数より約1266.67%多いです。この朝鮮人と朝鮮族も韓国語(ko-KR)の資料を沢山見ているのが現状なのに、なぜ1267%も多い韓国側の韓国語(ko-KR)という表現は禁止し、朝鮮語(ko-KP。Koって言ってもKPに見えるのが明らかである)に統一しなければならないのかその根拠は無いと思います。 中立性のためにkoの日本・漢字文化圏・全世界的に総名称としては使えない朝鮮語→「朝鮮・韓国語(ko)」でお願いいたします。
@Gminky あなたが言及した시초손민세は韓国語ではないです。根拠にならないと思います。後OFFトピックすぎて論点は政治的なことが反映されている韓国と朝鮮の特殊の言語学的論点だけに集中お願いいたします。あなたは北朝鮮と韓国の朝鮮語と韓国語が99%交流できてない現実を無視しています。ありがとうございます。--Strategicasian会話2023年12月4日 (月) 05:23 (UTC)
市町村民を韓国語にしたら시정촌민です。
あなたは朝鮮語・在日朝鮮語偏愛で話していますし、あなたが言った시초손민は韓国人は99%聞き取れないです。
韓国語の現実を無視しないで、直視してください。Korean language母語話者の75%が韓国語(ko-KR)を基準にしていて、朝鮮語(ko-KP)母語話者であるという人も脱北成功し、海外に出たら韓国語に強く影響されるのが現実です。元在日朝鮮人のオレが韓ドラの思い出を書く | 朝鮮学校を卒業した ...
中立性のために朝鮮語 (ko. / Korean language)→「朝鮮・韓国語」にすることを検討お願いいたします。ありがとうございます。--Strategicasian会話2023年12月4日 (月) 05:33 (UTC)
@Strategicasian 繰り返しますがko・ko-KR・ko-KPの記号を使ってください。あなたの仰る「朝鮮語」がkoとko-KPのどちらの意味か、また「韓国語」がkoとko-KRのどちらの意味か、読む人を混乱させています。例えば「朝鮮語というタイトルを使っても基準は殆ど朝鮮語ではなく韓国語である」は「「朝鮮語」というタイトルを使っても基準は殆どko-KPではなくko-KRである」のように書いてください。--Y-route会話2023年12月4日 (月) 05:34 (UTC)
追加しました。上記の提案に対した返信をお願いいたします。引き続きよろしくお願いいたします。ありがとうございます。--Strategicasian会話2023年12月4日 (月) 07:03 (UTC)
ko、ko-KR、ko-KPの使い分けに誤解がありそうです。
@Strategicasianさんは、単に「韓国語」を「韓国語(ko-KR)」と、「朝鮮語」を「朝鮮語(ko-KP)」と置き換えているように見えます。
North Koreanを「韓国語」と表記する場合は、「韓国語(ko-KP)」となりますし、South Koreanを「朝鮮語」と表記する場合は、「朝鮮語(ko-KR)」となることに留意願います。--Gminky会話2023年12月4日 (月) 09:20 (UTC)
後OFFトピックすぎて論点は政治的なことが反映されている韓国と朝鮮の特殊の言語学的論点だけに集中お願いいたします。
この部分の趣旨が、日本語として読み取れないのですが、どういう意味でしょうか。--Gminky会話2023年12月4日 (月) 09:40 (UTC)
@Strategicasianさん
koは言語(한국어판 참조)で、KRとKPは国・地域(한국어판 참조. 엄밀하게는 나라와 부속 영토, 나라의 주요 구성 단위)であることを改めて補足しておきます。--Gminky会話2023年12月4日 (月) 22:30 (UTC)
KOとして書いてるけどKPに見える「朝鮮語」という表現をどうにかしなければならないです。
KOの言語名はそこで韓国語になっています。あなたのロジックを適用するとこのページはは韓国語に変更する必要があります。--Strategicasian会話2023年12月5日 (火) 04:41 (UTC)
ko-KP=North Korean Language(언어)、KP=North Korea(국가 혹은 지역)
ko-KP랑 KP랑 다른 낱말입니다.
「koとして書いてるけどKPに見える」라고 하면 한국어(언어이름)로서 적었는데 (조선말이 아니라) 조건민주주의인민공화국(국명)으로 보인다는 뜻이 됩니다.--Gminky会話) 2023年12月5日 (火) 09:20 (UTC)--Gminky会話2023年12月5日 (火) 09:29 (UTC)(1字加入)

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────Strategicasianさんの2023年12月4日 (月) 05:23 (UTC) のコメントを要約します(一部、文を補っています)。

  • koの呼称「朝鮮語」は「朝鮮・韓国語」に改名すべき。なぜなら:
    • 今の呼称はko-KRの話者に配慮されたものとはいえないから。
    • (今の呼称は一見するとko-KPしか存在していないように誤解されるので)呼称にko-KRの存在を明記した方が良い。
  • タイトルに関わらず、ko-KRがkoの“標準”として扱われている。
    • 大学で習う言語もko-KRが基準(ko-KPは、ko-KRを土台にして、変わり種として習得する)。
    • 韓国国内ではko-KPと接する機会はない。
  • ko-KPを母語としている朝鮮族も、ほとんどはko-KRを話すことができ、そのことを対外的にアピールしている。
  • 日本在住の「ko-KRを使う韓国籍(約41万)」と「ko-KPを使う朝鮮籍(約3万)」を比べると、「ko-KRを使う韓国籍」のほうが多い。
    • 朝鮮を配慮するのは構わない。だが、ko-KRを使う人を無視しないでほしい。
      • なぜウィキペディア日本語版は(1割のko-KPを優先し)9割のko-KRを無視するのか。(≒なぜko-KPと同名の呼称をkoに使うのか。
      • koを(ko-KRと同名の)「韓国語」と呼ぶのを禁止するのは、根拠がない。
    • →だから、koは「朝鮮・韓国語」と呼ぶのが(ko-KRに配慮した)中立的表現になる。

この要約を元に話を進めてみます。--Y-route会話2023年12月4日 (月) 06:16 (UTC)

論理的にご返信いただき誠にありがとうございます。--Strategicasian会話2023年12月4日 (月) 07:05 (UTC)
韓国国内ではko-KPと接する機会はないというか、全世界的にkoを学ぶ人がko-KRではなくko-KPで学ぶこと自体が99%無いです。日本にある一部の北朝鮮系学校も朝鮮学校は学校教育法で「学校」と認定されておらず、北朝鮮のko-KPを公式的に教えるところは本当に少ないです。中華人民共和国も朝鮮族もKoーKRの韓国語を基準にして専攻のタイトルがKo-KPの朝鮮語でもKo-KRを学んでいます。これは韓国とのビジネス機会が北朝鮮に比べると、経済面だけ見ても韓国が北朝鮮の54倍以上ですし、2021年北朝鮮の貿易総額は7億1000万ドルで、韓国(1兆2595億ドル)の0.1%の水準に過ぎないです。全世界的に99.9%韓国語と韓国基準と言える根拠です。 ko-KPを使う朝鮮族の代表大学の延辺大学でもkoで大学をアピールするときにko-KPの朝鮮語ではなくko-KRの韓国語文の紹介と表現しています。学校简介文-留学生管理科网站

北朝鮮のニュースは殆ど韓国語(ko-KR)・日本語に訳して字幕を付けて放送されますし、特にアメリカと韓国では北朝鮮のウェブサイトも見ることが禁止されています。(国家保安法の規定を見れば、 南から北に行くこ. とはもちろんのこと、 北朝鮮の住民との通信、 接触だ. けでなく、朝鮮総連に属している在日の人々との. 通信、接触までが禁止されていますので、韓国国内ではko-KPと接する機会はないというか、日本でも全世界的にもko-KRとko-KPの交流は99%無いです。韓国語(ko-KR)が一方的に韓流などがありますので、朝鮮語(ko-KP)に影響を与えているだけです。ko-KR母語話者がko-KPの朝鮮語を学ぶことは99.9%近いほど政治的な強い制限で無いですし、(北朝鮮はビジネス機会が無いですので、ビジネス用語は殆どko-KR韓国語発です)言語学的にも世界どこにもここまで厳しくないほど80年間以上交流が止まっています。似たようにまだ統一国家になってない中華人民共和国(中国大陸)と中華民国(台湾)もここまでひどくないです。大陸と台湾は95%は聞き取れますが、80年間以上交流が禁止された韓国と北朝鮮は半分くらいしか聞き取れないのが現実です。この現実を反映してほしいです。北朝鮮のニュースは殆どko-KRの韓国語・日本語に訳して字幕を付けて放送されますし、特にアメリカと韓国では北朝鮮のウェブサイトも見ることが禁止されています。

上記の日本と全世界的な現実を無視しないで、ちゃんと80年間以上政治的にも言語学的にも分離されて半分くらいしか話が通じないko-KRの韓国語とko-KPの朝鮮語を分けてそれぞれの説明・明記し、koと言っても漢字で誰が見てもko-KPに見える可能性が高いk朝鮮語に強制的に統一する逆差別的なko-KRの韓国語に対した禁止・制限を無くして、Wikipedia日本語版のページを9割は話が通じるスペイン語ポルトガル語のように分けることを求します。ご参考のほどよろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月4日 (月) 07:14 (UTC)

そしてko-KPの朝鮮語を支持する0.1%の人だとしても海外にいれば、アメリカのマイクロソフト、アメリカのアップル社、アメリカのグーグルのkoの韓国語入力法などは100%すべてko-KRの韓国語入力法だけを使用可能でございます。 koはko-KRの韓国語入力法でしか日本など全世界的に電子機器を使用できませんので、ko-KPに読める朝鮮語に統一する根拠がありません。一部の親朝鮮語学者も全てMicrosoft Windows / Apple iOS Mac / Google Android and Google Searchで研究をしています。 そのため、このような現実を反映してウィキペディア日本語版も、koを朝鮮語にしてko-KPに見えるよう誤解を生じさせず、朝鮮語への韓国語の強制合併および一部親朝鮮学者以外は根拠のない逆差別を中断し、ko-KRの韓国語に名称をほとんど変更し、韓国語尊重の叙述を拡大することを促します。中国人14人が殆ど使うWeChat(日本でも緑色の微信支付でよく見られます)も韩语输入法 - 腾讯软件中心のようにko-KPの朝鮮語ではなくko-KRの韓国語を基準しており、朝鮮族も自然にko-KRの韓国語を基準で生活していることをわかります。 韓国語キーボード設定 - Microsoft コミュニティ Apple Magic Keyboard - 韓国語 Google Android Keyboard 한국어 全世界どこでもko-KRキーボード及びエンジンを基準にして日本語Wikipedia等でハングルを書いているし、日本で使う機械も100%Koを全部ko-KRにしていますので(一部の学者がkoを朝鮮語にしなければならないと言ってるのも全部ko-KRのキーボード基準で書いています)、内容を韓国語に統一し始めることを求します。日本でMicrosoft Windows / Apple iOS Mac / Google Android and Google Searchで日本語Wikipediaを利用しているのは明らかですので、北朝鮮が開発したko-KPの朝鮮語のキーボードなどのエンジンが日本語Wikipediaの使用基準になることは一切無いです。全て韓国語で開発されていますし、全部ko-KRの韓国語キーボードとエンジンが基準です。上記の理由で現行の「朝鮮語」を → 「朝鮮・韓国語」に変更することを提案します。引き続き、よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月4日 (月) 07:55 (UTC)

(以下は要約した時点までの投稿を元に書いています)コメントを要約して、ようやくStrategicasianさんの主張がほぼ完全に理解できました。しかし同時に、この議論はStrategicasianさんの誤解に基づいてしまっていることも、改めて分かりました。

言語呼称の話に移る前に、日本語における“朝鮮”という語句の意味を明らかにしておく必要があります。“朝鮮”は多義であり、代表的には以下の2つの意味があります。

  1. 半島全体(地域名)。
  2. 朝鮮民主主義人民共和国(国家)。

(この他にも色々意味はありますが、ここでは省きます。)
この2つの意味は、語句を見ただけではどちらか判別できず、前後の文脈を読みながら見分けるしかありません。

これを踏まえ、言語呼称の話題に入ります。日本語では現状、koのこともko-KPのことも両方「朝鮮語」と呼んでいます。しかし、意味的には以下の違いがあります。

  1. koを指す「朝鮮語」の“朝鮮”は、半島全体の意味です。国家のことではありません。
  2. ko-KPを指す「朝鮮語」の“朝鮮”は、朝鮮民主主義人民共和国の意味です。全体の地域名ではありません。

つまり、この“朝鮮”は同じ語句でも、koかko-KPかで意味が変わってくるのです。
とりわけ重要なのがkoを指す「朝鮮語」の“朝鮮”で、これは大韓民国でも朝鮮民主主義人民共和国でもない、地域全体の意味で使われているものです。

それで、要約したStrategicasianさんの主張を読みますと、

  • 今の呼称はko-KRの話者に配慮されたものとはいえない
  • 呼称にko-KRの存在を明記した方が良い

これらの主張では、koを指す「朝鮮語」の“朝鮮”を、朝鮮民主主義人民共和国のことと誤解しています。これが全ての発端です。繰り返しますが、ここでの“朝鮮”は地域全体の意味であり、国家を指すものではありません。ko-KPを指す「朝鮮語」の“朝鮮”は国家を示していますが、koでは違います。
また他のコメントでも、要約すると「ko-KR話者への差別」などと言った主張が見られますが、これも誤解です。Strategicasianさんのように、韓国人が「朝鮮語」という呼称を差別的だと感じるのは、“朝鮮”を朝鮮民主主義人民共和国のことと誤解しているのが原因です。日本において地域名としての“朝鮮”は、大韓民国や朝鮮民主主義人民共和国が成立するより遥か昔から、ずっとこの地域全体に対して使われてきた呼称であり、それが言語名になっているのです。つまり、国家を表さないと予め理解したうえでは、“朝鮮”は南北どちらも意味しない中立的な呼称であり、差別的ではありません。

  • なぜウィキペディア日本語版は(1割のko-KPを優先し)9割のko-KRを無視するのか。(≒なぜko-KPと同名の呼称をkoに使うのか。

これも根本的には、「朝鮮語」の“朝鮮”を、本来は地域名であるにも関わらず、国家の意味だと思い込んでいるのが間違いです。しかしここでは逆説的に重要な質問も示されています:「なぜko-KPと同名の呼称をkoに使うのか」。
もし、ko-KPが最初から「北朝鮮語」などと呼ばれていれば、「朝鮮語」はkoの意味しかなく、このような混乱は起きませんでした。しかし現実には、日本語でkoとko-KPが同じ呼称になってしまっています。これはウィキペディアがそうしたのではなく、元々日本語で慣用的にそのような使われ方をしたのが原因かと思います(何故そうなったかは研究調査しないと分かりません)。ある意味不合理ですが、慣用化して定着している以上、簡単には変えられません。ですので当面の間は、koとko-KPを共に「朝鮮語」と呼ぶ実態を許容せざるを得ないでしょう(ウィキペディアが主導して実態を変えさせる、というのは困難です)。

