エクスカリバー

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動: 案内, 検索
アーサー王にエクスカリバーを授ける湖の乙女。アルフレッド・カップス(Alfred Kappes, 1880年)。

エクスカリバー(Excalibur)は、アーサー王伝説に登場する、アーサー王が持つとされる剣。魔法の力が宿るとされ、ブリテン島の正当な統治者の象徴とされることもある。これは日本の古事記や日本書紀に登場する出雲(現島根県)神話の草那芸之大刀と同様な効果を物語中で発揮している。同じくアーサー王伝説に登場し、アーサーの血統を証明する石に刺さった剣と同じものとされることがあるが、別物とされることもある。

エクスキャリバー、エスカリボール、エクスカリボール、カリバーン、キャリバーン、コールブランド、カリブルヌスなど様々な異称があるが、これらは後述するように英語フランス語ラテン語の発音の違いや写本の表記の揺れで生じたものであり、すべて同じ剣を指す言葉である。エクスカリバーはアーサー王伝説の初期から存在しており、ウェールズ語ではカレトヴルッフ(Caletvwlch)という。

目次

[編集] カレトヴルッフ

ウェールズの伝承にはアルスル(アーサー)の剣としてカレトヴルッフが登場する。これは caled (硬い)+ bwlch (切っ先、溝)の意味であるという[1] 。この剣は、タリエシン作とされる詩『アンヌヴンの略奪』(Preiddeu Annwfn)、および後世にマビノギオンに集録される『キルッフとオルウェン』(Culhwch ac Olwen, 1100年頃)に名前が見え、後者ではアルスルの最も重要な持ち物の一つとされている[2]。同書ではアルスルの戦士スェンスェアウクがアイルランドの王ディウルナッハを殺すのに使用している[3]。同じくマビノギオンに収められた『ロナブイの夢』(Breuddwyd Rhonabwy)には、カレトヴルッフと明記されていないもののアルスルの剣が鮮やかに描かれている。

 見よ、彼は立ち上がった。手にはアルスルの剣を持っていた。剣身には黄金で打ち出された二匹の蛇の姿があって、鞘ばしると、蛇の首から二筋の炎が立ち上るのが見え、それがあまりにも恐ろしいありさまだったので、だれ一人として目を向けて見る者もないほどだった[4]。(中野節子訳)

後に外国の文献(モンマスを基にした『ブリュ物語』など)がウェールズ語に訳される際、カレトヴルッフはエクスカリバーの訳語として使用された。

[編集] カリブルヌス(カリバーン)からエクスカリバーへ

12世紀ジェフリー・オブ・モンマスラテン語偽史ブリタニア列王史』において、アーサーの剣をカリブルヌス(Caliburnus)とした[5]。これは中世ラテン語で鋼を意味する calibs (古典ラテン語では chalybs)の影響を受けていると言われる。モンマスによると、この剣はアヴァロンで鍛えられたもので、アルトゥルス(アーサー)はこの剣を手にサクソン人の軍勢470人を打ち倒したという。

アーサー王伝説がアングロ=ノルマン詩人ウァースの『ブリュ物語』を経由してフランス吟遊詩人に取り入れられた際、ラテン語のカリブルヌスは格語尾の us が落ち、起源不明の es や ex が加わって古仏語のエスカリボール(Escalibor)、エクスカリボール(Excalibor)などに変化した。これらがのちに英語に入り最終的にエクスカリバー(Excalibur)となった。

フランスの詩人クレティアン・ド・トロワの『ペルスヴァル、あるいは聖杯物語』では、ゴーヴァン(ガウェイン)がエスカリボール(エクスカリバー)を持っており(理由は不明)、次のような記述がある。「なにせ、彼(ゴーヴァン)が腰に下げているのは、まるで木を断つかのように鉄を断つ、当世最高の剣エスカリボールなのだから[6]。」この話はランスロ=聖杯サイクルの『メルラン物語』の作者も採用しており、さらにエスカリボールという語は「鉄、鋼、木を斬るもの、という意味のヘブライ語である」という説明を挿入している(どうもこの作者は民間語源を好む傾向にあったらしい)[7]。なお、ここでの鋼achierという語は刃ないし剣も意味し、中世ラテン語の aciarium (鋭い acies の派生語)に由来する。『アーサー王の死』を書いたトマス・マロリーはこの珍妙な説明を取り入れて、エクスカリバーを「鋼を斬るもの」という意味とした[8]

なお、カリブルヌスの英語形であるカリバーン(Caliburne)は『ブリュ物語』などのマロリー以前の英語作品に見える。また、この剣の別名とされることがあるコールブランド(Collbrande)は『頭韻詩アーサー王の死』にカリバーンの異称として登場する[9]

