ウィリアム・サローヤン
| ウィリアム・サローヤン (William Saroyan) |
|
|---|---|
| 誕生 | 1908年8月31日 フレズノ |
| 死没 | 1981年5月18日 フレズノ |
| 職業 | 作家、劇作家、 |
| 国籍 | |
| 活動期間 | 1934年 - 1980年 |
| 代表作 | 『わが名はアラム』 |
| 主な受賞歴 | ピューリッツァー賞(戯曲部門)(本人は辞退) |
| 処女作 | 『空中ブランコに乗った若者』 |
ウィリアム・サローヤン(William Saroyan、1908年8月31日 - 1981年5月18日)はアメリカの小説家・劇作家。アメリカの庶民を明るく書いた。サロイヤンとも表記する。
目次 |
生涯 [編集]
トルコ東部から1905年にアメリカへ移住したアルメニア人の末子として、カリフォルニア州のフレズノに生まれた。一歳半のとき父を喪い、4人の兄姉とオークランドの孤児院に入り、5年後、女工の母に引き取られた。学業半ばの12歳のときから、電報配達や新聞売り子などで稼いだ。作家を志し、1930年ころから、雑誌や新聞に書いた。
1934年(26歳)、ストーリー誌(Story)に載せた『空中ブランコに乗った若者』によって知られ、以降、庶民の哀歓を、平易な文体で、明るくほろ苦く綴り続けた。映画の台本も書いた。
1938年30歳のときの『わが心高原に』と、翌年の『君が人生の時』がブロードウェイであたり、1940年、後者に演劇部門のピューリッツァー賞が与えられたが、辞退した。同年出版の『我が名はアラム』は各国語に翻訳され、日本でも、真珠湾攻撃直前の1941年11月に、清水俊二の訳書が六興出版から刊行された。
1943年(35歳)、シナリオを小説にした『ヒューマン・コメディ』を2月に出版し、翌月映画が公開され、1944年、それによりアカデミー最優秀脚本賞を受けた。これは『町の人気者』の題名で、1947年日本に公開された。
1943年、まだ19歳だった女優のキャロル・マーカス(Carol Marcus)と結婚し、2児を得たが、彼の性格と生活態度が原因で、1949年離婚し、1951年復縁し、そして翌年離婚した。サローヤンはまさに作家の絶頂期にあったが、キャロルによると無類のギャンブル好きで、暴力も激しかった。子供たちは、母親が父親に投げられ首を絞められるところを見ていた[1]。離婚後、子らはキャロルと暮らし、彼は、カリフォルニアの家やパリのアパートで独り暮らしした。
夏休みの子らをヨーロッパに連れることもあったが、しだいに疎隔した。庶民の哀歓を明るく綴り続けた作家は、必ずしも温かい夫、優しい父親でなかった。
息子のアラム(Aram Saroyan)(1943 - )は作家に、娘のリュシー(Lucy Saroyan)(1946 - 2003)は女優に、成長した。妻だったキャロルは、1959年ウォルター・マッソーと再婚した。
1981年、前立腺ガンで、フレズノに没し、遺骨はカリフォルニアとアルメニアとに埋葬された。
おもな著作 [編集]
日本訳がある作品は太字に書く。その行末の数字は「おもな翻訳書」の項の、行頭の数字に対応する。
小説 [編集]
- 1933年:『七万人のアッシリア人』(Seventy Thousand Assyrians) 1
- 1934年:『空中ブランコに乗った若者』(The Daring Young Man on the Flying Trapeze) 2
- 1936年:『吸って吐いて』(Inhale and Exhale)
- 1936年:『三掛ける三』(Three Times Three)
- 1937年:『リトル・チルドレン』(Little Children) 3
- 1939年:『平和、それは素晴らしい』(Peace, It's Wonderful)
- 1940年:『わが名はアラム』(My Name Is Aram) 4、5
- 1941年:『冬を越したハチドリ』(The Hummingbird That Lived Through Winter) 2
- 1943年:『ヒューマン・コメディ』(The Human Comedy) 6、7
- 1944年:『ディア・ベイビー』(Dear Baby) 2
- 1946年:『ウエズリー・ジャクソンの冒険』(The Adventures of Wesley Jackson)
- 1950年:『アッシリア人たち』(Assyrians)
- 1951年:『ロック・ワグラム』(Rock Wagram) 8
- 1951年:『トレーシーの虎』Tracy's Tiger (1951)
- 1953年:『どこかで笑ってる』(The Laughing Matter) 9
- 1956年:『ママ・アイラブユー』(Mama I Love You) 10
- 1956年:『サローヤン短編集』(The Whole Voyard) 11
- 1957年:『パパ・ユーアークレイジー』(Papa You're Crazy) 12
- 1962年:『ガストン』(Gaston)
- 1964年:『世界の午後の一日』(One Day in the Afternoon of the World) 13、14