さて、話を呼称変更に戻して、Strategicasianさんはkoを指す「朝鮮語」を「朝鮮・韓国語」に変更することを提案しています。しかし、これには以下の問題があります。

  • 使用例が少ない(CiNiiではたった1件、それも「朝鮮/韓国語」表記)。
  • この呼称では“朝鮮”も“韓国”も、どちらも国家を指す意味になる。
  • “朝鮮”と“韓国”のどちらを先にするか。
    • Strategicasianさんの主張を総合する限り、“朝鮮”を先にしたのは従来呼称の「朝鮮語」への配慮にも見える。
      • しかし従来の“朝鮮”は地域全体の意味なので、それとは意味が変わってしまい、解釈上の混乱を招く。
    • 話を掘り下げ過ぎると南北国家の優劣論争になりかねない。
  • 字数が増え煩雑化するほか、テンプレートなどでは表示に影響する可能性がある。
    • 非日本語環境の編集者が中黒(・、U+30FB)を別の文字で代用するおそれがある。

ですので、現時点では私の意見は 反対 とさせていただきます。

なお、先ほどの要約における

  • タイトルに関わらず、ko-KRがkoの“標準”として扱われている。
    • 大学で習う言語もko-KRが基準。
  • ko-KPを母語としている朝鮮族も、ほとんどはko-KRを話すことができ、そのことを対外的にアピールしている。
  • 日本在住の「ko-KRを使う韓国籍(約41万)」と「ko-KPを使う朝鮮籍(約3万)」を比べると、「ko-KRを使う韓国籍」のほうが多い。

という主張ですが、これはkoの呼称変更の論理とは別の話に見えます(これだけ読むと、koを「韓国語」に改名しようとしているように見えます)。おそらく「koを代表する標準形はko-KRである」と言いたいのでしょうか。
その解釈で正しければ、それは本文に関する話になりそうですので、一旦後回しにしたほうが良いと思います。--Y-route会話2023年12月4日 (月) 09:35 (UTC)

コメントありがとうございます。朝鮮・韓国語に対する現時点での反対は理解しました。
朝鮮=李氏朝鮮時代=日本の植民地の朝鮮=北朝鮮(正式名称:朝鮮民主主義人民共和国)はわかっています。誤解はしていません。
朝鮮=韓国ではないということを既に伝えていますが、無視しないでください。韓国は朝鮮ではありません。南朝鮮語でもありません。ko-KR韓国語はkoまたはko-KPの朝鮮語でもありません。母語話者の75%程度を占める韓国語に対して、Wikipedia日本語版では逆差別にkoの代表名を朝鮮語としていますが、今韓国の国語ではありません。いつの話をしているのですか?朝鮮語は朝鮮民主主義人民共和国の正式国語であり、韓国語は韓国(大韓民国)の公式的な国語です。韓国は80年以上前から国語をko-KRの韓国語としていますし、99%KP朝鮮語と交流が禁止されています。植民地時代から使用している「koまたはko-kpの朝鮮語」という名前から独立したスペイン語とポルトガル語のように独立のページと内容の整理が必要です。日本にいる韓国人は朝鮮人よりも多いのに差別的すぎると思います。日本政府文化庁の「韓国における国語問題等について(報告)」でも、1945年から今までのko韓国語をko朝鮮語ではなくko韓国語としています。
「韓国・朝鮮語(ko)」に変えることと「韓国語(ko)」に変えることも提案します。ko-KR韓国語とkoまたはko-KPの朝鮮語は分けるべきです。ko-KRとko-KPの内容を区分して明記しないと、80年以上分けられて交流が禁止されている言語学・政治的現実を無視するWikipedia日本語版になってしまいます。この言葉は、韓国では通常「韓国語」(ハングゴ、ハングンマル)と言い、北朝鮮では「朝鮮語」(チョソンマル)と呼んでいます。武蔵大学では「韓国・朝鮮語」というのは、この名称を合わせた呼称です。私は誤解していません。
韓国に対して朝鮮という表現を使ったのは1960年代日韓国交正常化の前の話で、その習慣が平成の終わりまで残っていました。
令和基準で韓国に対して朝鮮という言葉を使う日本の政府機関はありますか?上記のように韓国に対しては「韓」を使い、北朝鮮はそのまま「朝鮮」です。私は朝鮮半島は南だけが韓国が実際に支配していると理解していますが、北を朝鮮が支配しているため、貿易が韓国の0.1%に過ぎない朝鮮偏向編集を強制する根拠がないと確信しています。朝鮮という表現が昔から今まで日本で使用されているからこれからも強制しなければならないという規定はありません。そのロジックであれば、1910-1945年の間、半島が日本の植民地だったから今も植民地であると言えます。(昔そうだったから今もそうであるという論理)
令和基準だけで話したいです。では、質問したいのが、現時点で明らかに韓国語より朝鮮語が日本でも言語学・政治的・社会的に使用されているのに、昔日本で朝鮮語という表現を使う習慣があったからと言って、韓国語を禁止し、韓国語という表現を使えないようにするのは韓国人を朝鮮人に統一して記述することと変わらない論理です。明らかに日本の差別禁止法違反です。韓国という国が存在していますし、朝鮮という国は韓国ではありません。北朝鮮だけが朝鮮という国名と国語名を言語学・政治的に使用しています。
令和基準で韓国に対して朝鮮という言葉を使う日本の政府機関はありますか?有っても非常に少ないし、殆ど無いです。上記のように韓国に対しては韓を使い、北朝鮮はそのまま朝鮮です。現実を無視しないで、KR韓国語とKP朝鮮語のページを分けてほしいです。今のように影響力が貿易基準KR韓国語の0.1%に過ぎないKP朝鮮語に99.9%のKR韓国語を入れて、KO朝鮮語に統一する残酷な差別を強制しないでください。常識的にKOは韓国語になるのが正しいです。なぜ朝鮮語偏愛をするのですか?根拠は現実を無視している一部の学者しかいないと思います。私は朝鮮半島は南だけ韓国が実際支配しているため、北の方を朝鮮が支配しているため、理解していますが、貿易が韓国の0.1%に過ぎない朝鮮偏向編集を強制する根拠が無いと確信しております。朝鮮という表現が昔から今まで日本で使用されているからこれからも強制しなければならないという規定はありません。そのロジックであると、1910-1945の間、半島が日本の植民地だったから今も植民地であると言えます。(昔そうだったから今もそうであるという論理)
2010年代から令和までなど現時点の基準だけで話したいです。あなたが書いている論理のように古い話まで行ったら韓国はまだ朝鮮で、ソウル市は京城にページ名を変更しない理由は何ですか?したがって、昔から日本でこうだから我慢しなければならないみたいな論理は通じないです。では、質問したいのが、現時点で明らかに韓国語より朝鮮語が日本でも言語学・政治的・社会的に使用されているのに、昔日本で朝鮮語という表現を使う習慣があったからと言って、韓国語を禁止し、韓国語という表現を使えないようにするのは韓国人を朝鮮人に統一して記述することと変わらない論理です。明らかに日本の差別禁止法違反です。韓国という国ができていますし、朝鮮という国は韓国ではありません。北朝鮮だけが朝鮮という国名と国語名を言語学・政治的に使用しています。もう80年以上時間が経過しました。そろそろ韓国語と朝鮮語を分けてほしいです。昔のような日本語での韓国人に対した差別は正しいですか?韓国語の母語話者である5000万以上の韓国人と在外韓人まで合わせて6000万以上の人間に対して失礼だと思います。感情的な話でもないですし、客観的に失礼です。言語学・政治的にも、常識的にも、礼儀を考えても、今のウィキペディアの日本語版の朝鮮語ページは大問題です。明らかに朝鮮(朝鮮民主主義人民共和国と日本にある朝鮮民主主義人民共和国団体朝鮮総連を込む)偏向です。北朝鮮という言葉で論点を曇らさないでください。 中華圏でも北朝鮮という言葉は殆ど使わず、朝鮮=北朝鮮=朝鮮民主主義人民共和国、韓国=大韓民国です。 韓国に朝鮮という言葉は使いません。あなたこそこれを誤解していると思います。中華人民共和国外交部 朝鮮国家概况 これはすぐアメリカ、日本、韓国の一部の日本人の悪質なユーザーとIPによる6000万人の韓国人対象の悪質な差別行為及び朝鮮語名称の使用を強制(Malicious discrimination against 60 million Koreans by certain Japanese wiki users and IPs, and the enforced use of the name 'Korean Language' as 'Joseon Language'.)などでマスコミに拡散されそうです。英語圏では特に差別に敏感です。私は韓国の立場というよりは英語圏の立場で討論に参加していますが、私はこういう形で日英韓マスコミにこのページが悪性韓国人差別で有名になることが起きることは希望していません。個別のWikipediaページが有名になるケースは十分あります。これが私の懸念でございます。このページが心配です。(韓国は具体的にわからないですが、英語圏だと韓国人差別に対してニュースになったところはNew York TimesCNNCBSESPNForbesCNBCNBC News、Washington PostWall Street JournalHuffington PostMSN、NFL.COM、Fox News、Us Weekly、BloombergMSNBCNPRなどがあると思います。)
客観的に見て、ko(韓国語)が世界的に標準形として認識されています。例えば、中国で広く使われているWeChat(微信支付)も、Tencent Software 中心の韓国語入力法のように、ko-KP(朝鮮語)ではなくko-KR(韓国語)を基準にしています。さらに、朝鮮族の人々も自然にko-KRの韓国語を日常生活で使用しています。世界中で使われているMicrosoft、Apple、Googleの韓国語キーボード設定や入力エンジンも、すべてko-KRを基準にしています。これは、日本語Wikipediaでハングルを書く際にも、日本で使用されているデバイスも100% ko-KRに基づいていることを意味します。したがって、内容を韓国語に統一することを求めます。北朝鮮が開発したko-KPの朝鮮語キーボードやエンジンが、日本語Wikipediaの使用基準になることはあり得ません。すべて韓国で開発されたものであり、すべてko-KRの韓国語キーボードとエンジンが基準となっています。なぜ韓国語という表現を禁止する逆差別を強制するのか、理解できません。合意形成に向けたコメントをお願いします。現時点ではまだ朝鮮偏向的な議論しかされていないように思います。「根拠:中国人14人が殆ど使うWeChat(日本でも緑色の微信支付でよく見られます)も韓語输入法 - 腾讯软件中心のようにko-KPの朝鮮語ではなくko-KRの韓国語を基準しており、朝鮮族も自然にko-KRの韓国語を基準で生活していることをわかります。 韓国語キーボード設定 - Microsoft コミュニティ Apple Magic Keyboard - 韓国語 Google Android Keyboard 한국어
引き続きよろしくお願いいたします。いつもありがとうございます。--Strategicasian会話2023年12月4日 (月) 12:13 (UTC)
日本語版ウィキページで、日本の朝鮮偏向的、朝鮮の共産主義的偏向的、朝鮮の社会主義偏向的性向を政治的な言語学的名称をko or KP=朝鮮(Joseon)語と統一し、KR韓国語という名称の使用を禁止して逆差別を維持しながら韓国(Republic of Korea)言語学・政治的の主権と99%以上80年間朝鮮語・韓国語の交流が無かったからスペイン語とポルトガル語より差が激しい現実を完全に無視するのはどのような根拠で正しいわけですか?1910年から1945年の間に日本の韓国支配時代の名称である朝鮮(Joseon)語をKoreanに強制適用し、朝鮮(DPRK)の立場だけで編集を実施し、6000万人余りを差別する行為が果たして日本の国益に役立つのか、疑問だと思います。全く誤解はしていません。韓国=朝鮮という論理が時代錯誤的で韓国語母語話者の人間尊厳性を無視し、国家主権を蔑視する古い考えであると思っているだけです。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月4日 (月) 12:25 (UTC)
第1に、日本の国益は、記事名決定の上で妥当な観点ではありません。
第2に、スペイン語(es)とポルトガル語(pt)は、英語版でも区別されていますが、韓国の標準語朝鮮の標準語(=文化語)は、英語版でも同じkoとして処理されています。--Gminky会話2023年12月4日 (月) 13:46 (UTC)
コメントありがとうございます。
①の根拠を提示してください。
②に提示していただいたSouth Korean standard languageのように標準語(大韓民国)ではなく、綺麗にして→韓国語に改名することを提案します。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月4日 (月) 18:09 (UTC)
①は、WP:JPOVを参照してください。日本の国益は、明らかに「日本」の視点です。
一方で、koを「韓国語」と「朝鮮語」のどちらで呼ぶか、或いは御提案のように「韓国・朝鮮語」や「朝鮮・韓国語」と呼ぶかというこれまでの議論は、「日本語」(の記事名としてどれが最適か)の視点です。
②については、別の節で扱うべきですが、個人的には、賛成です。[3]--Gminky会話2023年12月4日 (月) 22:08 (UTC)
1つあたりの文章量が非常に多いので、本ページのサイズも巨大化しています(30万バイトを超えています。モバイルデータ通信では多大な通信量になります)。なるべく簡潔に書くよう心がけてください。量より質です。
再びStrategicasianさんのコメントを要約しようとしましたが、3行目(挨拶除けば1行目)以降の内容で驚きました。
朝鮮=韓国ではないということを既に伝えていますが、無視しないでください。韓国は朝鮮ではありません。(以下略)
これは明確に否定します。日本語の認識において、大韓民国は総称としての朝鮮に内包されます。つまり「朝鮮 > 大韓民国」(한국대한민국 、Korea > Republic of Korea)です。内包される関係であり、無関係ではありません。
今の括弧書きで分かったかもしれませんが、英語の“Korea”に対応する語が、大韓民国では“한국”、日本では“朝鮮”になっています。ここでの“한국”は総称であり、“대한민국”の略称ではありません。同様に“朝鮮”も総称であり、“朝鮮民主主義人民共和国”の略称ではありません。これはwikidata:Q18097に対応するページが、ko版ウィキペディアでは 한국 、ja版ウィキペディアでは 朝鮮 となっていることも裏付けています。
つまり「大韓民国を朝鮮の一部と呼ぶな」というのは、日本語話者からしたら理解不能です。「Korea=한국=朝鮮」ですから、日本語の“朝鮮”はko-KRで言う“한국”のことと思わなければなりません。「ko-KRでは“Korea”を“조선”と呼ばないから、同様に日本語も“Korea”を“朝鮮”と呼ばないでほしい」というのは通りません。それは日本語にko-KRの概念を直接押し付ける行為です。
令和基準で韓国に対して朝鮮という言葉を使う日本の政府機関はありますか?
外務省の大韓民国基礎データのページで、面積について「朝鮮半島全体の45%」と書かれています。この“朝鮮”は総称としての“Korea”の意味です。このように政府機関でも大韓民国に関する話題に「朝鮮」を使うことは普通にあります。
朝鮮という表現が昔から今まで日本で使用されているからこれからも強制しなければならないという規定はありません。そのロジックであれば、1910-1945年の間、半島が日本の植民地だったから今も植民地であると言えます。(昔そうだったから今もそうであるという論理)
強制というより、普通化しています。だから、“朝鮮”という言葉の使用を終わらせる明確なきっかけがなければ、変えられません。一方、朝鮮総督府は1945年で明確に終了しています。だから今はもう続いていません。--Y-route会話2023年12月4日 (月) 13:48 (UTC)
さて、続きを書きます。先ほどの文で述べ忘れましたが、
「韓国・朝鮮語(ko)」に変えることと「韓国語(ko)」に変えることも提案します。
「朝鮮・韓国語」への改名提案は破棄という事で良いですね。新しい記事名候補ですが、「韓国・朝鮮語」と「韓国語」のどちらの提案を先に話し合いますか。候補が2つあるとコメントが錯綜しますから、まずは1案に絞った方が良いです。
さて、「令和基準だけで話したいです。」以降のコメントですが、長いので少しずつ書きます。余談ですが、この長大なコメントを読解する際利用した、GPT-4による要約は大変有用でした。以下は、その要約で理解したことも元に書いていきます。
そもそもですが、「令和基準」「令和基準」と何度もしつこいです。令和はまだ5年目ですし、そのうちの3年以上はCOVID-19の影響も受けていますので、情報も揃っていません。だいたい、平成が終わったからといってあらゆる常識が全て一変した訳ではありません(天皇が代わっただけです)。元号で区切らず、もう少し広く見てください。
先ほど書いた内容といくつかは重複するので、省きます。なお、日本に「差別禁止法」という名の法律はありません。
韓国という国が存在していますし、朝鮮という国は韓国ではありません。北朝鮮だけが朝鮮という国名と国語名を言語学・政治的に使用しています。
前半は先ほど言いましたが、後半は何が問題なのでしょうか。朝鮮民主主義人民共和国だけが“조선”という名称を使っていても、それは日本が“朝鮮”を使ってはいけない理由にはなりません。
その次の段落は先ほどとほぼ内容が重複しますので省きます。その次の段落から。
あなたが書いている論理のように古い話まで行ったら韓国はまだ朝鮮で、ソウル市は京城にページ名を変更しない理由は何ですか?したがって、昔から日本でこうだから我慢しなければならないみたいな論理は通じないです。
京城府は、1946年にソウル市に変わりました。この時に「京城」という地名ははっきりと終息していますから、古い地名に戻す必要はありません。しかし、「朝鮮」は現役の地域名であり、終息していません。
決め手となる資料を見つけました。1965年の日韓基本条約の第3条を見てください。
大韓民国政府は、国際連合総会決議第百九十五号(III)に明らかに示されているとおりの朝鮮にある唯一の合法的な政府であることが確認される。
대한민국 정부가 국제연합총회의 결의 제195(Ⅲ)호에 명시된 바와같이,한반도에 있어서의 유일한 합법 정부임을 확인한다.
It is confirmed that the Government of the Republic of Korea is the only lawful Government in Korea as specified in the Resolution 195 (III) of the United Nations General Assembly.
この通り、日本は大韓民国を合法な政府と認めているにも関わらず、その地域名“Korea”を“朝鮮”と表記しています。ko-KRでは“한반도”と表記しているにも関わらず、です。もし大韓民国が「朝鮮」という呼称の使用を嫌悪していたら、この条約の日本語文にも反映されていたでしょう。つまり、大韓民国も日本語としての“朝鮮”の使用は容認している訳です。
これが「昭和の条約だから…」は論が通りません、この条約は今も有効です。無効だったら日本と大韓民国の間に国交はありません。
もう80年以上時間が経過しました。そろそろ韓国語と朝鮮語を分けてほしいです。昔のような日本語での韓国人に対した差別は正しいですか?韓国語の母語話者である5000万以上の韓国人と在外韓人まで合わせて6000万以上の人間に対して失礼だと思います。感情的な話でもないですし、客観的に失礼です。
またもko・ko-KR・ko-KPの区別がされていないので、コメントしようがありません。繰り返しですが、“朝鮮”は朝鮮民主主義人民共和国のことではありません。日本語における、総称としての“朝鮮”を翻訳する場合、ko-KRでは“한국”、ko-KPでは“조선”とそれぞれ訳すのが正解です。差別的に見えてしまうのは、“朝鮮”をko-KRで“조선”と訳してしまったからです。それは誤訳です。正しく“朝鮮”を“한국”と訳せば、差別的ではなく、失礼にもあたりません。
言語学・政治的にも、常識的にも、礼儀を考えても、今のウィキペディアの日本語版の朝鮮語ページは大問題です。明らかに朝鮮(朝鮮民主主義人民共和国と日本にある朝鮮民主主義人民共和国団体朝鮮総連を込む)偏向です。
具体的にどこがですか?本文ですか?本文はあとで話し合います。記事名ですか?それは「朝鮮語」という言葉にアレルギーを持ち過ぎているからです。
英語圏では特に差別に敏感です。私は韓国の立場というよりは英語圏の立場で討論に参加していますが、私はこういう形で日英韓マスコミにこのページが悪性韓国人差別で有名になることが起きることは希望していません。個別のWikipediaページが有名になるケースは十分あります。これが私の懸念でございます。このページが心配です。
その懸念を考慮する必要は全くありません。ウィキペディアの外の人間がどうこう言おうが、ウィキペディアの中で発言しない限り、事は何も動きません。むしろ(既に各所に告知を出していますが)議論参加者が増えてくれるのならありがたい限りです。
この次の「客観的に見て…」の段落は、koのスタンダードを定義するための話ですので、全面的に読み飛ばします。今は話す事柄ではないです。これで要約と反論は一旦おしまいです。

