千の風になって
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
『千の風になって』(せんのかぜになって)はアメリカ合衆国で話題となった詩『Do not stand at my grave and weep』の邦訳。
目次 |
[編集] 概要
2001年、小説家でありシンガーソングライターでもある新井満が、アメリカ合衆国発祥とされる詩(通称『Do not stand at my grave and weep』)に日本語での訳詩を付け、自ら作曲を務めたことにより生まれた楽曲。原詩の3行目 "I am a thousand winds that blow" を借りて『千の風になって』のタイトルがつけられた。
当初新井は私家盤としてこの曲のCDを30枚のみプレスし、知人に配布していたが、2003年8月28日付の朝日新聞朝刊『天声人語』で『Do not stand at my grave and weep』が取り上げられた際に新井の訳詩が掲載され、少しずつ話題となっていった。
2004年には、同タイトルによる劇映画も製作された。監督脚本・金秀吉。出演・南果歩・吉村実子・西山繭子。配給シネカノン。主題歌と脚本協力で、新井満も参加している。とくにロードショー上映時に観た人や、NHK紅白歌合戦で歌を知った人たちからの要望はあるのだが、いまだDVD・ビデオは発売されていない(制作会社は、DVD発売を新聞サイトにアナウンスしている。時期未定)。
2005年には宝塚歌劇団の彩乃かなみが、阪神大震災から10年のチャリティーコンサートで歌った。
2006年に秋川雅史によるバージョンが発表され、同年の第57回NHK紅白歌合戦への出場を機に一般的に知られることとなったが、それ以前からこの作品はいくつかのアーティストにより発表されている。
2006年11月福山雅治がライブ「PHOTO STAGE」で、同時多発テロの写真を上映しつつ、『千の風になって』を朗読している。
「千の風になって」の楽譜も多数市販されており、主なところでは混声合唱用としては太田桜子編曲のもの。吹奏楽用としては小島里美編曲(出版:ミュージックエイト)、船本孝宏編曲(出版:ウィンズスコア)のもの。また木管五重奏用として三浦秀秋編曲(出版:ウインズスコア)のものが発売されている。
[編集] 年表
- 2003年11月6日 - 訳詞・曲を務めた新井満がマキシシングル『千の風になって a thousand winds』として発表。
- 2004年4月21日 - 新井満がアルバム『千の風になって ~再生~』の中に収録。
- 2004年9月22日 - テノール歌手の新垣勉がシングルとして発表。
- 2005年7月2日 - 綾乃ひびきがマキシシングル『永遠の風』の中に収録。
- 2005年10月 - 当間修一編曲の混声合唱版が、ヴォーカル・アンサンブル”アウローラ・ムジカーレ”によるCD『ベスト・セレクション』(制作:大阪コレギウム・ムジクム)の中に収録される。
- 2006年5月24日 - テノール歌手の秋川雅史がシングルとして発表。
- 2006年8月10日 - 中島啓江がシングルとして発表。
- 2006年9月6日 - 新井満のプロデュースによるコンピレーション盤『千の風になって スペシャル盤』が発売され、大勢のアーティストにより歌唱されている。このアルバムに参加したアーティストは新井満、Yucca、谷川賢作、中島啓江、コペルニクス、新垣勉、アトリエ・イサナ、スーザン・オズボーン、加藤文生、日野原重明LPC混声合唱団。
- 2006年11月1日 - ソプラノ歌手の宗田舞子がシングルとして発表。
- 2006年11月21日 - オユンナがアルバム『Wish~ねがい~』の中に収録。
- 2007年3月21日 - Yuccaがシングルとして発表。
- 2007年4月6日 - 宮本隆治が『千の風になって』の詩を朗読したシングル『宮本隆治の“千の風になって”』として発表。
- 2007年5月11日 - 大沢悠里のゆうゆうワイドに出演しているさこみちよがシングルとして発表(編曲、古寺ななえ、冨田一三)。大沢悠里の朗読入りとフォークの2つのヴァージョンが収録されている。
- 2007年5月23日 - 鮫島有美子がアルバム『千の風になって~新しい日本の抒情歌』の中に収録。
- 2007年6月6日 - 加藤登紀子がシングルとして発表。
- 2007年6月21日 - 佐藤美枝子がアルバム『千の風になって』の中に収録。
- 2007年6月27日 - 深見東州がシングルとして発表。「J・POPバージョン」と「第9カップリングバージョン」の2枚がある。
- 2007年8月6日 - 版画家「[観瀾斎(かんらんさい)の千の風に][1]」の絵本が出版され、アメリカ同時多発テロ事件9.11の犠牲者の子供たちを支援する財団Tuesday's Childrenの代表者のカルゾネッティ氏に寄付された。観瀾斎さんは「詩に思いをはせ、芸術家としての集大成のつもりで彫った。亡くなった後も、風や鳥、雨となり見守っているとのメッセージが、絵とともに遺族に届いてほしい」と期待する。
- 2007年10月3日 - Zeroが、韓国語歌詞と日本語歌詞で歌ったシングルを発表。
- 2007年11月21日 - 辛島美登里が、アルバム『ブーケガルニ』の中に収録。
- 2007年12月19日 - 井上あずみが、アルバム『出会いと旅立ちの歌』の中に収録。
- 2007年12月26日 - キングレコードから発売の『こどもヒット!ヒット!ソング~おしりかじり虫・千の風になって~』KICG-235/6 に収録(「タンポポ児童合唱団」)。
- 2008年10月22日 - 岩崎宏美が、アルバム『Dear Friends IV』の中に収録。
- 2008年11月27日 - 坂田銀時が、『銀魂』内で熱唱。
[編集] 新井満版『千の風になって』をめぐる問題
イギリスの日刊紙『タイムズ』2004年11月5日号によると、『千の風になって』の原詩である『Do not stand at my grave and weep』は、2004年9月25日に98歳で逝去したアメリカ人女性メアリー・フライの作品であるとされる。詩の起源としてはこの説がもっとも有力とされるが、海外においてもまだ論争はあり、確実な説というわけではない。
訳詩者である新井満は、単行本版『千の風になって』において、原作者をめぐる複数の説のひとつとしてメアリー・フライの名前を挙げているものの、決定的な説としては紹介しておらず、作者不詳とするのが最も適切だと主張している。
なお、『週刊プレイボーイ』[1]。によると、「新井滿」は商標「千の風」で洗浄剤及び化粧品、家具及びプラスチック製品であって他の類に属しないもの、アルコールを含有しない飲料及びビール、ビールを除くアルコール飲料の商品及び役務(サービスのこと)について権利者となっている。新井満は、商標利用料の全額を千の風・基金に寄付しているという。この千の風・基金の活動の一例としては、2007年7月に100万円を新潟いのちの電話に寄付している[2]。
この問題に関する詳細は新井満の項も参照。
[編集] アンサーソング
王様によって、『千の風になって』のアンサーソング『万の土になった〜お墓参りに行こう〜』が発表された。2008年7月4日発売のアルバム『くりそつ伝説』に収録。
[編集] 関連番組
“千の風になって”に出会った人のことが、NHKのいくつかの番組で放送されている。
- ゆうどきネットワーク「“千の風になって”今もあなたはそばにいる」
- クローズアップ現代「千の風に寄せる思い」
- 生活ほっとモーニング「わたしの“千の風になって”」
NHKではないが他の放送局で放送されたケース