- 1968年:『昔は永遠を持っていると信じていたが、今は確かでない』(I Used to Believe I Had Forever, Now I'm Most So Sure)
- 1968年:『高地魂をもった男』(The Man With The Heart in the Highlands) 15
戯曲 [編集]
- 1938年:『わが心高原に』(My Heart's in the Highlands) 16、17、18
- 1939年:『君が人生の時』(The Time of Your Life) 16
- 1940年:『懐かしき愛の歌』(Love's old Sweet Song)
- 1941年:『おーい助けてくれ』(Hello Out There) 16、18
- 1942年:『夕空晴れて』(Coming Through the Rye) 16
- 1947年:『腹を立てて帰らないで』(Don't Go Away Mad)
- 1958年:『洞窟の住人』(The Cave Dwellers)
自伝・回想録 [編集]
- 1952年:『ビヴァリー・ヒルズの自転車乗り』(The Bicycle Rider in Beverly Hills)
- 1961年:『ご存じ、来る人去る人』(Here Comes There Goes You Know Who)
- 1963年:『死ぬのではなく』(Not Dying)
- 1978年:『思いがけない出会い』(Chance Meetings)
おもな翻訳書 [編集]
行頭の番号は、「おもな著作」の項の、行末の数字に対応する。
- 1 斎藤数衛訳『七万人のアッシリア人』(斎藤数衛編「現代アメリカ作家12人集」荒地出版社(1968)」中の一篇)
- 2 関汀子訳:『ディア・ベイビー』ブロンズ新社 1984 のちちくま文庫 ISBN 9784480025340
- 3 吉田ルイ子訳:『リトルチルドレン』ブロンズ新社 1984 のちちくま文庫 ISBN 9784480024985
- 4 清水俊二訳:『わが名はアラム』月曜書房、1951 のち晶文社 文学のおくりもの ISBN 9784794917881
- 5 三浦朱門訳:『我が名はアラム』角川文庫、1957 のち福武文庫
- 6 関汀子訳:『ヒューマン・コメディ』ちくま文庫(1993) ISBN 9784480027641
- 7 小島信夫訳:『人間喜劇』研究社、1957 のち晶文社 文学のおくりものISBN 9784794917768
- 8 内藤誠訳:『ロック・ワグラム』新潮文庫(1990)ISBN 9784102031056
- 9 清野暢一郎訳:『どこかで笑つてる』、ダヴィッド社(1954)
- 10 『わたし,ママが大好き』古沢安二郎訳 新潮社 1957
- 岸田今日子・内藤誠訳:『ママ・アイラブユー』ワーク・ショップガルダ、1978 のち新潮文庫 ISBN 9784102031025
- 11 古沢安二郎訳:『サローヤン短編集』新潮文庫(1958) ISBN 9784102031018
- 12 伊丹十三訳:『パパ・ユーアクレイジー』ワーク・ショップガルダ、1979 新潮文庫 ISBN 9784102031032
- 13 大橋吉之輔訳:『人生の午後のある日』荒地出版社(1966)
- 14 今江祥智訳:『ワンデイインニューヨーク』ブロンズ新社、1983 のち新潮文庫、ちくま文庫ISBN 9784480035073
- 15 井上一夫訳:『高地魂をもった男』(井上一夫訳「アメリカほら話」ちくま文庫(1968)ISBN 4480830049 中の一篇)
- 16 加藤道夫・倉橋健訳:『ウィリアム・サローヤン戯曲集』早川書房(1969) ISBN 9784152030795
- 17 『わが心高原に』倉橋健訳 中央公論社 1950
-
- 『笑うサム・心高原にあるもの』斎藤数衛, 吉田三雄共訳 英宝社 1957
- 『わがこころ高原に』古沢安二郎訳 1972 ハヤカワNV文庫
- 千葉茂樹訳:『心は高原に』小峰書店(1996) ISBN 9784338133029
-
- 18 倉橋健訳:『わが心高原に おーい、救けてくれ!』ハヤカワ演劇文庫13(2008) ISBN 9784151400131
- 『君が人生の時』加藤道夫訳 中央公論社 1950
- 『男』木暮義雄訳 ダヴィッド社 1951
- 『君が人生の楽しき時 戯曲』金子哲郎訳 創芸社・近代文庫 1953
- 『サロイアン傑作集』末永国明訳 新鋭社 1956
脚注 [編集]
出典 [編集]
英語版ウィキペディアほかのウェブ情報と、
- 「清水俊二訳、「わが名はアラム」、晶文社 文学のおくりもの28(1980)」巻末の、清水俊二:『ウィリアム・サロイヤンについて』
- 「古沢安二郎訳、「サローヤン短編集」、新潮文庫(1958)」巻末の、『あとがき』
- アラム・サロイヤン:『和解 父サロイヤンとのたたかい』、諸岡敏行訳、晶文社(1985) ISBN 9784794922601
- 江上卓ほか編:新潮世界文学辞典(1990) ISBN 9784107302090
- 篠田一士ほか編:集英社世界文学事典(2002) ISBN 9784081430079
外部リンク [編集]
- William Saroyan - インターネット・ムービー・データベース(英語)
- ウィリアム・サロイヤン- allcinema