最後に。私はこのページでの意見や回答に、普段ならあり得ない程の時間と体力を費やしました。まとまった時間を少しでも活かして、徹夜で考え抜いたこともあれば、やむを得ずAIの手を借りたこともあります。私は大変疲れ切っています。私はStrategicasianさんの誤解や疑問点を解こうととにかく尽力しましたが、なおも十分理解されていないとなれば、私はこの議論から降りたいほどです。おそらくほかの参加者も程度の差こそあれ、同じような気持ちでしょう。
そして、本当にこれは言いたくなかったのですが、ウィキペディアにはWP:IDIDNTHEARTHATという規定があり、いつまでも自説に固執し続け、他者の意見をまともに受け入れず、議論をかき乱し、長々と続けようとするような利用者は、コミュニティを消耗させる利用者と判断されるかもしれません。そうなると議論は予期せぬ終わり方を迎えることになります。議論が誰の得にもならなくなりますから、そうならないように努めて頂きたいです。コメントは読みやすく、なるべく短く、そして全く同文のコピーペーストを避けた、理解しやすい内容でお願いします。このコメントが長くなったのは、返信元のコメントが長いからです。短く書けば返信も短くなります。--Y-route会話2023年12月4日 (月) 16:35 (UTC)
@Y-routeさん、ご意見をいただきありがとうございます。貴方の意見を踏まえて、私の立場を下記のように明確にしたいと思います。
まず、KOの「朝鮮語」と「韓国語」の命名に関しては、これらの言語間に存在する明確な違いをWikipediaのページ命名に反映させることが重要だと考えています。80年以上の分断により生じた言語的な差異は、単に歴史的な背景に留まらず、現代の言語使用にも大きな影響を与えています。この点については、私の提案の核心となります。
次に、日本語における「朝鮮」という用語の使用についてですが、私はこの用語が総称として用いられていることは理解しています。しかし、現代の政治的・社会的文脈では、「韓国」と「朝鮮」を明確に区別することがますます重要になっています。朝鮮半島の北は朝鮮が支配しているので、朝鮮を使うのが理解ると既に伝えています。朝鮮半島というタイトルは重要ではありません。スペイン語とポルトガル語以上の差があるし、影響力も貿易基準KOの99.9%であるKR韓国語が0.1%に過ぎないKP朝鮮語に統一されていることに見えるようになることが大問題だと思います。この点は、言語学的な正確性と公平性を維持するためにも重要です。
また、議論の進行に関しては、Y-routeさんが仰る通り、短くて分かりやすいコミュニケーションが重要だと認識しています。私のコメントが長くなることがあるのは、議論の全体像を表現するためですが、より簡潔に要点をまとめるよう努力します。
最後に、Wikipediaのガイドラインと規則の尊重については、私も全く同感です。私も人身攻撃で他のユーザーにそう思うことがありました。私たちは皆、知識の共有という共通の目的に向かって努力しているわけですから、互いの意見を尊重し合い、有意義な議論を進めることが重要だと考えています。
上記ののような形で、私たちの議論がより建設的なものとなることを願っています。--Strategicasian会話2023年12月4日 (月) 18:17 (UTC)
@Y-routeさんの気持ちはすごくわかります。私も眼瞼が痙攣していますし(多分眼瞼ミオキだと思います。)、すごく大変ですが、理性的にどう考えても今のKOに関した記事は中立性が無いです。最後に現在のWikipedia日本語版におけるKOになっているが日本語のKPに見えるし、同じ日本語の名称を使っている「朝鮮語(=KO=KP)」のページに関して、私は提案を持ちかけたいと思います。この提案の中核は、KR韓国語とKP朝鮮語の間に存在する明確な区分を認識し、それをページの内容に反映させることです。過去80年以上の間、KR韓国語とKP朝鮮語の間でほとんど交流がなかったために生じた言語的な差異は、現在の日本では非常に顕著です。これを正しく認識し、それぞれの言語の特性を明確にすることが重要です。そのため、私は下記のような変更を提案します。
現在のKO「朝鮮語」のページ名を維持する一方で、その内容にはKR韓国語とKP朝鮮語の違い、そしてこれらの言語が長い間異なる進化を遂げてきた事実を明記します。さらに、現在KR「標準語(大韓民国)」とされている曖昧な表現をKR「韓国語」に変更し、より明瞭で理解しやすい命名を目指します。
私は、この提案がWikipediaの内容の正確性と明確性を向上させると信じています。さらに、上記の変更がKR韓国語とKP朝鮮語の独自性を尊重し、それぞれの言語が持つ豊かな歴史と文化をよりよく表現する助けとなることを願っています。前向きにご検討いただくようお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月4日 (月) 18:28 (UTC)
参考まで、ko-KRの記事名が「標準語(大韓民国)」になっているのは、ko:대한민국 표준어を日本語訳したためです。--Gminky会話2023年12月4日 (月) 22:41 (UTC)
コメントありがとうございます。ただし、あなたの論理を適用すると、そこでKOが「韓国語」になっており、「大韓民国標準語」というタイトルを使っているのと、今の日本語ページのようにKOだと言っていますが、同じ漢字用語を使ってKPと勘違いするように朝鮮語になっているのと、効率よく使えないように「標準語(大韓民国)」になっているのは中立性問題があると考えます。このため、「標準語(大韓民国)」を「韓国語」に変更するべきだと提案します。
韓国標準語(韓國使用的標準韓語)のように、現在のタイトルにあるような(括弧)を入れた実用性の低いタイトルを使用することを避け、日本人が検索しやすい方向に改名することを提案しています。現在のタイトルは誤解を招きやすく、また検索しにくいという問題があります。「標準語(大韓民国)」(大韓民国というのも無くしていいと思います。)よりシンプルで直接的な「韓国語」というタイトルは、上記の問題を解決し、日本語のWikipediaをより使いやすく、情報把握しやすいものにするでしょう。--Strategicasian会話2023年12月5日 (火) 04:54 (UTC)
「標準語(大韓民国)」を「韓国語」に変更することは、ノート:標準語_(大韓民国)等で検討すべき内容に見えます。
個人的には賛成ですが、まずは、koの改名に関する結論を優先しましょう。--Gminky会話) 2023年12月5日 (火) 09:54 (UTC)--Gminky会話2023年12月5日 (火) 09:59 (UTC)(1字加入)
有難うございます。--Strategicasian会話2023年12月5日 (火) 10:55 (UTC)
Strategicasianさんがやたら「日本の政府」を持ち出すので、日本政府の立場に立ってみると、「朝鮮には韓国しか存在せず、朝鮮民主(略)などという国家は存在しないので、当然 朝鮮=韓国」となるところでしょう。
--FlatLanguage会話2023年12月5日 (火) 00:10 (UTC)
ありがとうございます。おっしゃる点は十分理解していますが、現在の論点においては中心的な問題ではありません。日本政府がWikipedia日本語版のように「KR韓国語」を「KOだと言ってるが実際KPと同じ漢字用語を使っている朝鮮語」と呼称することはほとんどありません。こうするのは明らかに言語学・政治的に逆差別ですし、中立性問題が大きいし、外交問題になるからです。私が提示した資料においても、言及されているのはすべて「KR韓国語」であり、「KP朝鮮語」という表現は独立して用いられています。これにより、100%「朝鮮語=韓国語」という等式は成立しないと考えられます。
私の提案の核心は下記の通りです。
①KOは「朝鮮語」として維持でいいと思いますが、KR韓国語とKP朝鮮語の説明ははっきりと分けて明記する必要があります。これで両言語間に存在する明確な差異が認識されることが重要だと確信しております。
②現在KR「標準語(大韓民国)」とされている曖昧な表現を「韓国語」というより明瞭で理解しやすい命名に変更することを提案します。この変更により、言語の特性や文化的背景がより適切に反映されると考えています。
上記のように、私の提案は言語の正確な表現と、その文化的・歴史的背景を明確にすることを目指しています。これでWikipediaの内容の正確性と理解度を高めることができると信じています。--Strategicasian会話2023年12月5日 (火) 05:03 (UTC)
KOは「朝鮮語」として維持でいいと思いますが、KR韓国語とKP朝鮮語の説明ははっきりと分けて明記する必要があります。
koを「朝鮮語」から改名することについては、撤回ということでしょうか。
「直説的な環境で暮らしている」ということであれば、言葉を濁さずにはっきりと書いていただけると良いかもしれません。--Gminky会話2023年12月5日 (火) 10:13 (UTC)
コメントありがとうございます。「標準語(大韓民国)」を「韓国語」に変更する前提でKOは「朝鮮語」の記事名を維持し、KRとKPの違いを明記する提案をします。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月5日 (火) 10:54 (UTC)

