山崎剛太郎
ナビゲーションに移動
検索に移動
山崎 剛太郎(やまさき こうたろう、1917年12月16日 - 2021年3月11日[1])は、日本の詩人、フランス文学の翻訳家。
来歴[編集]
福岡県福岡市生まれ[1]。早稲田大学文学部仏文科卒。在学中加藤周一、福永武彦らの『マチネ・ポエティク』同人となり、卒業後外務省勤務を経て東宝東和に入社し、『大いなる幻影』など多数のフランス映画の字幕翻訳を行う。調布学園女子短期大学教授、早稲田大学講師を歴任した。1979年、フランス政府より芸術文化勲章シュヴァリエを受勲。1990年、フランス政府より芸術文化勲章オフィシエを受勲される。
2021年3月11日、肺炎のため東京都港区内の病院で死去[1]。103歳没。
著書[編集]
- 『薔薇物語』雪華社、1985年7月、ISBN 978-4792802165
- 『一秒四文字の決断 セリフから覗くフランス映画』春秋社、2003年5月、ISBN 978-4393495278
- 『夏の遺言 詩集』水声社、2008年10月、ISBN 978-4891767013
- 『詩集 薔薇の柩 付・異国拾遺』水声社、2013年7月
- 『薔薇の晩鐘 付・落日周辺』春秋社、2017年12月
翻訳[編集]
- M.G.ミシェル『モンパルナスの灯 モジリアニ物語』窪田般弥共訳、1958年 (角川小説新書) のち単独訳で講談社文庫
- 「シド」(『コレット著作集 7』二見書房、1970年)
- 『ゴダール全集』1-3に参加 竹内書店、1970年 - 1971年
- 「動物の平和」(『コレット著作集 8』二見書房、1971年)
- ジョゼフ・ケッセル『昼顔』、三笠書房、1971年
- シャルル・ルイ・フィリップ『愛すれど哀しく』雪華社、1971年
- ベルトラン・ブリエ『バルスーズ』二見書房、1975年
- ジャン=バディスト・ロッシ『愛は終り一つの憶い出に一つの祈りそして一粒の涙』二見書房、1977年1月、ASIN B000J8TZZ4
- ベラ・ヴィスタ『コレット著作集 9』二見書房、1977年9月、ASIN B000J8TZO0
- アニエス・ヴァルダ『歌う女・歌わない女』ベストセラーズ、1978年12月、ASIN B000J8KBU2
- ジュール・ヴェルヌ『洋上都市』江口清との共訳、パシフィカ、1979年4月、ASIN B000J8I5EG
- レオン・バルサック『映画セットの歴史と技術』晶文社、1982年12月、ASIN B000J7IGTQ
- アンヌ・フィリップ、クロード・ロワ『映画よ夢の貴公子よ 回想のジェラール・フィリップ』早川書房、1984年5月、ASIN B000J75F9U
- ベルナール・シトロエン『紙との対話 私のデクパージュ論』春秋社、1993年10月、ISBN 978-4393951217
- セルジュ・グリュンベルグ『エム・バタフライ』二見書房、1994年4月、ISBN 978-4576940557
脚注[編集]
- ^ a b c “フランス映画字幕翻訳家、山崎剛太郎氏死去 103歳”. サンケイスポーツ. 産経デジタル. (2021年4月6日) 2021年4月7日閲覧。
外部リンク[編集]
- 映画専門マガジンScreenKiss 字幕翻訳家・山崎剛太郎先生 インタビュー - ウェイバックマシン(2001年4月9日アーカイブ分)