最愛の祖国

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動: 案内検索
Pátria Amadaポルトガル語
和訳例:最愛の祖国

国歌の対象
モザンビークの旗 モザンビーク

採用時期 2002年
テンプレートを表示

最愛の祖国(さいあいのそこく、ポルトガル語Pátria Amada)はモザンビーク共和国国歌1975年6月25日ポルトガルから完全独立した後の2002年に、それまでのヴィヴァ、ヴィヴァ・ア・フレリモに代わって新たに制定された。

歌詞[編集]

ポルトガル語[編集]

1

Na memória de África e do Mundo
Pátria bela dos que ousaram lutar
Moçambique, o teu nome é liberdade
O Sol de Junho para sempre brilhará

(×2)

Moçambique nossa terra gloriosa
Pedra a pedra construindo um novo dia
Milhões de braços, uma só força
Oh pátria amada, vamos vencer

2

Povo unido do Rovuma ao Maputo
Colhe os frutos do combate pela paz
Cresce o sonho ondulando na bandeira
E vai lavrando na certeza do amanhã

(×2)

3

Flores brotando do chão do teu suor
Pelos montes, pelos rios, pelo mar
Nós juramos por ti, oh Moçambique
Nenhum tirano nos irá escravizar


英語[編集]

1

In the memory of Africa and the World
Beautiful fatherland of those that dared to fight
Mozambique, your name is freedom
The Sun of June forever will shine

(×2)

Mozambique, our Glorious Land
Rock by rock constructing the new day
Millions of arms in one only force
O Loved fatherland we will be successful

(×2)

2

United people from Rovuma to Maputo
It harvests the fruits of the combat for the Peace
The dream grows waving in the flag
And goes cultivating in the certainty of tomorrow

(×2)

3

Flowers sprouting of the soil of your sweat
For mounts, the rivers, the sea
We swear for you, O Mozambique
No tyrant in will enslave us

関連項目[編集]