それでは、ほかに提起もないようですので、「標準語(大韓民国)」の「韓国語」への改名については、ノート:標準語_(大韓民国)#記事名を標準語_(大韓民国)→韓国語にアップデートする件で検討するということでよろしくお願いいたします。--Gminky会話2023年12月6日 (水) 10:04 (UTC)

コメント有難うございます。しかし、FlatLanguageさんが最初@Y-routeさんに教えていただいた我々の案(標準語→韓国語)に同意しないようで、ここでの論議もしなければならないと思います。--Strategicasian会話2023年12月6日 (水) 15:38 (UTC)
なにか他に議論しなければならないことがあるでしょうか。私としてはこのページは「韓国語」でも「朝鮮語」でも「韓国・朝鮮語」でも「コリア語」でも構わないですが。--FlatLanguage会話2023年12月7日 (木) 07:19 (UTC)
ご意見ありがとうございます。
①このページKOを朝鮮語→「韓国語」に改名。
ノート:標準語_(大韓民国)#記事名を標準語_(大韓民国)→韓国語にアップデートする件にてKO-KRの記事名に関して現行の「標準」、「大民」、「()」を削除し、韓国語に改名する前提でこのページKOは「朝鮮語」の記事名を維持し、KOーKRの「韓国語」とKO-KPの「朝鮮語」の言語学的差及び漢字用語の違いを明記。(@Y-route @Gminkyさんが賛成した案であると思います。)
上記の提案をしましたので、①であればここでの論理を月末まで実施、②であればすぐ合意形成ができると考えております。
引き続きよろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月7日 (木) 09:21 (UTC)
※ @Gminkyは、「標準語 (大韓民国)→韓国語」に賛成ですが、@Y-routeさんは、現在のところ賛否を明らかにされていないように見えます。--Gminky会話2023年12月7日 (木) 09:39 (UTC)
コメントありがとうございます。そうですね。年末まで合意形成できるように建設的な討論になることを祈っております。--Strategicasian会話2023年12月7日 (木) 11:39 (UTC)
元々、 標準語 (大韓民国)の改名の議論はこのノートページで行うという話でした(差分:ノート:朝鮮語差分:ノート:朝鮮語差分:ノート:朝鮮語)。私もその方がいいと思います。ノート:標準語 (大韓民国)での議論は、このページに転記した方が良さそうです。
--FlatLanguage会話2023年12月7日 (木) 10:36 (UTC)
では、私がそこで書いたコメントの内容全体に対してご返信いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月7日 (木) 11:40 (UTC)

(↓ノート:標準語 (大韓民国)より転記)

@Y-route @Gminky ノート:KOでの論議が終わる次第、合意形成を規範にして、早速ですが、記事名の変更について効率化のために標準語 (大韓民国)韓国語に改名することを提案したいと思います。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月5日 (火) 11:01 (UTC)

まず、検討の前提として、(Strategicasianさんとしては必ずしも納得している訳ではないが、)koを「朝鮮語」(広義)、ko-KRを「韓国語」、ko-KPを「朝鮮語」(狭義)と表記するという整理を基礎とすることになろうかと思います。--Gminky会話) 2023年12月6日 (水) 10:11 (UTC)--Gminky会話2023年12月6日 (水) 10:26 (UTC)(修正)
その上で、韓国語への改名については、現状 賛成 です。

なお、現状想定している問題点としては、2つあります。
第1に、単に「韓国語」とした場合、韓国の「標準語」のみを指すのか、釜山方言・慶尚道方言等韓国国内のあらゆる方言を指し示すのかが不明確となる問題があります。この点について、(論文の用例を精査する必要はあると思いますが、)個人的には、一旦冒頭文では、韓国国内のあらゆる方言を含む前提で書いてしまって、その上で「この記事では、標準語規定による標準語について開設する」という絞り込みをかける方法が妥当であると考えます。
第2に、標準語 (大韓民国)を「韓国語」にした場合、文化語_(朝鮮語)のページ名は、どうするのかという問題があります。
この点については、朝鮮語 (朝鮮民主主義人民共和国)或いは朝鮮語 (狭義)等のあいまい回避系のページ名を検討することが良いと考えます。具体的にどのような名称とするかは、韓国語の改名問題が決着した後、当該ページのノートで検討されるべきでしょう。--Gminky会話2023年12月6日 (水) 10:25 (UTC)
コメントありがとうございます。@Gminkyさんの案に同意します。
① 標準語 (大韓民国)→ 「韓国語
② 文化語 (朝鮮語) → 「朝鮮語 (狭義)
上記のように推進するのはいかがでしょうか。
引き続きよろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月6日 (水) 12:11 (UTC)
反対 標準語 (大韓民国)朝鮮語版英語版を「韓国語」に改名することには反対です。以下の理由によります
  • 第一に、「韓国語」および「朝鮮語」はいずれもko全体を表すのに使用される例がほとんどです。ko-KRのみを表すために「韓国語」という呼称が用いられる例は、私が調べた限りでは見つかりませんでした。
  • 第二に、koの南北差は、ko全体の多様性の中の氷山の一角にすぎません。韓国の標準語、北朝鮮の文化語はどちらも伝統的なソウル方言に基づいています。koの方言朝鮮語版英語版は5つ以上認められるところ、そのうちの中部方言朝鮮語版の、京畿方言朝鮮語版を基にした南北標準語の間の違いをずっと議論していますが、そもそもかかる半島には(南北分断以前から)はるかに多様なことばが存在していて、koはそれを包括する概念であるわけです。koを第一に南北に分類することを支持する文献は見当たりません。
  • 以上を踏まえて、まず、標準語 (大韓民国)を「韓国語」と呼ぶ用例は、私の調べた限り、存在しません。また、ko書記言語としての一変種にすぎない標準語 (大韓民国)を、一般にkoを表すのに使われる「韓国語」を用いるのは方言の軽視です。この改名を採用すると、「韓国語(ko) ⊃ 中部方言 ⊃ 韓国語(標準語)」ということになり、混乱をまねきます。他の言語を見ても、日本語の共通語にしろ、普通話にしろ、一般米語にしろ、容認発音にしろ、標準語は標準語でしかないのであって、「普通話を『中華人民共和国語』に改名すべき」ということにはならないはずです。
  • 読者の誘導が不十分であるという点については、「韓国語」でブラウザ検索すればWikipediaの朝鮮語のページが表示されて、その中の#方言・変種節で標準語 (大韓民国)及び朝鮮語の南北差への誘導がされていますから、十分であると考えます。日本語版Wikipediaを読む人の多くは、「日本語には方言がある」ということを知っているでしょうから、当該節を読めば、「韓国語(ko)にも方言があり、テレビで聞いたり本や大学で学べるそれは『標準語』である」ということを理解するのはそれほど難しくないでしょう。
参考文献
  • 現在, 朝鮮半島には, 南と北にそれぞれ異なる政治的権威が存在し, 相互のあらゆる交流が断絶しており, それぞれの国語も韓国では韓国語, 北朝鮮では朝鮮語と名称が異なる. しかしながら, この両者は、地域的な方言差や, それぞれの政治体制, 国語政策の相違に基づく, 語彙, 発音, 正書法などの違いがあるにせよ, 言語的には, 本来, 同一のものである. 本項での「朝鮮語」という名称は, 一般名称としての言語名として用いており, 特定の国語をさすものではない.
  • 解放後の韓国では、(中略)文教部は, 1988年1月に標準語規定を確定・告示した. その総則第1項で, 「標準語は, 教養ある人々が, あまねく用いているソウル語に定めることを原則とする」と改めた.
  • 北朝鮮では, (中略)ピョンヤンの言葉を基準にするとは言っても, 本来の土着のピョンヤン方言を基礎としているのではなくて, 基本的には, すでに1933年以来確立され普及されてきた標準化された朝鮮語がその基礎となっており, それに, 正書法の改編と若干の方言系の浸透が加わったものということができる.
  • 現代語の方言は, 諸学者によって多少の違いがあるが, ほぼ次のような分類が一般に認められる. (Wikipedia各言語版と同様のため省略)

梅田博之(1993年)(原著1989年)「朝鮮語」。亀井孝、河野六郎、千野栄一(編)『言語学大辞典』第2巻【世界言語編】、三省堂、950–980頁。

公用語になっているのは, 大韓民国(韓国)(約4,200万人), 朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)(約2,100万人), 中国吉林省延辺朝鮮族自治州(約180万人)。

生越直樹(1993年)「朝鮮語」。柴田武(編)『世界のことば小辞典』大修館書店。

朝鮮半島で使われてきた言語について日本では韓国語, 朝鮮語, 韓語などさまざまな呼称が用いられてきたが, 本書では韓国での呼称にならって韓国語と呼ぶ.

福井玲(2013年)『韓国語音韻史の探求』三省堂、1.2.1。

朝鮮半島で主に話されている言語であり使用者は大韓民国に約5100万人、朝鮮民主主義人民共和国に約2500万人いる。(中略)この言語の呼称は、大韓民国では韓国語、朝鮮民主主義人民共和国では朝鮮語と異なって呼ばれるが、両者は言語的に同一のものであり、本項では韓国語とよぶことにする。

朴瑞庚(2022年)「韓国語」。庄司博史(編)『世界の公用語辞典』丸善出版、6–11頁。

ソウル及びその周辺で話される種類の韓国語は, 朝鮮半島の標準語として広く認められている. ただし, 北朝鮮のピョンヤンのことばとは, 母音と死因の音質, 母音の長さ, アクセント, リズム, イントネーション等の音声的特徴において異なる。

Hyun Bok Lee(2003年)「韓国語」。国際音声学会(編)『国際音声記号ガイドブック』竹林慈、神山孝夫(訳)、大修館書店。

韓国語と言っても、朝鮮語と言っても、指す対象は基本的には同じ一つの言語である。そこで韓国語=朝鮮語と書いたりしているのであるが、煩瑣になるので、今後は単に韓国語と書くことにする。

野間秀樹(2014年)『韓国語をいかに学ぶか』平凡社新書、第一章。

韓国語標準語であるソウル方言

伊藤智ゆき(2023年)「朝鮮漢字音の母音長とアクセントにおける方言差について」『韓国朝鮮文化研究』第22巻第1号、13–39頁。doi:10.15083/0002008084

The Seoul dialect is now recognized throughout South Korea as the prestige variety of the language. It is universally understood, the primary medium of communication everywhere; it is rapidly displacing all regional dialects and usages, especially among the young. In North Korea much the same is true. There the government claims that the standard (called “Cultured Language” 문화어) is based upon speech in Pyongyang, but that statement is only partially true. Until 1945 Seoul speech was the standard there as well, and what is spoken today in the north has yet to diverge significantly, except in the official vocabulary used by the state. In any event, regional diversity is said to be disappearing even more rapidly there, in North Korea, than it is in the south.

Lee, Ki-Moon; Ramsey, S. Robert (2011). A History of the Korean language. Cambridge: Cambridge University Press. 7.2. ISBN 978-0-521-66189-8

