地峡賛歌

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
Himno Istmeño
和訳例:地峡賛歌

国歌の対象
パナマの旗 パナマ

作詞 ヘロニモ・デ・ラ・オーサ
作曲 サントス・ホルヘ
試聴
テンプレートを表示

地峡賛歌(ちきょうさんか、スペイン語: Himno Istmeño)はパナマ国歌ヘロニモ・デ・ラ・オーサ博士(Dr. Jerónimo De La Ossa) 作詞、サントス・ホルヘ(Santos Jorge) 作曲。

歌詞[編集]

コーラスの後半二行は繰り返す。

コーラス
Alcanzamos por fin la victoria
En el campo feliz de la unión;
Con ardientes fulgores de gloria
Se ilumina la nueva nación.
1番
Es preciso cubrir con un velo
Del pasado el calvario y la cruz;
Y que adorne el azul de tu cielo
De concordia la espléndida luz.
El progreso acaricia tus lares.
Al compás de sublime canción,
Ves rugir a tus pies ambos mares
Quedan rumbo a tu noble misión.
(コーラス)
2番
En tu suelo cubierto de flores
A los besos del tibio terral,
Terminaron guerreros fragores;
Sólo reina el amor fraternal.
Adelante la pica y la pala,
Al trabajo sin más dilación,
Y seremos así prez y gala
De este mundo feraz de Colón.
(コーラス)

日本語歌詞[編集]

コーラスの後半二行は繰り返す。

コーラス
我らは勝利を収め
勝利の歓喜の中
栄光への熱烈なる想いと共に
新たなる国を創り出す
栄光への熱烈なる想いと共に
新たなる国を創り出す
1番
カルバリと十字架の過去の記憶
我らこれをベールで覆い
安らぎの光と共に
青い空を飾らん
汝の進みゆく道にご加護あれ
崇高なる曲調に合わせ
汝を挟む二つの海の声が汝の足元に轟き
汝の高貴なる使命への道を開く
(コーラス)
2番
花に覆われた汝の地にて
暖かい風の接吻に
戦士たちは轟音を止め
兄弟愛のみがこの地を支配する
過去の時代 我らはシャベルを持ちて
激しい労働を強いられた
そして我らは労働と祭典に自由を手に入れた
我ら コロンブスの肥沃なる地に住むことを誇らん
(コーラス)

外部リンク[編集]