My Country, 'Tis of Thee

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動: 案内検索
My Country, 'Tis of Thee
関連画像
Sheet music version[1]

国歌の対象
アメリカ合衆国の旗 アメリカ合衆国

作詞 サミュエル・フランシス・スミス
(Samuel Francis Smith)(1831年)
試聴
テンプレートを表示


マイ・カントリー・ティズ・オブ・ジー(My Country, 'Tis of Thee、別名"America") は、アメリカ合衆国の愛国歌の一つである。サミュエル・フランシス・スミス(英語)作詞。英国国歌である『女王陛下万歳』(トマス・アーン編曲のもの)と同一の旋律が使用されている。『星条旗』がアメリカ合衆国国歌に採用される前は、事実上のアメリカ合衆国国歌であった[2]

歴史[編集]

サミュエル・フランシス・スミスはマサチューセッツ州アンドーヴァーAndover Theological Seminary の生徒であった[3] 1831年にこの曲の歌詞を書いた。 友人であったローウェル・メーソン がスミスにいくつかのドイツ語学校の歌集の歌詞の翻訳か、新たな作詞を頼んだ際、スミスはムツィオ・クレメンティの交響曲第3番の旋律に目をつけた。スミスはドイツ語からの訳詞するよりもよいと思い、この旋律に独自の愛国的讃歌ものの30分でこの歌詞を書き上げた。

スミスは書いた歌詞をメーソンに与え、1831年の7月4日の祝日にボストンパークストリート教会での子供たちの独立祝福式典で初演された。翌1832年に刊行された。

歌詞[編集]

Lyrics
英語 日本語
1
My country, 'tis of thee,
Sweet land of liberty,
Of thee I sing;
Land where my fathers died,
Land of the pilgrims' pride,
From every mountainside
Let freedom ring!
2
My native country, thee,
Land of the noble free,
Thy name I love;
I love thy rocks and rills,
Thy woods and templed hills;
My heart with rapture thrills,
Like that above.
3
Let music swell the breeze,
And ring from all the trees
Sweet freedom's song;
Let mortal tongues awake;
Let all that breathe partake;
Let rocks their silence break,
The sound prolong.
4
Our fathers' God to Thee,
Author of liberty,
To Thee we sing.
Long may our land be bright,
With freedom's holy light,
Protect us by Thy might,
Great God our King.
1
我が祖国よ、そは汝のものなり
甘美なる自由の地よ
汝を我は讃える
父祖の倒れし地
巡礼始祖の誇りし地よ
全ての山腹から
「自由」を響かせよ
2
汝、我が母国よ
高貴なる自由の地
我は汝の名を愛す
汝の岩山を渓谷を
森や聳え立つ山々を
我々は歓喜に震える
これらのように
3
音楽に微風を膨らまさせよ,
全ての木々から響かせよ
甘美なる自由の歌を
人々の声よ目覚めよ
あらゆる者が息を出そう
岩山をして沈黙を破らせしめよ
響きは永く続く
4
父たちの神、あなたに対し
自由をつくりし者
我らはあなたに対し歌いかけます
我らの地が永く輝くよう
自由の聖なる光以て
あなたの力で我らを救い給え
偉大なる王たる神よ
(Washington's Centennial時の加筆、と言うか替え歌)[4]
5
Our joyful hearts today,
Their grateful tribute pay,
Happy and free,
After our toils and fears,
After our blood and tears,
Strong with our hundred years,
O God, to Thee.
5
今日の喜びに満ちた心で
感謝の賛辞を贈らん
幸福と自由
労苦と恐怖の後に
血と涙の後に
数百年に渡り強く
あなたに贈らん、神よ
ヘンリー・ヴァン・ダイクによる加筆、替え歌
6
We love thine inland seas,
Thy groves and giant trees,
Thy rolling plains;
Thy rivers' mighty sweep,
Thy mystic canyons deep,
Thy mountains wild and steep,--
All thy domains.
7
Thy silver Eastern strands,
Thy Golden Gate that stands
Fronting the West;
Thy flowery Southland fair,
Thy North's sweet, crystal air:
O Land beyond compare,
We love thee best!
6
我らは愛す汝の五大湖を,
汝の木立や巨木の森を
汝の緩やかな平原を;
汝の川の力強い流れを
汝の荘厳な渓谷の深みを
汝の山の峻しく未開なるを
普く汝の領域を
7
汝の銀の東海岸を
汝の金門橋を、それは
西に向かって立つ
南部の花のような美しさを
北部の水晶の如き空気を
ああこの比類なき地よ
我らは汝を最愛す!

特筆すべき演奏[編集]

1939年、リンカーン記念堂で歌唱するマリアン・アンダーソン

文化的な言及[編集]

外部リンク[編集]

参考文献[編集]

  • Music, David M., and Paul A. Richardson. I Will Sing the Wondrous Story: A History of Baptist Hymnody in North America. Macon, GA: Mercer University Press, 2008.
  • (英語版に使用されたもので本項目の作成には使用されていない)

[編集]

  1. ^ Public domain, taken from (My Country 'Tis of Thee) (Anonymous) here
  2. ^ Snyder, Lois Leo (1990). Encyclopedia of Nationalism. Paragon House. p. 13. ISBN 1557781672. 
  3. ^ Garraty, John A., and Carnes, Mark C., editors, American National Biography, volume 20, New York: Oxford University Press, 1999, p. 281
  4. ^ Andrews, E. Benjamin (1912). History of the United States. New York: Charles Scribner's Sons. 
  5. ^ Keveney, Bill (2001年9月19日). “Audience identifies with low-key Leno”. USA Today. 2009年7月3日閲覧。

関連項目[編集]

先代:
コロンビアを呼ぶ
アメリカ合衆国国歌
2代目
次代:
星条旗