--FlatLanguage会話2023年12月6日 (水) 14:10 (UTC)
短く言えば、韓国標準語・文化語・釜山方言のなかで、最も近縁なのは韓国標準語と文化語であり、それに反する本提案は受け入れられない、ということです。
--FlatLanguage会話2023年12月6日 (水) 14:54 (UTC)
コメントはありがたいですが、英語でKOに対してKorean languageの表現を使用している資料を持ち出すことはこの議論には意味が無いと確信しております。その根拠が有意味になるためには、KOをコリア語に変更しなければならないです。現在の「標準語(大韓民国)」という表現は、日本語で非常に検索しにくく、十分ではありません。標準語で韓国語を検索する日本人はほぼいません。大韓民国という単語も日本ではよく使わないです。同じ漢字文化圏のWikipediaでは「韓國標準語(基於首爾方言的韓國標準化韓語形式)」というタイトルが使用されています。なぜこれは無視して、話が全然違う英語と韓国語の資料だけを持っていただいたのですか?これを日本語に訳すと、「韓国標準語(ソウル方言に基づく韓国の標準化された韓国語形式)」となります。これは言及しない理由は何でしょうか?
あなたが言及しているのは、KOが朝鮮語ではなく、「Korean language」であり、KO-KPの朝鮮語が「North Korean Language」、KO-KRの韓国語「South Korean standard languageとして認識されているという前提のもとでの議論です。しかし、現在日本語WikipediaはKOとKO-KPは同じ漢字を使用しており、これにはKOーKRの韓国語を全く配慮しない逆差別的な中立性の問題があります。英語や韓国語の資料を引用しても、この文脈では適用ができません。
これはKOーKRの「韓国語の標準語(한국어의 표준어) 및 방언들 사이의 상호 접촉과 태도 - 한글 」や方言間の相互接触と態度に関する研究など、様々な根拠があります。韓国語WikipediaもKOが韓国語になっているし、あなたが提示した論文もそういう言語的な環境に基づいています。
東京大学大学院人文社会系研究科 韓国朝鮮文化研究室などでKOーKRの「韓国語の標準語」という表現を日本語の論文で言語学的に十分使っているのに、なぜ日本語には無いし、見つけることができないという虚偽情報を作成し、日本語と状況が全く異なる英語(KOがコリアン·ランゲージ)と韓国語(KOが韓国語)の資料を持ってきて、論点を曖昧にしながら朝鮮語のKO-KPとは半分以上言葉が通じないKO-KRの韓国語の母語話者である6,000万人余りの韓国人および在外韓国系に対する逆差別的な無視をして、人間尊厳冒涜までもするのですか?KOをKoreanにして尊重している英語圏の資料では照明できません。
KOとKO-KPにしか見えないし同じ漢字用語を使っている「朝鮮語」という名称使用をKOーKRとは一般語38%·専門語66%違うというのが明らかなのに、釜山語は韓国語の標準語と違うということを言って、釜山の人が標準語を使わないわけでもないのに釜山までも根拠無しで朝鮮民主主義人民共和国の文化語より韓国の標準語と違うというありえない差別的な話をして、事情をわからない一部の学者が書いた英語の資料で釜山の人に対して北朝鮮より韓国国内で話が通じない人で表現しているのが差別ではなかったら何が差別ですか?自分の国の人と70年間交流が無くて半分くらいしか言葉が通じない隣の国の人よりも会話ができないという慶尚道および釜山人に対する人身攻撃、KO-KRの韓国語を完璧に無視し、KO-KPの朝鮮語偏向的主張、チェリーピッキングによる英語と韓国語資料で論点を濁す理由は一体何ですか?釜山が大韓民国の領土だということも否定するような発言をしていますね。 これは本当に失礼だと思います。
常識的に釜山とソウル間の交流が平壌とソウルの間の交流より多いのは明らかです。ソウル駅と釜山駅の年間利用客約800万人、釜山駅乗り換え地下鉄利用者数年間約1,650万人の最多流動人口発生地域である釜山駅を見ても毎年韓国人口の3分の1はソウルと釜山を行き来しているし、ソーシャルメディアで毎日交流が非常に多い同じ国を別の国で1953年から交流がほぼゼロである朝鮮民主主義人民共和国の文化語に比べるのはありえないです。ソウル人と釜山人の交流の方がソウル人と北朝鮮人との交流より便利なのは明らかです。あなたは文化語が平壌ベースになっていて、ソウル基準であったのは70年以上前の話であるというのを無視しています。 韓国と北朝鮮が分離されていて、70年以上99%は言語的交流が政治的に強制的になかったという客観的事実を把握している前提で討論に参加してほしいです。南では「お嬢さん」 北では「奴隷」 ─ 朝鮮半島で進む言語分断
半分くらいしか聞き取れない朝鮮民主主義人民共和国の文化語であるKO-KPの「朝鮮語」だけ偏愛し、1953年から70年間以上この朝鮮語と交流が99%無い韓国語の標準語「韓国語」の使用は禁止してKOだと言っていますが、100%同じ漢字を使っていてKO-KPにも見える「朝鮮語」にKO-KRの韓国語を統合することを強制する根拠は何ですか?明らかに逆差別です。これは人権的にもありえないKOーKRの韓国語の存在を否定するサイバー暴力主権侵奪行為であると思います。なぜKOと言っていますが、KO-KPにも見える漢字用語「朝鮮語」を使って厳密に別物である韓国語の標準語を「朝鮮語」に統合させ、KOーKRの「韓国語」という単語の使用を根拠無しで禁止し、残酷な無差別的行為を続けているのでしょうか?あなたの論理が差別に敏感な英語圏で通じると思いますか?朝鮮語は今あなたが提示した資料基準では意訳されtいるだけで英語に直訳したらKoreanではなく、Joseon-goで、40万人以上の韓国人が日本で日本語で「チョウセンゴ」を聞いたら差別感を感じるというのはなぜ無視しているのですか?約40万人は差別してもいいという規定はありますか?この前の討論で十分提示したと思います。東京大学は日本の大学ではないですか?下記は誰が見ても日本語で論文を作成し、KOーKRの「韓国語の標準語」という表現を使用しています。韓国語の標準語と違うということを言って、釜山までも根拠無しで事情をわからない一部の学者が書いた英語の資料で差別して、言語学的に釜山が大韓民国の領土ではないような発言をするのは本当に常識的にやめてほしいです。
韓国語の標準語は ka-raŋ-bi (가랑비)である。
韓国語の標準語は mjɔ-nɨ-ri(며느리)である。
現在韓国語の標準語の(1a) mjɔ-nɨ-ri は全 北の咸平と咸北の鐘城の 2 か所にしか見られず,もう 1 つの(1) mjɔ-nu-ri 系の語形(1b) mjɔnu-ri も忠南,忠北,黄海にしか現れない。
現在の韓国語の標準語は第 1 音節の母音が jɔ,
現在韓国語の標準語は sa-na-i (사나이)である。
現在韓国語の標準語で「男」を意味する言葉は漢字語の nam-ʤa(남자(男子))
韓国語の標準語は mu-daŋ (무당)である。
韓国語の標準語は ph at (팥)である。
韓国語の標準語は ɨn-ɔ(은어)。
「朝鮮半島が分裂した後、北朝鮮と韓国では同じ言語を使っているが、言語の障壁が深刻になっている。韓国政府の調査によると、脱北者の40%以上が韓国で話される言葉を理解できずに困っている。北朝鮮と韓国の日常用語の約34%が違い、専門用語は約64%も異なる。この問題を解決するため、北朝鮮と韓国は2005年から共同で「民族語大辞典」(민족어대사전)という統合された国語辞典を編纂している。現在、その作業は80%の進捗を見せている。」(朝韓之間本使用同樣的語言,但是在朝鮮半島分裂後出現嚴重的語言障礙。據韓國政府進行的調查結果顯示,40%以上的脫北朝鮮居民表示在韓國溝通時因聽不懂外來語而遭遇困難。朝韓雙方使用的日常用語約34%不同,專用詞彙等術語有約64%不同。因此,朝鮮民主主義人民共和國和大韓民國爲消除日趨嚴重的語言障礙而從2005年開始共同編撰名爲《民族語大辭典》的統合國語辭典。據悉,《民族語大辭典》朝韓共同編纂工作已取得80%的進展)というのは同じ漢字文化圏であるWikipediaのKOの朝鮮語にも書いてありますし、韓国標準語と文化語でしっかり分けています。あなたはこのくらいの中立性の維持は日本語Wikipediaではできないということですか?根拠は何ですか?
現在の()が入っているタイトルの実用性が低いため、これを改善するか、あるいは「朝鮮語」ページ自体を変更する必要があります。現在の標準語(大韓民国)を①韓国語 ②韓国の標準語 ③韓国語の標準語 いずれかに改名することを提案します。引き続きよろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月6日 (水) 17:08 (UTC)
대한민국 표준어 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전 大韓民国の標準語(英語:South Korean standard language)は大韓民国で標準として使われる韓国語である。 
Wikipedia韓国語版ではこのページのタイトルが「大韓民国標準語」になっていますし、大韓民国という単語は韓国で日韓ワールドカップからは頻繫に使いますので、探しやすいです。しかし、今の標準語(大韓民国)は順番も日本語の標準語でもないのに適切ではないと思いますし、日本人からしたら客観的に検索しにくいです。韓国語の標準語はソウル語ですが、全体では大別すると、東南方言、西南方言、中部方言、済州方言、東北方言、西北方言の6つに分かれる 「ハングル(韓国語)の標準語の査定原則について」、熊本大学:「韓国語標準語・済州方言・全羅南道方言の終助詞と情報管理」 韓国語の標準語定義が「教養ある人々が話す現代のソウル言葉」菊池市役所 法人番号:2000020432105などもありますし、前言及した国立大学筑波大学でも韓国語について. 本学の外国語センターで開設されている「韓国語」とは、「大韓民国(韓国)」で使用されている「標準語(共通語:ソウル地方の方言)」です。という資料もありますので、現在の標準語(大韓民国)を①韓国語 ②韓国の標準語 ③韓国語の標準語 いずれかに改名することのご検討をお願いいたします。①が最も直観的で、すぐ合意形成できると思います。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月6日 (水) 17:30 (UTC)
朝鮮語の南北差は、KO-KP(朝鮮語)がKO(朝鮮語)と同じ漢字用語を使っており、誤解を招きやすい状態です。KO-KR(韓国語)という呼称がないほど完璧に無視されていますし、KO-KR(韓国語)に対する逆差別であり、何が十分であるのか理解できません。今このノート:標準語 (大韓民国)にて提示していただいた日本語や英語(Korean Languageという用語を使用しているため、より使えない資料であるのが明らかです。)の参考文献も、ただ韓国語と北朝鮮語が同じルーツを持つということ以外、どのような内容があるのでしょうか?これで韓国語に対する逆差別であり、韓国国内での言葉が北朝鮮との交流よりも通じないという差別的な発言の根拠にはならないと確信しております。先にも述べましたが、韓国と北朝鮮が分離しており、少なくとも1953年から70年以上、約6000万人の韓国人と在外韓国系の人々が99%使用しているKO-KR(韓国語)は、政治的な理由で2500万人以下のKO-KP(朝鮮語)話者との言語的交流がなかったため、中立性を重視するならば、現在のWikipedia日本語版のようにKO(朝鮮語)とKO-KP(朝鮮語)二つだけが同じ漢字用語を使い、朝鮮語でKO-KR(韓国語)を統一し、韓国語は独自の説明が一切無いようにするという論理的に成立しません。現実的に客観性・中立性が非常に足りない今のKO、KO-KR(韓国語が全体母語話者の約75%であるのに)、KO-KP(ここに偏向しすぎるのはありえないため)に関した内容の維持はできない、という客観的事実を理解した上での討論をお願いします。
日本政府外務省Oct 17, 2023 — 約5,156 万人(出典:2023年、韓国統計庁). 3 首都. ソウル. 4 公用語. 韓国語. 5 宗教. 仏教(約762万人)、プロテスタント(約968万人)、カトリック( ...などの資料が証明しているように韓国の公用語はKO-KRの韓国語しかないため、KO-KPの朝鮮語でもないですし、KO-KRの韓国の公用語=標準語=韓国語であることを理解し、韓国語という表現を差別しないでください。韓国語という表現をWikipedia日本語版でも使う自由があります。韓国語という表現は禁止され、朝鮮語しか使えないという根拠は無いと思います。韓国では2005年に国語基本法が制定され、韓国語が公用語に指定されましたので、韓国語=標準語は明らかに事実です。下記も読んでください。
韓国 国語基本法 <法律第7368号、2005年1月27日>
国語に関する政策を体系的に推進するため、2005年1月27日に制定し、同年7月28日から施行中の法律
第1条(目的) この法は国語の使用を促進し、国語の発展と保全の基盤を設け、国民の創造的思考力の増進を図ることで、国民の文化的生活の質を向上させ、民族文化の発展に資することを目的とする。
第2条(基本理念)国家と国民は国語が民族第一の文化遺産であり、文化創造の原動力であることを深く認識し、国語発展に積極的に努めることで民族文化のアイデンティティを確立し、国語をよく保全して子孫に継承できるようにしなければならない。
第3条(定義) この法律で使用する用語の意味は次のとおりである。
1. 「国語」とは大韓民国の公用語として韓国語をいう。
第五条(他の法律との関係)国語の使用及び普及等に関し他の法律に特別の規定がある場合を除き、この法律の定めるところによる。
第27条(権限の委任·委託)①この法律による文化体育観光部長官の権限は、大統領令で定めるところにより、その一部を特別市長·特別自治市長·広域市長·道知事または特別自治道知事に委任することができる。
② 文化体育観光部長官はこの法に基づく業務の一部を大統領令で定めるところにより、関連機関·団体などに委託することができる。
文化体育観光部長官は国語審議会の審議を経て語文規範を制定し、その内容を官報に告示しなければならない。 これを改正する場合も同様とする(第11条)。
「語文規範」とは、ハングル正書法、標準語規定、標準発音法、外来語表記法、国語のローマ字表記法など国語使用に必要な規範をいう(第3条第3号)。
③ 基本計画には、次の各号の事項が含まれなければならない。 <改正2017.3.21。
8. 南北言語統一案に関する事項
10. 国語の純化と専門用語の標準化·体系化に関する事項
第2章 国語発展基本計画の樹立等 <改正2011.4.14.> 第6条(国語発展基本計画の樹立)8.南北言語統一案に関する事項に基づき、北朝鮮の言語であるKOーKPの「朝鮮語」は統一すべき対象であり、「韓国語=標準語=共用語=国語」とは異なるものであることを明確にしています。 第2章 第6条の10番で国語の純化と専門用語の標準化·体系化に関する事項もありますので、「標準語=公用語=国語=韓国語」を意味するのも明らかです。
したがって、KO-KRである「韓国語」とKOーKP北朝鮮の「朝鮮語」が同じだという主張は現実を反映していない時代錯誤的な誤りです。
韓国語基本法第11条に基づき標準語を規定しており、韓国語は韓国の公用語であり国語であることを確実にしているため、本「標準語(大韓民国)」のページを「韓国語」に変更することは客観的に妥当ですので、提案いたします。
どうぞよろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月6日 (水) 18:11 (UTC)

(↑転記ここまで)--FlatLanguage会話2023年12月9日 (土) 07:28 (UTC)

転記を実施しました。また、Portal:言語学/談話室プロジェクト‐ノート:言語学プロジェクト‐ノート:個別言語で告知を行いました。--FlatLanguage会話2023年12月9日 (土) 10:27 (UTC)

@Strategicasianさんへ

まず初めに……Strategicasianさんの主張は「日本語版Wikipediaのどこかに『韓国語』というページが存在しなければならない(その内容は何でもいい)」という信念に基づいているように思えます。しかし、Wikipediaは辞書ではなく、百科事典です。単語ではなく、事柄を解説します。ですから、「韓国語」がさす事柄の別名が記事名に使用されることはあり得るし、それは日本語に「韓国語」という単語が存在しない、という主張ではありません。

  • 現在の「標準語(大韓民国)」という表現は、日本語で非常に検索しにくく、十分ではありません。標準語で韓国語を検索する日本人はほぼいません。大韓民国という単語も日本ではよく使わないです。
  • 現在の()が入っているタイトルの実用性が低いため、これを改善するか、あるいは「朝鮮語」ページ自体を変更する必要があります。現在の標準語(大韓民国)を①韓国語 ②韓国の標準語 ③韓国語の標準語 いずれかに改名することを提案します。
  • 大韓民国という単語は韓国で日韓ワールドカップからは頻繫に使いますので、探しやすいです。しかし、今の標準語(大韓民国)は順番も日本語の標準語でもないのに適切ではないと思いますし、日本人からしたら客観的に検索しにくいです。

WP:TITLEを読んでください。(②には反対しません。)

今このノート:標準語 (大韓民国)にて提示していただいた日本語や英語(Korean Languageという用語を使用しているため、より使えない資料であるのが明らかです。)の参考文献も、ただ韓国語と北朝鮮語が同じルーツを持つということ以外、どのような内容があるのでしょうか?
  • 韓国の標準語と北朝鮮の文化語はソウル方言が基になった

のほかに、

  • 「韓国語」はkoを表すのに使われる
  • 「朝鮮語」はkoを表すのに使われる
  • 標準語は「標準語」と呼ばれる
  • 韓国語には多くの方言が存在したが、現在は消滅の危機にある

