五月の夜明け
表示
塞(基):Ој свијетла мајска зоро | |
---|---|
塞(拉):Oj, svijetla majska zoro | |
和訳例:五月の夜明け | |
| |
試聴 | |
五月の夜明け(ごがつのよあけ、セルビア語:Ој свијетла мајска зоро, ラテン文字:Oj, svijetla majska zoro)はモンテネグロの国歌である。
原曲は1863年の文献に見られる民謡である。
第二次世界大戦中、モンテネグロの指導者であったセクラ・ドルリェビッチは歌詞を改訂し、この曲を国歌に制定した。タイトルもVječna Naša Crna Goroと異なっていた。
現在の歌詞
キリル文字版
- 1番
- Ој свијетла мајска зоро
Ој свијетла мајска зоро
Мајко наша Црна Горо
Мајко наша Црна Горо - Синови смо твог стијења
Синови смо твог стијења
И чувари твог поштења
И чувари твог поштења - Волимо вас, брда тврда
И стравичне ваше кланце
Који никад не познаше
Срамотнога ропства ланце - Мајко наша Црна Горо
Мајко наша Црна Горо - 2番
- Ој свијетла мајска зоро
Ој свијетла мајска зоро
Мајко наша Црна Горо
Мајко наша Црна Горо - Док ловћенској нашој мисли
Наша слога даје крила,
Биће горда, биће славна
Домовина наша мила. - Ријека ће наших вала
Ускачући у два мора
Глас носити океану
Да је вјечна Црна Гора - Глас носити океану
Да је вјечна Црна Гора - Да је вјечна Црна Гора
ラテン文字版
- 1番
- Oj svijetla majska zoro
Oj svijetla majska zoro
Majko naša Crna Goro
Majko naša Crna Goro - Sinovi smo tvog stijenja
Sinovi smo tvog stijenja
I čuvari tvog poštenja
I čuvari tvog poštenja - Volimo vas, brda tvrda,
I stravične vaše klance
Koji nikad ne poznaše
Sramotnoga ropstva lance - Majko naša Crna Goro
Majko naša Crna Goro - 2番
- Oj svijetla majska zoro
Oj svijetla majska zoro
Majko naša Crna Goro
Majko naša Crna Goro - Dok lovćenskoj našoj misli
Naša sloga daje krila
Biće gorda, biće slavna
Domovina naša mila - Rijeka će naših vala
Uskačući u dva mora
Glas nositi okeanu
Da je vječna Crna Gora - Glas nositi okeanu
Da je vječna Crna Gora - Da je vječna Crna Gora
外部リンク
- 演奏版MP3ファイル - モンテネグロ共和国大統領ウェブサイトより