伊藤鶴吉
ナビゲーションに移動
検索に移動
伊藤 鶴吉(いとう つるきち、1858年1月31日(安政4年12月17日) - 1913年(大正2年)1月6日)[1]は、明治時代に活躍した日本の英語通訳者。死去時の新聞報道では「通弁の元勲」と評されている[2]。
生涯[編集]
相模国三浦郡菊名村(現・神奈川県三浦市)の生まれ[1]。横浜で外国人から英語を学び[3]、1877年より横浜で通訳業を始める[1]。1905年、アメリカの実業家エドワード・ヘンリー・ハリマン来日の際(このとき桂・ハリマン協定が結ばれた)に通訳を務め、その働きぶりからハリマンが経営する鉄道・汽船の一等乗車券をプレゼントされた[1]。またマイソール王国王子、バローダ王国国王、植物学者チャールズ・マリーズなどが来日した際も通訳を務めた[1]。イザベラ・バードの日本旅行でも通訳を務め[1]、『日本奥地紀行』に名が出てくる[3][4]。1882年に世界一周旅行をしたフランス、ランス (マルヌ県)のシャンパン財閥の御曹司ウーグ・クラフト(ユーグ・クラフト)の日本滞在記にも通訳イトーとしてその名が現れる[5]。日本初のガイド組織「開誘社」の設立にも関わっている[3]。1913年1月6日、胃癌により横浜市松影町の自宅で死去[1]。享年54。葬儀は蓮光寺で行われ、根岸の墓地に埋葬された[1]。戒名は「凌雲院繹鶴集居士」[1]。
登場する作品[編集]
- 小説
-
- 中島京子 『イトウの恋』(2005年、講談社、ISBN 978-4062127776) - 日本奥地紀行をモチーフとした作品。英国人女性の通訳として「伊藤亀吉」という男が登場。
- 漫画
脚注[編集]
- ^ a b c d e f g h i 近代名士之面影.
- ^ “日本と西洋-イメージの交差 第2部 開国以降、19世紀後半”. National Diet Library, Japan. 2013年2月4日時点のオリジナル[リンク切れ]よりアーカイブ。2013年6月5日閲覧。
- ^ a b c “伊藤鶴吉”. National Diet Library, Japan. 2013年6月5日閲覧。
- ^ ジェームス・カーティス・ヘボンの召使いと知り合いだった伊藤は通訳を探していたバードを訪れたが、バードは伊藤について「これほど愚鈍に見える日本人を見たことがない。しかし、ときどきすばやく盗み見するところから考えると、彼が鈍感であるというのは、こちらの勝手な想像かもしれない」「私はこの男が信用できず、嫌いになった」と記しているが、早く旅行に出るため伊藤を雇った。イザベラ・バード『日本奥地紀行』高梨健吉訳、平凡社〈平凡社ライブラリー〉、2000年、46-47頁。ISBN 4-582-76329-4。
- ^ 『ボンジュール ジャポン―フランス青年が活写した1882年』ウーグ・クラフト、朝日新聞社 (1998/05)
- ^ “イギリス人女性の日本発見紀行で、英語が楽しく学べる!? 作者に聞く、マンガ版バードの誕生秘話<後編>”. ダ・ヴィンチ (2018年1月24日). 2018年10月15日閲覧。