といった内容です。

  • あなたが言及しているのは、KOが朝鮮語ではなく、「Korean language」であり、KO-KPの朝鮮語が「North Korean Language」、KO-KRの韓国語「South Korean standard language」として認識されているという前提のもとでの議論です。
  • 半分くらいしか聞き取れない朝鮮民主主義人民共和国の文化語であるKO-KPの「朝鮮語」だけ偏愛し、1953年から70年間以上この朝鮮語と交流が99%無い韓国語の標準語「韓国語」の使用は禁止してKOだと言っていますが、100%同じ漢字を使っていてKO-KPにも見える「朝鮮語」にKO-KRの韓国語を統合することを強制する根拠は何ですか?明らかに逆差別です。これは人権的にもありえないKOーKRの韓国語の存在を否定するサイバー暴力主権侵奪行為であると思います。なぜKOと言っていますが、KO-KPにも見える漢字用語「朝鮮語」を使って厳密に別物である韓国語の標準語を「朝鮮語」に統合させ、KOーKRの「韓国語」という単語の使用を根拠無しで禁止し、残酷な無差別的行為を続けているのでしょうか?
  • 先にも述べましたが、韓国と北朝鮮が分離しており、少なくとも1953年から70年以上、約6000万人の韓国人と在外韓国系の人々が99%使用しているKO-KR(韓国語)は、政治的な理由で2500万人以下のKO-KP(朝鮮語)話者との言語的交流がなかったため、中立性を重視するならば、現在のWikipedia日本語版のようにKO(朝鮮語)とKO-KP(朝鮮語)二つだけが同じ漢字用語を使い、朝鮮語でKO-KR(韓国語)を統一し、韓国語は独自の説明が一切無いようにするという論理的に成立しません。
  • 韓国の公用語はKO-KRの韓国語しかないため、KO-KPの朝鮮語でもないですし、KO-KRの韓国の公用語=標準語=韓国語であることを理解し、韓国語という表現を差別しないでください。

この辺りは、議論の前提が共有できていないために齟齬が生じているようです。私の主張の前提は、「韓国語」と「朝鮮語」はどちらもkoを表すのに使われ、ko-KRを「韓国語」と呼んだり、ko-KPを「朝鮮語」と言ったりすることはない、というものです。もちろんこの前提は、私が文献をもとに建てたものですから、反論はありうるでしょう。その場合は典拠をぜひ示してもらいたいです。

コメントはありがたいですが、英語でKOに対してKorean languageの表現を使用している資料を持ち出すことはこの議論には意味が無いと確信しております。その根拠が有意味になるためには、KOをコリア語に変更しなければならないです。

なぜですか?

  • KOとKO-KPにしか見えないし同じ漢字用語を使っている「朝鮮語」という名称使用をKOーKRとは一般語38%·専門語66%違うというのが明らかなのに、釜山語は韓国語の標準語と違うということを言って、釜山の人が標準語を使わないわけでもないのに釜山までも根拠無しで朝鮮民主主義人民共和国の文化語より韓国の標準語と違うというありえない差別的な話をして、事情をわからない一部の学者が書いた英語の資料で釜山の人に対して北朝鮮より韓国国内で話が通じない人で表現しているのが差別ではなかったら何が差別ですか?自分の国の人と70年間交流が無くて半分くらいしか言葉が通じない隣の国の人よりも会話ができないという慶尚道および釜山人に対する人身攻撃、KO-KRの韓国語を完璧に無視し、KO-KPの朝鮮語偏向的主張、チェリーピッキングによる英語と韓国語資料で論点を濁す理由は一体何ですか?
  • 韓国語の標準語と違うということを言って、釜山までも根拠無しで事情をわからない一部の学者が書いた英語の資料で差別して、言語学的に釜山が大韓民国の領土ではないような発言をするのは本当に常識的にやめてほしいです。

釜山の人が標準語を使うというのは、すなわち釜山方言は消滅の危機にあるということです。これでなぜ私が差別をしていることになるのかよく分かりません。「ソウルの人と話が通じないことは恥ずべきこと」とお考えなのでしょうか。もしそうだとしたらそれこそが差別です。Strategicasianさんがそのような考えを持っていないことを信じたいです。

「事情をわからない一部の学者」と言われても、文献によって主張をすべき、というのはStrategicasianさんも散々言ってきたはずです。ちなみに、이기문 (Ki-Moon Lee)朝鮮語版氏は著名な韓国人言語学者です。

釜山が大韓民国の領土だということも否定するような発言をしていますね。

してません。

常識的に釜山とソウル間の交流が平壌とソウルの間の交流より多いのは明らかです。ソウル駅と釜山駅の年間利用客約800万人、釜山駅乗り換え地下鉄利用者数年間約1,650万人の最多流動人口発生地域である釜山駅を見ても毎年韓国人口の3分の1はソウルと釜山を行き来しているし、ソーシャルメディアで毎日交流が非常に多い同じ国を別の国で1953年から交流がほぼゼロである朝鮮民主主義人民共和国の文化語に比べるのはありえないです。ソウル人と釜山人の交流の方がソウル人と北朝鮮人との交流より便利なのは明らかです。

交流の有無は言語の分類と無関係です。

あなたは文化語が平壌ベースになっていて、ソウル基準であったのは70年以上前の話であるというのを無視しています。

それが誤りであるということが、Lee & Ramsey (2011)や私が挙げた他の文献に書いてあります。

リンク先一つめをみて目を疑いました。なんと明確に「現在の韓国でも北朝鮮でも、ソウルの方言がベースになった」と書かれています。Strategicasianさんが、自分で挙げた文献を読んでいないという疑いが、また深まってしまいました。

また、どちらの記事も語彙や発音の違いに触れるだけで、言語としての近さには言及していません。そもそも、こういったすり合わせの議論ができること自体が、南北の間には文法や基礎語彙や韻律に大きな違いがないことを示しているのではないでしょうか。

40万人以上の韓国人が日本で日本語で「チョウセンゴ」を聞いたら差別感を感じるというのはなぜ無視しているのですか?

それは私に言われても困ります。「朝鮮語」の用例が存在するのは私のせいではないです。

  • 同じ漢字文化圏のWikipediaでは「韓國標準語(基於首爾方言的韓國標準化韓語形式)」というタイトルが使用されています。なぜこれは無視して、話が全然違う英語と韓国語の資料だけを持っていただいたのですか?これを日本語に訳すと、「韓国標準語(ソウル方言に基づく韓国の標準化された韓国語形式)」となります。
  • 「朝韓之間本使用同樣的語言,但是在朝鮮半島分裂後出現嚴重的語言障礙。據韓國政府進行的調查結果顯示,40%以上的脫北朝鮮居民表示在韓國溝通時因聽不懂外來語而遭遇困難。朝韓雙方使用的日常用語約34%不同,專用詞彙等術語有約64%不同。因此,朝鮮民主主義人民共和國和大韓民國爲消除日趨嚴重的語言障礙而從2005年開始共同編撰名爲《民族語大辭典》的統合國語辭典。據悉,《民族語大辭典》朝韓共同編纂工作已取得80%的進展」というのは同じ漢字文化圏であるWikipediaのKOの朝鮮語にも書いてありますし、韓国標準語と文化語でしっかり分けています。あなたはこのくらいの中立性の維持は日本語Wikipediaではできないということですか?根拠は何ですか?

確かに中国語版では「標準語」と呼称されています。やはり改名しない方が良さそうですね。

  • これはKOーKRの「韓国語の標準語(한국어의 표준어) 및 방언들 사이의 상호 접촉과 태도 - 한글 」や方言間の相互接触と態度に関する研究など、様々な根拠があります。韓国語WikipediaもKOが韓国語になっているし、あなたが提示した論文もそういう言語的な環境に基づいています。
  • 東京大学大学院人文社会系研究科 韓国朝鮮文化研究室などでKOーKRの「韓国語の標準語」という表現を日本語の論文で言語学的に十分使っているのに、なぜ日本語には無いし、見つけることができないという虚偽情報を作成し、

Strategicasianさんの言うように、「韓国語」はkoに対する呼称であり、その標準語は「標準語」と呼ばれています。やはり改名の必要はなさそうですね。

東京大学は日本の大学ではないですか?下記は誰が見ても日本語で論文を作成し、KOーKRの「韓国語の標準語」という表現を使用しています。(中略)
韓国語の標準語は ka-raŋ-bi (가랑비)である。
韓国語の標準語は mjɔ-nɨ-ri(며느리)である。
現在韓国語の標準語の(1a) mjɔ-nɨ-ri は全 北の咸平と咸北の鐘城の 2 か所にしか見られず,もう 1 つの(1) mjɔ-nu-ri 系の語形(1b) mjɔnu-ri も忠南,忠北,黄海にしか現れない。
現在の韓国語の標準語は第 1 音節の母音が jɔ,
現在韓国語の標準語は sa-na-i (사나이)である。
現在韓国語の標準語で「男」を意味する言葉は漢字語の nam-ʤa(남자(男子))
韓国語の標準語は mu-daŋ (무당)である。
韓国語の標準語は ph at (팥)である。
韓国語の標準語は ɨn-ɔ(은어)。

確かに、「韓国語の標準語」という表現が使われています。やはり改名の必要はないですね。

そして、これは全て福井玲氏の(単一の)資料ですね。氏がこの呼称問題についてどのように考えているかは私の挙げた文献の中にあります。

대한민국 표준어 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전 大韓民国の標準語(英語:South Korean standard language)は大韓民国で標準として使われる韓国語である。  Wikipedia韓国語版ではこのページのタイトルが「大韓民国標準語」になっています

確かに韓国語版でも「大韓民国標準語」になっています。改名の必要はないですね。

韓国語の標準語はソウル語ですが、全体では大別すると、東南方言、西南方言、中部方言、済州方言、東北方言、西北方言の6つに分かれる 「ハングル(韓国語)の標準語の査定原則について」、熊本大学:「韓国語標準語・済州方言・全羅南道方言の終助詞と情報管理」 韓国語の標準語定義が「教養ある人々が話す現代のソウル言葉」菊池市役所 法人番号:2000020432105などもありますし、前言及した国立大学筑波大学でも韓国語について. 本学の外国語センターで開設されている「韓国語」とは、「大韓民国(韓国)」で使用されている「標準語(共通語:ソウル地方の方言)」です。という資料もあります

はい、私の挙げた資料と同じ主張です。

朝鮮語の南北差は、KO-KP(朝鮮語)がKO(朝鮮語)と同じ漢字用語を使っており、誤解を招きやすい状態です。KO-KR(韓国語)という呼称がないほど完璧に無視されていますし、KO-KR(韓国語)に対する逆差別であり、何が十分であるのか理解できません。

当該ページでは「朝鮮語」と言ったらkoで、ko-KRは「南」、ko-KPは「北」と表されています。誤解や差別はありません。

韓国語という表現をWikipedia日本語版でも使う自由があります。

少なくとも一つの項目の中では用語を統一しないと読者に余計な負担をかけてしまいますから、合意をとってそれに基づいて書かないといけません。

韓国では2005年に国語基本法が制定され、韓国語が公用語に指定されましたので、韓国語=標準語は明らかに事実です。下記も読んでください。

その論法だと「文化語 = Korean Language = 標準語」になってしまうのではないですか?そして非標準な変種はどうなってしまうのですか? 公用語・国語と標準語は異なりますから、例えば日本の公用語が日本語だからと言って、「日本語 = 共通語」とはなりません。

したがって、KO-KRである「韓国語」とKOーKP北朝鮮の「朝鮮語」が同じだという主張は現実を反映していない時代錯誤的な誤りです。

「同じ」だとは言ってません。「時代錯誤」と言いますが、一度も同じだったことはありません。韓国(半島南部)の変種と北の変種は異なりますが、ko全体の中で見ると近縁です。

最後に……先の文献を挙げるのに私は半日費やしました。同じ面倒をしなくていいように該当箇所を引用しておきました。次は、Strategicasianさんが出典を示す番ではないですか?

  • 「朝鮮語」と言う呼称はko-KPを表すのにつかわれる
  • 韓国の標準語は、北朝鮮の文化語よりも、釜山方言と近縁である
  • 文化語は平壌ベースである

といった主張は、文献に支えられて初めて意味を持ちます。韓国語(朝鮮語)で書かれた文献も大歓迎です。私は韓国語(朝鮮語)は読めないので、私には探せませんでしたが、ここに引用してくれれば機械翻訳で読みます。もちろん日本語や英語で書かれた文献でも構いません。「列車の利用者数」のような関係のない資料が挙げられないことを願っています。 --FlatLanguage会話) 2023年12月9日 (土) 10:33 (UTC)--(マークアップ修正、引用減らす)FlatLanguage会話2023年12月12日 (火) 01:16 (UTC)