[編集] エクスカリバーと石に刺さった剣

エクスカリバーを水に投げ入れるベディヴィアオーブリー・ビアズリー1894年)。

アーサー王ロマンスでは、アーサーがエクスカリバーを手に入れる経緯として様々な説明がされてきた。ロベール・ド・ボロンの詩『メルラン』では、アーサーは石に刺さった剣を引きぬいて王になる。石に刺さった剣を引き抜くことは、「本当の王」、すなわち神により王に任命された、ウーゼル・ペンドラゴンの正当なる世継ぎにしか出来ない行為だったという。ボロンの詩には剣の名前は明記されていないが、多くの人がこの剣を有名なエクスカリバーのことだと考え、その後書かれたランスロ=聖杯サイクルの一部『メルラン続伝』でそのことが明記された[10]。ところが、さらにその後に書かれた後期流布本サイクルの『メルラン続伝』では、エクスカリバーはアーサーが王になったあとに湖の乙女によって与えられるものとされた[11]

マロリーは、『アーサー王の死』にこの二つのエピソード(石に刺さった剣を抜いて王になる、湖の乙女から魔法の剣を受け取る)を両方取り入れており、その結果生まれた二本の剣をともにエクスカリバーとした[12]ため、混乱を招いている[13]。なお、「一本目の石に刺さった剣はカリブルヌスといい、二本目の湖の乙女によって鍛え直された剣がエクスカリバーである」という説明がされることがあるが[14]、マロリーにそのような記述は見られない。[15]

ちなみに、2011年アメリカStarz局で放送が開始された『Camelot』では、滝の最上部の石に刺さった剣をアーサーが抜くが、それはエクスカリバーとは別物という設定になっている。後日、魔術師マーリンがエクスカリバーを入手してアーサーに届ける際、「湖の乙女に授かった」と報告するが、その乙女とは実は、マーリン自身が魔法を制御できずに溺死させてしまった、鍛冶屋の娘のことである。

[編集] エクスカリバーの返還

ランスロ=聖杯サイクルの『アルテュの死』で、傷付いたアーサーは騎士ギルフレ(グリフレット)にエクスカリバーを魔法の湖に投げ入れるよう命じる。二回失敗したのち、ギルフレは王の望みを成寿し、湖から手が現れて剣を掴む。これを引き継いだマロリーと他の英語の作品では、ギルフレの代わりに騎士ベディヴィアが剣を湖に投げ入れることになっている。

[編集] 魔法の鞘

マロリーでは、エクスカリバーの鞘は身につけていると傷をうけない魔法であるという[16]。しかし、のちにアーサーの異父姉モーガン・ル・フェイの策謀によって奪われてしまう[17]。鞘を失ったことで、アーサーはその人生の終焉を避け得ぬようになっていく。

[編集] 脚注

  1. ^ R. Bromwich and D. Simon Evans, Culhwch and Olwen. An Edition and Study of the Oldest Arthurian Tale (Cardiff: University of Wales Press, 1992), pp.64-5
  2. ^ 中野節子訳『マビノギオン』JULA出版局、2000年 p.164
  3. ^ 同 p.206
  4. ^ 同 p.225
  5. ^ ジェフリー・オブ・モンマス『ブリタニア列王史』第9巻147章など
  6. ^ Bryant, Nigel (trans., ed.), Perceval: The Story of the Grail, DS Brewer, 2006, p. 69 ("Qu'il avoit cainte Escalibor, la meillor espee qui fust, qu'ele trenche fer come fust.")
  7. ^ Loomis, R. S., Arthurian Tradition and Chretien de Troyes, Columbia, 1949, p. 424 ("c'est non Ebrieu qui dist en franchois trenche fer & achier et fust")
  8. ^ Vinaver, Eugene (ed.), The works of Sir Thomas Malory, Volume 3, Clarendon, 1990, p. 1301 ("the name of it said the lady is Excalibur that is as moche to say as cut stele.")
  9. ^ Alliterative Morte Arthure, 2123行
  10. ^ Merlin: roman du XIIIe siècle ed. M. Alexandre (Geneva: Droz, 1979)
  11. ^ Lancelot-Grail: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation trans. N. J. Lacy (New York: Garland, 1992-6), 5 vols
  12. ^ トマス・マロリー『アーサー王の死(キャクストン版)』第1巻9章、第2巻3章
  13. ^ 『アーサー王の死』を抄訳した厨川文夫は、注で石に刺さった剣をエクスカリバーとしたのはマロリーの誤りだとしている(厨川文夫・圭子編訳 『中世文学集1 アーサー王の死』 ちくま文庫)。
  14. ^ 剣と魔法の博物館(2010年11月閲覧)等
  15. ^ 石から剣を引き抜く件は冶金術の暗喩ではないかとする説もある。デイヴィッド・デイ著/山本史郎訳:『アーサー王の世界』原書房
  16. ^ トマス・マロリー『アーサー王の死』第2巻9章-12章
  17. ^ 同第4巻14章

[編集] 外部リンク

個人用ツール
名前空間
変種
操作
案内
ヘルプ
ツールボックス
他の言語