デミアン
『デミアン-エーミール・シンクレールの少年時代の物語』(Demian: Die Geschichte von Emil Sinclairs Jugend)とはヘルマン・ヘッセの小説である。第一次世界大戦中の1919年に発表。元々は偽名エーミール・シンクレールとして発表されたが、作品の作者がヘッセだと知られ、1920年からはヘルマン・ヘッセの名で公刊されている。
目次 |
[編集] 背景
当時スイスのベルンに住んでいたヘッセはドイツ領事館で受けた徴兵検査で近視を理由に不合格となり、ドイツ捕虜援護事務所でドイツ人捕虜に読み物を選ぶ仕事に就いていた。一方、祖国に対し送った戦争継続中のドイツを批判した論文「友よ! その調子でなく!」はドイツでは厳しい評価にあい、ヘッセは新聞の論評等で臆病者あるいは裏切り者と罵られた。
当時のヘッセは仕事の苦悩や祖国からの評価そして肉親の死など様々な悩みを抱えていたが、ユングの弟子たちの助けを借りながら精神の回復を遂げる。その結果、誕生した作品が深い精神世界を描いた作品、『デミアン』である。ヘッセの作品では初めて、「自己を追い求める」といった主題を取り扱っている。ヘッセの作風が一変した作品であった。
[編集] 影響
世界大戦の敗戦後混乱期にあったドイツではオスヴァルト・シュペングラーの『西洋の没落』と並び広く読まれた作品であったとされる。「明」(公認された世界)と「暗」(非公認の世界)二つの世界に戸惑いつつも、真の自己を求めていく姿を描いたこの作品はヘッセの代表作と評価され、ドイツ国内だけでなく世界中の主に青年層に読み継がれ大きな深い影響を与えた。
[編集] あらすじ
小さな町のラテン語学校に通う10歳の主人公シンクレールは些細な理由で悪童クローマーに脅されてしまう。深く苦しんでいたシンクレールはある日彼の町にやってきたデミアンによって救われる。デミアンは彼にカインとアベルの逸話について、そして明と暗の両者が存在している二つの世界について語った。デミアンの語ったことはシンクレールに大きな影響を残し、シンクレールの葛藤の日々が始まる。
[編集] 邦訳
- 高橋健二訳.岩波文庫、1939 のち新潮文庫
- 相良守峯訳.1952 角川文庫
- 実吉捷郎訳. 岩波文庫、1959
- 吉田正巳訳 世界名作全集 筑摩書房、1961
- 秋山英夫訳 講談社文庫, 1971
- 生野幸吉訳 世界文学全集 集英社、1973
- 日本ヘルマン・ヘッセ友の会・研究会 編訳 ヘルマン・ヘッセ全集 臨川書店、2005
[編集] 参考資料
- 『デミアン』新潮文庫(高橋健二訳) ISBN 978-4102001028
- ウリ・ロートフス『素顔のヘルマン・ヘッセ』(鈴木久仁子・相沢和子訳)
[編集] 外部リンク
- [1] - 『デミアン』の梗概
- [2] - ヘッセの伝記と『デミアン』の解説
- ヘッセの伝記と『デミアン』の解説
- [3] - 『デミアン』の非公式サウンドトラック