アンドラの国歌

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

アンドラの国歌は「偉大なるカルレマニ」の歌い出しで、アンドラの賛歌とも呼ばれる。作詞者はサン・ジュリア・デ・ロリア出身のマルファニ(Enric Marfany Bons, 1871年-1942年)、作曲者はウルヘル司教を務めたベンリョーク(Joan Benlloch i Vivó, 1864年-1926年)である。1921年9月8日メリチェイ聖母の記念日に国歌として初めて演奏された。

歌詞はフランススペインの間に位置するアンドラ公国の歴史を、アンドラを主語とする1人称で歌っている。建国の父と伝えられるカルレマニ(フランク王国カール大帝カタルーニャ語での呼び名)やアンドラの守護聖人であるメリチェイの聖母らに、さらなる庇護を願う内容である。

目次

[編集] 歌詞

[編集] 原詞(カタルーニャ語)

El gran Carlemany, mon pare, dels alarbs me deslliurà,
i del cel vida em donà de Meritxell la gran Mare.

Princesa nasquí i pubilla entre dos nacions, neutral;
sols resto l'única filla de l'imperi Carlemany.

Creient i lliure onze segles, creient i lliure vull ser
siguin els furs mos tutors i mos Prínceps defensors, i mos Prínceps defensors!

[編集] 訳詞(日本語)

偉大なるカルレマニ サラセン人から我を解放せし 我が父よ
天より命を与えられし 偉大なるメリチェイの聖母よ

公国として生まれし 二つの国の間の中立国
ただ一人残る カルレマニ帝国の娘

11世紀にわたり 我は信仰を失わず自由であり続けた 未来も 信仰を失わず自由であり続けん
我が法に 我が庇護者たちと我が大公たちの護りを 我が大公たちの護りを!

[編集] 外部リンク