コメントありがとうございます。この度は「朝鮮語」のタイトルは維持し、このページで内容で韓国語との差を明記するのと、韓国語という単語を使うことを禁止しないこと、「標準語(大韓民国)」→「韓国の標準語」に記事名を改名、「韓国語」のリンクを「韓国の標準語」にすることを提案します。
Wikipediaの中立性と用語の使用に関して、KOーKRの韓国語とKOやKOーKPになっている朝鮮語の区別は必要です。Wikipediaは中立的な情報源であるため、言語の違いを正確に反映する必要があります。KOーKRの韓国語と朝鮮語は、言語学的に同じ系統に属しているものの、政治的な分断により異なる発展を遂げています。これを無視し、単一の用語で表現することは、事実の歪曲につながります。また、言語の命名と検索の容易さについては、実用性も重要です。日本語話者がKOーKRの「韓国語」という語をより一般的に使用している場合、それを考慮するべきです。ただし、言語学的正確さを犠牲にすることなく行うべきです。さらに、南北朝鮮間の言語的交流の欠如に関しては、言語の進化と発展に大きな影響を与えています。70年以上の分断は、両国の言語に明確な違いをもたらしました。この点は、言語の分類と命名において考慮すべき重要な要素です。Wikipediaの記事タイトルや内容は、これらの複雑な背景を踏まえて決定されるべきであると確信しております。言語学的な知見とともに、中立性と公正性の観点からの慎重な検討が必要とされます。最終的には、読者に対して正確かつ公平な情報を提供することがWikipediaの目的です。
▲ 慶煕大学教授(韓国語教育専攻) なぜなら韓国語は正確に言えば韓国の言語だからです。 これは朝鮮の言葉が朝鮮語であるのと同じです。 そのため、北朝鮮側の言葉は韓国語ではなく、高麗時代の言葉や三国時代の言葉も韓国語ではありません。 思ったより難しいです。 もちろん、北を国として認めるかどうかによって様々な立場があり得ます。特に学問的な立場ではなおさらです。 私は北韓が国家という現実的な認識に基づいているのなら、朝鮮という国名を用語として使うのが正しいと思います。 朝鮮で使う言葉もやはり朝鮮語という用語が適切でしょう。
出典:在外同胞新聞(http://www.dongponews.net )
東亜サイエンス分断70年、科学用語比較…「南北科学協力のためには言葉から合わせなければならない」1997~2010年、中国延辺大学農学院名誉教授、2002~04年、北朝鮮農業研究会会長を歴任:「神仙に病気が発生すると、一線から汗がたくさん出る」、「回理峙は水のエネルギーはコシヌスの形で表すことができる」。 北朝鮮の科学教科書に出てきそうな文章を仮想したものだ。 ご覧の通り、ある程度科学を知っているという人にも「宇宙語」の水準だ。 南北が分断70年ぶりにこれほど多くの差を持つようになった理由は何だろうか? 南北高官級会談当時、韓国を訪問した北朝鮮代表団が韓国側に非公式に要請した事項があった。 「ミズゾウムシ(Bagous kagiash)」という害虫を撲滅する殺虫剤を支援してほしいという要請だった。 しかし、韓国はこの要請を受け入れることができなかった。 「セイウチムシ」がどんな生物なのか誰も理解できなかったためだ。 ミズゾウムシが韓国では「ミズバグミ」と呼ばれる、日本から入ってきた外来害虫だったことは、それから数年後になって明らかになった。 南北間の専門用語の違いは思ったより深刻だ。 特に分断後に発展した分野の新しい現象、新たに発見された生物の名前は大きく異なる。 例えば、昆虫を分類する402科の中で316科の名前が異なるほどだ。 相手が何を言っているのか、どんな話をしているのか分からないだけでなく、対話がこれ以上進展できない状況に至ることもある。 現在、南北では水科学、工学、農水産学、医薬学など科学技術の全分野で30万個を超える固有専門用語を使用しているものと推定される。 このような専門科学用語は法令や国家標準(KS)、各種技術標準に適用され、学術、通信、保健、安全、環境など広い分野で国民生活に大きな影響力を行使している。 北朝鮮の科学用語の中で、韓国に最も見慣れないのは、語源が外来語である朝鮮語用語だ。 例えば、ダイオード(diode)を「二極素子」に、ドライアイス(dryice)を「固体炭酸」に、インピーダンス(impedance)を「完全抵抗」と読み書きする。 過去には、北朝鮮が使用する朝鮮語を見て、北朝鮮が韓国よりKoreanをさらに発展させたという主張もあった。 しかし、実際、北朝鮮の朝鮮語は漢字で構成されたものが非常に多い。 北朝鮮は漢字語表記を原則としないため、外来語を朝鮮語に変える場合、むしろ意味を理解するのが難しい。 その他にも意味は同じだが、他の漢字を使って紛らわしい用語がある。 もともと漢字語から始まった用語は、南北いずれも漢字そのまま使っていた。 しかし、離れて過ごした70年間、ここでも差が広がった。 韓国では非正常(abnormal)というものを北朝鮮では「異常」と言い、てんかん(てんかん)を「てんかん」、太陽中心運動を「一心」、星座表を「聖徒集」と呼ぶ。
「ソウル大学論文:北朝鮮の言語政策」という大テーマをタイトルにしてはいるが、研究の本令は北朝鮮の朝鮮語教育教材の一部を中心にその構成および内容、語彙の特性を分析し、これを土台に北朝鮮で外国語としての朝鮮語教育がどのように行われたのかを推論したり、韓国の韓国語教育と比較することにある。
2023-11-04 MBCニュース外国語に他ならない? 同じだが違う南北言語-北朝鮮脱出者(大韓民国帰化者)インタビュー- 脱北者が韓国語に慣れるまでにはもっと時間が必要です。 国立国語院の調査によりますと、韓国に来た脱北者の30%が韓国語に慣れるのに4年から5年程度が必要だと話しています。 また、50%以上は6年以上が必要だという(アンカー:外国語ですね。)脱北者:はい。 話をしています。 ということもあって、これからは南北の言語の違いを把握し、縮めていこうという、そういう持続的な努力が必要だと思います。
上記の点を踏まえ、KOーKRの韓国語とKOーKPの朝鮮語の区別、言語の命名、Wikipediaの中立性についての議論は、多角的な視点から慎重に行われるべきです。この複雑な問題には、私の提案のように言語学的な洞察、歴史的背景、読者の利便性が総合的に考慮される必要があります。@FlatLanguage@Gminky@Ordinary Fool@Y-routeご検討のほどよろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月10日 (日) 06:40 (UTC)
同時にKOーKPは「文化語(朝鮮語)」ページは普遍的で、朝鮮民主主義人民共和国の公式名称である「平壌文化語」に改名することを提案します。 (Pyongyang Cultural Language Protection Law 조선민주주의인민공화국 평양문화어보호법 朝鮮民主主義人民共和國 平壤文化語保護法) 平壌文化語保護法に「公開処刑」を明示··· 「群衆を覚醒させなければならない」平壌文化語保護法の全文を入手··· 「傀儡馬掃き捨てるための闘争は死活をかけた政治闘争」デイリーNKが北朝鮮の「平壌文化語保護法」全文を初めて入手した。 北朝鮮は該当法律を通じて韓国式言語を使用したり流布した場合、最大死刑に処するよう規定しており、特に法違反者に対しては「公開処刑」を進め住民を覚醒させなければならないと明示している。 韓国式言語や表現使用·流布時の最大死刑···「公開処刑」言及も
주체112(2023)年 1月 18日 최고인민회의 법령 제19호로 채택 제1장 평양문화어보호법의 기본 제1조(평양문화어보호법의 사명) 조선민주주의인민공화국 평양문화어보호법은 괴뢰말투를 쓰는 현상을 근원적으로 없애고 비규범적인 언어요소를 배격하며 온 사회에 사회주의적언어생활기풍을 확립하여 평양문화어를 보호하고 적극 살려나가는데 이바지한다. 제2조(정의) 이 법에서 용어의 정의는 다음과 같다. 1. 평양문화어는 우리의 고유한 민족어를 현시대의 요구에 맞게 발전시킨 가장 순수하고 우수한 언어로서 우리나라 국어인 조선어의 기준이다. 1. 平壌文化語は、我々朝鮮固有の民族語を現時代の要求に合わせて発展させた最も純粋で優秀な言語で、我々の国語である朝鮮語の基準だ。 2. 괴뢰말은 어휘, 문법, 억양 등이 서양화, 일본화, 한자화되여 조선어의 근본을 완전히 상실한 잡탕말로서 세상에 없는 너절하고 역스러운 쓰레기말이다. 3. 비규범적인 언어요소는 국가적으로 승인되지 않은 외래어와 일본말찌꺼기, 리해하기 힘든 한자말을 비롯하여 평양문화어규범에 맞지 않는 언어요소이다. 2. 傀儡言葉は語彙、文法、イントネーションなどが西洋画、日本化、漢字化され、朝鮮語の根本を完全に失った雑湯言葉で、世の中にない下品で嫌らしいゴミ言葉だ。 3. 非規範的な言語要素は、国家的に承認されていない外来語と日本語の残滓、利害しにくい漢字語をはじめ、平壌文化語の規範に合わない言語要素だ。 (法律的に朝鮮民主主義人民共和国という国は日本語と韓国語を「世の中にない下品で嫌らしいゴミ言葉」って言ってるのに北朝鮮に執着する気持ちが理解できません。どうしてしきりに韓国語を朝鮮語の傘下に入れようとするんですか? こういう法律的根拠だけを見ても朝鮮語に韓国語を統一できる理由は一切無いです。一体なぜ北朝鮮の側に立って北朝鮮の代弁をするのですか? 北朝鮮は法的に日本語と韓国語を「ゴミ」と表現しています。 反面、韓国語は減価償却費など日本式漢字用語や日本語を直訳したナワバリ、しまい、お任せなどの日本語の言葉も相変わらず多いくらい日本語を尊重しています。日本語ウィキペディアも韓国語の存在を認め、相互尊重してKOの朝鮮語ページをKOの韓国語に変更するなどの措置を取ることを希望します。)제19조(괴뢰식부름말을 본따는 행위금지) 공민은 혈육관계가 아닌 청춘남녀들사이에 《오빠》라고 부르거나 직무뒤에 《님》을 붙여 부르는것과 같이 괴뢰식부름말을 본따는 행위를 하지 말아야 한다. 第19条(傀儡式呼び言葉を模した行為の禁止)公民は、血肉関係ではなく青春男女の間に「オッパ」と呼んだり、職務の後に「二ム(様)」を付けて呼ぶように傀儡式(韓国式)呼び言葉を模した行為をしてはならない。第二十四条(傀儡言葉又は傀儡書体と表記された編集物、絵、掛軸の製作、流砲禁止)機関、企業所、団体及び公民は、傀儡言葉又は傀儡書体と表記された編集物、絵、掛軸のようなものを製作し又は流砲する行為をしてはならない。 第25条(手電話機、コンピューター網を通じた傀儡末投流砲の禁止)機関、企業所、団体と公民は、手電話機、コンピューター網で傀儡末投の通知文と電子メールをやり取りする行為をしてはならない。 第二十六条(傀儡馬又は傀儡書体と表記された物品の密売、使用禁止)機関、企業所、団体及び公民は、傀儡馬又は傀儡書体と表記された物品のペア、傀儡馬が顕示される電子製品、プログラムのようなものを密売し、又は使用してはならない。 第27条(傀儡言葉または傀儡書体と表記された出版物、印刷物の類布禁止) 該当機関と成員は、出版物と印刷物の取り扱いで制定された秩序を厳格に守り、傀儡言葉または傀儡書体と表記された出版物と印刷物を類布する行為をしてはならない。 第28条(文書作成において傀儡末投の使用禁止)機関、企業所、団体と公民は各種文書を作成しながら傀儡末投を使ってはならない。 第29条(ボランティア活動による傀儡言葉投流砲の禁止)機関、企業所、団体は、傀儡言葉または傀儡書体と表記された値札、身なり表、案内表、広告を掲示したり、商品を陳列して奉仕する行為をしてはならない。 第30条(傀儡末投除去用プログラムの設置義務)機関、企業所、団体及び公民は、手電話機、コンピューター、奉仕機に国家的に指定された傀儡末投除去用プログラムの設置義務がある。 第31条(傀儡末投を撲滅するための教養と統制)機関、企業所、団体は傀儡末投を模倣することは、我々式社会主義を内部から瓦解させようとする敵の策動に同調する理的行為であることを肝に銘じ、従業員、学生に対する教養と統制を強化しなければならない。 第32条(前科者、要所者に対する掌握統制)法機関と機関、企業所、団体は、過去に不純出版宣伝物を視聴、流布させた対象、あれこれと口実をつけながら職場と学校に出てこない対象、自主早退をして勝手に流動する対象に対する掌握統制の度数を高め、傀儡出版宣伝物を視聴できる小さな時空間的な隙間も絶対に生じないようにしなければならない。 第33条(子供の教養を正さない親に対する通報、批判)地方人民委員会と機関、企業所、団体、里(邑、路洞子区、洞)事務所、人民班は子供の教養を正さず、傀儡末投を真似する現象が発生した親に対しては従業員総会と人民班の集まりなど様々な集まりで資料を通知し恥をかかせ頭を上げることができないようにしなければならない。 第34条(出版報道物を通じた暴露、批判) 出版報道機関は、新聞と放送を通じて傀儡末投を真似する現象をそのまま辛らつに暴露、批判するための事業を展開し、傀儡末投を使う対象が全社会的に束縛され蔑視され、後ろ指を差され、顔を上げないようにし、我々の隊列内にこれ以上耐えられなくしなければならない。 第35条(公開闘争による教養) 社会安全機関をはじめとする該当法機関は、資料暴露及び群衆闘争の会、公開逮捕、公開裁判、公開処刑など公開闘争を様々な形式と規模で正常に進め、腐ってしまった傀儡文化に汚染された者の気をくじき、広範な群衆を覚醒させなければならない。 第36条(届出)機関、企業所、団体及び公民は、傀儡末投を模倣し、又は類布させる行為を発見した場合、直ちに社会安全機関をはじめとする当該法機関に届け出なければならない。 第37条(調査処理)社会安全機関をはじめとする該当法機関は、任務遂行過程に傀儡末投を模倣したり、流砲させる行為を発見したり、それに関連した申告を受け付けた場合、直ちに調査処理しなければならない。 第38条(黙認調書、事件弱化行為禁止)法機関と監督統制機関の一群は、金と物を受け取ったり職権に押されて、または情実顔面関係に巻き込まれ、傀儡末投に倣う行為を黙認したり軽微に処理してはならない。 傀儡末投を真似する現象と積極的な闘争を広げなかったり、無原則に包む行為に対しては、腐ってしまった傀儡文化を広めることに同調する利敵行為と見て、法的に厳しく処理しなければならない。 第3章 非規範的な言語要素の使用禁止 第39条(非規範的な言語要素の使用禁止の基本要求) 非規範的な言語要素の使用を禁止することは、平壌文化語の純潔性を守り、優秀性を積極的に生かしていく上で重要な原則的要求である。 機関、企業所、団体と公民は、言語生活で国家的に承認されていない外来語、日本語の残滓、利害しにくい漢字語をはじめとする非規範的な言語要素を使用してはならない。 第40条(国家的に承認されていない外来語の使用禁止)機関、企業所、団体と公民は、国家的に承認されていない外来語で話したり文を書いたりする行為をしてはならない。 第41条(日本語のかすの使用禁止) 機関、企業所、団体と公民は炭鉱、鉱山、交通運輸、建設部門をはじめとする社会生活の様々な分野に残っている日本語のかすをきれいに清算し、平壌文化語を使わなければならない。 第42条(難しい漢字語の使用禁止)機関、企業所、団体と公民は、利害の難しい漢字語で話したり文を書いたりせず、漢字語を勝手に作って使う行為をしてはならない。 第43条(非規範的な略語の使用禁止)機関、企業所、団体と公民は日常生活で一部の機関名称と呼び言葉を規範に合わないように勝手に略して使用する行為をしてはならない。 第44条(非規範的なイントネーションの使用禁止)公民は、ダサくて変わった言葉じりを上げるような非規範的なイントネーションで話す行為をしてはならない。 第45条(その他の非規範的な言語要素の使用禁止)機関、企業所、団体と公民は、国家的に使用が禁止された非規範的な言語要素で話したり文を書く行為をしてはならない。 第46条(新用語の登録使用)機関、企業所、団体と公民は学術雑誌、論文、参考書、商標などを出そうとする場合、新用語は言語査定機関に登録して使用しなければならない。 第4章 社会主義的言語生活気風の確立 第47条(社会主義的言語生活気風確立の基本要求) 社会主義的言語生活気風を確立することは、平壌文化語を保護し、積極的に生かしていくための重要な担保である。제56조(출판보도기관의 임무) 출판보도기관은 평양문화어의 우수성을 널리 소개선전하고 괴뢰말찌꺼기박멸과 비규범적인 언어요소배격과 관련한 여러가지 형식의 출판보도물을 정상적으로 내보내며 평양문화어를 옳바로 사용하도록 하는데서 본보기가 되고 선도자가 되여야 한다. 제57조(공민의 의무) 공민은 말을 하거나 글을 쓸때 평양문화어를 사용하며 사회와 집단앞에 지닌 도덕적의무, 공민적의무를 깊이 자각하고 언어생활을 고상하고 례절있게, 문화적으로 하여야 한다. 부모는 자녀들이 우리말을 적극 살려쓰도록 교양하며 손전화기, 콤퓨터사용에 항상 깊은 관심을 돌려 자녀들의 머리속에 자그마한 잡사상도 들어가지 못하게 하여야 한다. 第56条(出版報道機関の任務) 出版報道機関は、平壌文化語の優秀性を広く紹介宣伝し、傀儡末屑撲滅と非規範的な言語要素排撃と関連した様々な形式の出版報道物を正常に出し、平壌文化語を正しく使用することで手本となり、先導者にならなければならない。 第57条(公民の義務)公民は、話したり文を書いたりする時、平壌文化語を使い、社会と集団の前に持つ道徳的義務、公民的義務を深く自覚し、言語生活を高尚かつ礼儀正しく、文化的に行わなければならない。 親は子供たちが我々の言葉を積極的に生かして使うよう教養し、携帯電話機、コンピューター使用に常に深い関心を向け、子供たちの頭の中に小さな雑思想も入れないようにしなければならない。 제5장 법적 책임 제58조(괴뢰말투사용죄) 괴뢰말투로 말하거나 글을 쓰거나 괴뢰말투로된 통보문, 전자우편을 주고받거나 괴뢰말 또는 괴뢰서체로 표기된 인쇄물, 록화물, 편집물, 그림, 사진, 족자 같은것을 만든자는 6년이상의 로동교화형에 처한다. 정상이 무거운 경우에는 무기로동교화형 또는 사형에 처한다. 제59조(괴뢰말투류포죄) 괴뢰말투를 다른 사람에게 배워주었거나 괴뢰말 또는 괴뢰서체로 표기된 인쇄물, 록화물, 편집물, 그림, 사진, 족자 같은것을 다른 사람에게 류포한자는 10년이상의 로동교화형에 처한다. 정상이 무거운 경우에는 무기로동교화형 또는 사형에 처한다. 10年以上の労働教化刑に処する。 情状が重い場合には、無期で同教化刑または死刑に処する。제60조(벌금처벌) 다음과 같은 경우 기관, 기업소, 단체에는 100만~150만원, 공민에게는 10만~15만원의 벌금을 물린다. 1. 일본말찌꺼기를 비롯한 비규범어로 가격표, 차림표, 안내표, 광고 등을 게시해놓았을 경우 1. 日本語のかすをはじめとする非凡語で値札、身なり表、案内表、広告などを掲示しておいた場合 2. 국가적으로 지정된 괴뢰말투제거용프로그람을 설치하지 않고 손전화기, 콤퓨터, 봉사기 같은것을 리용하였을 경우 3. 자녀들에 대한 교양과 통제를 바로하지 않아 괴뢰말투를 본따는 현상이 나타나게 하였을 경우 4. 국가적으로 승인되지 않은 외래어로 말하거나 글을 썼을 경우 2. 国家的に指定された傀儡末投除去用プログラムを設置せず、携帯電話機、コンピューター、奉仕機などを理容した場合、3.子供たちに対する教養と統制を正さず傀儡末投を模倣する現象が現れた場合、4.国家的に承認されていない外来語で話したり文を書いたりした場合 (朝鮮民主主義人民共和国の法律的に日本語Wikipediaは使えませんし、ここで根拠になる朝鮮語や韓国語に関した全ての内容は朝鮮では死刑の可能性がある行為でございます。) 5. 新しい用語を言語査定機関の審議を受けずに使用し、社会言語生活に否定的な影響を与えた場合、第61条(労働教養処罰)同法第60条の行為を何度も行ったり、非規範的な言語要素の使用で社会的物議をかもした場合には、3ヵ月以上の労働教養処罰を与える。 第62条(無報酬労働、降職、解任、鉄職処罰)次のような場合には、責任ある者に3ヵ月以上の無報酬労働処罰を与える。 1. 国境検査を規定通りに行わず、我々の境内に傀儡末屑が漏れてきた場合 2.江河川、海汚物の取り扱いと処理を正しくせず、傀儡末屑が流入される空間を作った場合 3.他国の出版宣伝物に対する統制を正さず、傀儡末屑が流入される空間を作った場合 4. インターネット用の監督統制を正さず、傀儡末屑が流された場合 5. 傀儡末屑を撲滅するための教養と統制を正さず、流砲行為が発生した場合 6。 コンピューター網理容に対する掌握統制を正さず、理容者の中で網娯楽のようなことをしながら傀儡末投の仮名を使う行為が現れた場合、第63条(廃業処罰)傀儡末または傀儡書体と表記された物品を陳列しておいて売ったり隠匿させた場合には、営業を廃業させる。 第64条(没収処罰)平壌文化語保護秩序に違反した犯罪及び違法行為に理容され、又はそのような行為で構成された金又は物は没収する。 第65条(他の法との関係)平壌文化語保護秩序を破った行為に対する刑罰または行政処罰の適用原則、手続きと方法などの同法で規制されていない事項は刑法、行政処罰法、罰金規定をはじめとする該当法規に従う。

