賛美歌 (国歌)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動: 案内検索
:Lofsöngur
和訳例:賛美歌
関連画像
エディンバラ(スコットランド)のロンドン街15番地の記念飾り板。この邸宅でアイスランドの国歌の「賛美歌」が部分的に作曲された。

国歌の対象
アイスランドの旗 アイスランド

作詞 Matthías Jochumsson
作曲 Sveinbjörn Sveinbjörnsson
採用時期 1944年
試聴
テンプレートを表示

賛美歌アイスランド語: Lofsöngur)は、アイスランド国歌。マッティーアス・ヨクムソン (Matthías Jochumsson) 作詞、スヴェインビェルン・スヴェインビェルンソン (Sveinbjörn Sveinbjörnsson) 作曲。

一般的には1番のみ歌われるが、学校で教える事が無い為に多くのアイスランド国民は歌うことが出来ないという。宗教的な歌詞のため批判されることもある。

歌詞[編集]

アイスランド語 参考:英語訳

Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn!
Úr sólkerfum himnanna hnýta þér krans
þínir herskarar, tímanna safn.
Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár,
og þúsund ár dagur, ei meir;
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár!
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.

Ó guð, ó guð! Vér föllum fram
og fórnum þér brennandi, brennandi sál,
guð faðir, vor drottinn frá kyni til kyns,
og vér kvökum vort helgasta mál.
Vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
því þú ert vort einasta skjól.
Vér kvökum og þökkum með titrandi tár,
því þú tilbjóst vort forlagahjól.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár!
Voru morgunsins húmköldu, hrynjandi tár,
sem hitna við skínandi sól.

Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strá.
Vér deyjum, ef þú ert ei ljós það og líf,
sem að lyftir oss duftinu frá.
Ó, vert þú hvern morgun vort ljúfasta líf,
vor leiðtogi í daganna þraut
og á kvöldin vor himneska hvíld og vor hlíf
og vor hertogi á þjóðlífsins braut.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár!
verði gróandi þjóðlíf með þverrandi tár,
sem þroskast á guðsríkis braut.

Oh, God of our country! Oh, our country's God!
We worship Thy name in its wonder sublime.
The suns of the heavens are set in Thy crown
By Thy legions, the ages of time!
With Thee is each day as a thousand years,
Each thousand of years, but a day,
Eternity's flow'r, with its homage of tears,
That reverently passes away.
Iceland's thousand years,
Iceland's thousand years!
Eternity's flow'r, with its homage of tears,
That reverently passes away.

Our God, our God, we bow to Thee, buhj hjá Kjóll
Our spirits most fervent we place in Thy care.
Lord, God of our fathers from age unto age,
We are breathing our holiest prayer.
We pray and we thank Thee a thousand years,
For safely protected we stand;
We pray and we bring Thee our homage of tears, pp
Our destiny rest in Thy hand.
Iceland's thousand years,
Iceland's thousand years!
The hoarfrost of morning which tounted those years,
Thy sun rising high, shall command!

Our country's God! Our God's country!
Our life is a feeble and quivering reed;
We perish, deprived of Thy spirit and light
To redeem and uphold in our need.
Inspire us at morn with Thy courage and love,
And lead through the days of our strife!
At evening send peace from Thy heaven above,
And safeguard our nation through life.
Iceland's thousand years,
Iceland's thousand years!
O, prosper our people, diminish our tears
And guide, in Thy wisdom, through life!

関連項目[編集]

外部リンク[編集]