コンテンツにスキップ

梁潤玉

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

これはこのページの過去の版です。そらみみ (会話 | 投稿記録) による 2023年2月4日 (土) 02:55個人設定で未設定ならUTC)時点の版 (Category:圓光大学校出身の人物を追加 (HotCat使用))であり、現在の版とは大きく異なる場合があります。

梁潤玉
各種表記
ハングル 양 윤옥
漢字 梁 潤玉
発音: ヤン・ユノク
ヤン・ユンオク、ヤン・ユンオック
ローマ字 Yang Yun-ok
テンプレートを表示

梁 潤玉(ヤン・ユンオク、1957年[1] - )は、大韓民国翻訳家である。日本文学ハングル訳を専門にしている[2][3]

来歴

大韓民国の圓光大学校国文科を卒業後、出版社の編集部で勤務し、夫の仕事の関係で日本に渡り、その後1992年頃から翻訳業を始めた[4]

2004年には10冊の翻訳をし、朝8時から夜11時まで翻訳に没頭していたと韓国の新聞ハンギョレのインタビューで語っている[4]

2005年に、平野啓一郎の小説『日蝕』のハングルへの翻訳で講談社主催の第15回野間文芸翻訳賞を受賞[5][6][7]。同翻訳により、翻訳家としての名声を確立した[4]

翻訳書

出版社と年月日は翻訳版。

自著

  • 나도 이제 꼬마작가』 1996年7月1日
  • 글로 만나는 아이세상』 1996年7月15日

脚注

関連項目