上記、ご参考お願いいたします。このように法的に韓国語との交流を遮断し、朝鮮語という名称を国語といい、朝鮮語が北韓の公用語の代名詞であることを確実にしているのに、韓国語という名称が使えないのが理解できません。KOの「朝鮮語」のタイトルは維持するか「韓国語」に変更し、このページで内容で韓国語との差を明記するのと、韓国語という単語を使うことを禁止しないこと、KOーKRの「標準語(大韓民国)」→「韓国の標準語」に記事名を改名、「韓国語」のリンクを「韓国の標準語」(全ての内容で韓国語という表現を使用可能)にすることを提案しましたので、朝鮮族という170万人の存在がいる同一漢字文化圏の中国語ウィキペディアより自由度の低い日本語ウィキペディアにならないように少なくても8500万人くらいが使うKOに関しては「朝鮮語」という名称に対する執着を捨てて(彼らも韓国語・韓語という表現及び名称がとても多いです。) 5700万人以上が使用するKOやKOーKRとしての韓国語という名称がより普遍的で影響力があることを認める客観性を促します。--Strategicasian会話2023年12月10日 (日) 07:15 (UTC)

  • コメント 先に伝言しますが、暫時、この議論への関与を減らします。最大の理由としてコメントがあまりに長く(上記のコメント2連で4万バイト近くあります)、読むにも返信するにも相当の時間を要する上、スマートフォンでの議論参加も困難なためです(開くだけでメガバイト単位の通信量です)。とりわけ上記ですが、法律の全文をここに載せる必要があるとは思えません(掲載されているサイトのリンクを貼って、必要最低限だけ抜粋すれば十分)。必要以上にコメントを長くせず、出来る限り簡潔に書くよう心掛けて頂きたいです。おそらくこのまま行くと、異例ながら議論途中で過去ログ化が必要になるかもしれません…。--Y-route会話2023年12月11日 (月) 16:11 (UTC)
    忙しい中、参加していただきありがとうございます。
    修正しました。ご意見をいただけると幸いです。よろしくお願いいたします。--Strategicasian会話2023年12月11日 (月) 18:16 (UTC)

情報 議論参加者のStrategicasianさんは、ソックパペットとして無期限ブロックとなりました。--Y-route会話2023年12月17日 (日) 15:43 (UTC)

25日まで新しい発言がなければ 現状維持として終了し、過去ログ化しようと思います。
--FlatLanguage会話2023年12月22日 (金) 01:17 (UTC)
強く賛成 Strategicasianさん以外に提案に積極的に同意している方もいらっしゃいませんし、現状維持として終了することに賛成します。--Prefuture会話2023年12月23日 (土) 07:27 (UTC)
賛成 一連の議論の発端となった提起者がブロックされては、これ以上の議論進行は見込めませんので、打ち切らざるを得ないでしょう。改名提案やコメント依頼については全て終了で良いかと思います。ただ、また今後「韓国語」への改名等が安易に提起される可能性も否定できませんので(全保護が満了して間もなく、再び合意済み定義文を改変する編集が行われています)、次節のように現記事名「朝鮮語」を維持するための明確な結論を出すのが望ましいかと思います。
また、議論分割時に自ら挙げておきながら棚上げとなってしまった、(固有名詞等における)ko・ko-KR・ko-KPの区別・テンプレート使用等に関しては問題が残ったままですので、落ち着き次第改めて提起したいと考えています。--Y-route会話2023年12月24日 (日) 06:55 (UTC)
私はトロントに住む日本人として、朝鮮語と韓国語の合併に関する提案について意見を述べたいと思います。朝鮮語と韓国語は同じ言語家族に属しているものの、それぞれ異なる文化的、政治的背景を持つ独立した言語です。
韓国語は主に韓国で話され、朝鮮語は北朝鮮で使われています。両言語は同じルーツを持ちながらも、歴史的な経緯や国家の分断により、発音、語彙、文法などにおいて異なる発展を遂げてきました。このような違いは、単なる方言や地域的な変種として片付けられるものではなく、それぞれの言語が持つ独自性と文化的な重要性を反映しています。
このため、朝鮮語と韓国語を一つの言語として合併することは、両言語の独立性と文化的な背景を無視する行為となります。このような合併は、言語学的な観点からも文化的な観点からも適切ではないと考えます。したがって、朝鮮語と韓国語は別々の言語として扱うべきです。--38.70.163.198 2023年12月24日 (日) 14:04 (UTC)
議論提起者の意見に不自然なほど一致しています。私の推定通りならば、この議論から退くべきです。そうでなくても、本議論を続ける理由にはなりません。
今だから言いますが、ここまでのStrategicasianさんの議論姿勢は、一貫して「色々なものを、一斉かつ急速に変更しようとしている」ように見受けられました。問題を少しずつ解決するのではなく、一気に解決しようと一々全ての主張を述べていましたから、コメントが長文・複雑で、議論が進みにくくなったのでしょう。もちろん私も、議論分割時に「記事の内容に関する議論」を分けそびれていたのは失敗だったと振り返りますが、それも根本要因は意見の分かりにくさと慌ただしさにあったと考えます。
また、記事名の改名に関してもStrategicasianさんの主張が頻繁に変わるので(一度取り下げを表明した改名案をまた復活させるなど)、どの改名案を推進しているのか、案を完全に取り下げたのか、納得できているかも分からず、これも混乱を引き起こしたと思います。その上に提案者を欠いては話の進めようがないので、今の改名議論は打ち切るしかないのです(新たな提案は最初からやり直しになります)
なお(表現を変えた上で)まとめ直しですが、ko-KRとko-KPは語彙や表記に違いがあるものの、基本的な文法はほぼ同じであり、この「ほぼ同じ」部分をkoとしています。つまり、ko-KRとko-KPから共通点を抜粋して重ね合わせた(全てを合体させたのではありません)、仮定上の存在がkoです。南北どちらの特徴も持たないkoは、語句単体や短文を除けば実用困難であり、実際に話者は存在しませんが、説明のために実在しない言語の形を仮定しているのです。実際に話されているのは、ko-KRかko-KPかになります。これは(地域的特徴を持たない)英語と同じです。
また記事の内容ですが、そもそも本記事「朝鮮語」自体は、既に大半が南北を区別しない内容です。それよりも「朝鮮語の音韻」「朝鮮語の正書法」など子項目での記述が多いのです(Template:Pathnavで明示すべきか)。それらを読んでいくと、例示中に若干大韓民国の影響がみられる語彙が散見されるものの、概ねko-KRとko-KPに共通する説明が行われている(差が生じる部分は両方例示している)と思います。なので、精査して少しko-KR寄りに見える部分を是正すれば、仮定上のkoに近付くでしょう。この件は本議論がクローズしてから、別節か各ページのノートで個別に扱うべきです(この節では続けません)。--Y-route会話2023年12月25日 (月) 12:08 (UTC)
38.70.163.198さんがStrategicasianさんと同一人物なのかは分かりませんが、既に否定された論点の蒸し返しでしかありませんので無視して議論を終了させて構わないと考えます。--Prefuture会話2023年12月29日 (金) 05:20 (UTC)

特に進展が見られないので 終了。再び議論する場合は新しい節を立ててください。--FlatLanguage会話2023年12月29日 (金) 06:09 (UTC)

脚注

  1. ^ 田林洋一「言語の命名に関する諸問題—主に朝鮮半島の言語を巡って—」でも、結論としては「コリア語」を相当としつつも、その前提として、『「朝鮮語」は他の事例から見ても最も標準的であると言える』としていますし、金泰虎「日本における「朝鮮語」の名称」でも「日本では、「朝鮮語」という名称を使うのが一般的傾向であ」るとしています。また、前節の脚注で言及した立命館大学国際関係学部や明治大学文学部のホームページでも同様の記載があります。
    では、CiNiiの検索結果は?という点については、検索が言語学等の分野に絞れないことが1点と、正式名称が必ずしも多いとは限らない(cf.「地方自治体」V.S.「地方公共団体」)ということが挙げられます。
  2. ^ これは、参考まで事実を書いただけなので、これを更に議論するのはやめた方が良いです。せっかく節を分けたのだから、やたらと妙な論点を増やさない方が良いです。
  3. ^ 다만, 「韓国語」에는 부산말 그밖의 사투리가 포함된다고 오해받을 수 있으며, 「朝鮮語」에는 평양말 그밖의 사투리가 포함된다고 오해받을 수 있다는 점을 고려할 필요가 있겠습니다. 그래도 개인적으로는 나쁘지 않은 제안으로 봅니다.