出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
クラブ・ラングーン 繁体字 蟹 角 文字通りの意味 crab horn 別名 繁体字 炸 蟹 角 文字通りの意味 fried crab horn 第二別名 繁体字 蟹 仰 光 文字通りの意味 crab Yangon
クラブ・ラングーン (英語 : Crab Rangoon )は主にアメリカ合衆国 の中華料理店 で提供されている、ワンタン にカニ 肉のすり身(カニカマ を使用することも多い)とクリームチーズ 、ワケギ 、ニンニク を詰めて三角形もしくは花状につつみ、油 で揚げた ダンプリング である。近年では、中華料理店だけでなくタイ料理 店でも提供されるようになっている。
クラブ・ラングーンは1956年 、サンフランシスコ のポリネシア スタイルレストラン、トレーダー・ヴィクス(Trader Vic's)のメニューとして登場している[ 1] [ 2] 。クラブ・ラングーンの由来は正統ミャンマー料理 にあると伝える情報源もあるが[ 3] 、アメリカ合衆国で考案された可能性が高い[ 4] 。「ラングーン・クラブ・ア・ラ・ジャック(Rangoon crab a la Jack )」は1952年 にハワイアンスタイルのパーティーにて提供されたとされているが、それ以上の詳細な情報はなく、発祥を特定するには根拠が薄い[ 5] 。
上記の通りクラブ・ラングーンの発祥については不明であるものの、必須の材料であるクリームチーズは他のチーズ と同様に、中国料理 や東南アジア の料理では基本的に使用しない食材であり、クラブ・ラングーンが東アジア や東南アジア で生み出された料理である可能性は低い。北米 地域では、ディップソース として醤油 、蘇梅醤 (英語版 ) 、酸梅醤 (英語版 ) 、糖酢醤 (英語版 ) 、マスタード を添えることが多い。
アメリカ合衆国太平洋岸北西部地域では、クラブ・ラングーンはクラブ・パフ (英語版 ) という名前で知られているが、クラブ・パフは一般的にはワンタン の代わりにパイ生地 で包んだ料理の名称を指す。また、太平洋岸北西部地域ではクラブ・ピローズやクラブ・チーズ・ワンタン、チーズ・ワンタンという名称を使用することもある。
^ Town & country 110 :4405:39
^ Herb Caen, Herb Caen's guide to San Francisco , 1957, p. 100
^ Ned Cronin, ロサンゼルス・タイムズ , Jan 16, 1957, p. c3
^ Carolyn Walkup, "Trader Vic's to resume U.S., foreign expansion" Nation's Restaurant News , March 6, 2006 full text
^ Anne Ryan Lesh, "National President Entertained by Engineers Auxiliary", Pittsburgh Post-Gazette , May 24, 1952, p. 5 full text