前田敬作
前田 敬作(まえだ けいさく、1921年 - 2003年2月6日)は、日本の文学研究者、ドイツ文学者、京都大学名誉教授。
来歴
大阪生まれ。1944年東京帝国大学卒、兵役に就き、戦後関西大学予科講師、助教授を経て、1950年京大教養部助教授、1967年教授、1985年定年退官、名誉教授、摂南大学教授。
ゲーテ、カフカ、トーマス・マンなどの翻訳多数を行った。 古典西洋文学、中世キリスト教文学にも関心が深く、オウィディウス『転身物語』を共同初訳し、日本翻訳出版文化賞を受賞、ヤコブス・デ・ウォラギネ『黄金伝説』を訳者代表で完訳した。 晩年は、辞書編さん(「フロイデ独和辞典」 、監修 白水社 2003)に関わった。
翻訳
- 危機の本質 オルテガ 創文社 1954(フォルミカ選書)/白水社「著作集4」1969
- 技術とは何か オルテガ 創文社 1955
- 愛のすべて ゲルトルート・フォン・ル・フォール 人文書院 1956
- 世界少年少女文学全集 ドイツ編 波紋 リンザー 東京創元社 1957
- 天国の門 ル・フォール 船山幸哉共訳 人文書院 1958
- 手記と回想 ル・フォール 船山幸哉共訳 ヴェリタス書院 1959(現代カトリック文芸叢書 第4)
- 教会への讃歌 ル・フォール 船山幸哉共訳 ヴェリタス書院 1960(現代カトリック文芸叢書 第5)
- キルケゴール著作集5 反復 白水社 1962
- 若きウェルテルの悩み ゲーテ 人文書院 「全集7」1960、新版1964
- 転身物語 オウィディウス 田中秀央共訳 人文書院 1966。Amazon Kindle版2014[1]
- セレンゲティは滅びず 地上最後の野生王国 B.&M.クシーメック 河出書房 1967
- ヘッセの言葉 岩橋保共訳編 彌生書房 1968(人生の知恵 2)、新版1997
- 非政治的人間の考察 トーマス・マン 山口知三共訳 筑摩叢書 全3巻 1968-71
- 鉄のハンス・いばら姫 新訳 グリム童話集 文研出版 1970
- 日記・花粉 ノヴァーリス 現代思潮社 1970(古典文庫)
- カフカ ギュンター・アンダース 彌生書房 1971
- 城 カフカ 新潮文庫 1971、改版2005、のち「全集」新潮社
- 眠られぬ夜のために 全2巻 ヒルティ 筑摩叢書 1972
- ショーペンハウアー全集9 倫理学の二つの根本問題 芦津丈夫、今村孝共訳 白水社 1973
- トーマス・マン 反語的ドイツ人 エーリヒ・ヘラー 山口知三共訳 筑摩書房 1975
- 芸術の運命 アリスタイオスの蜜蜂たち ウラジミル・ウェイドレ 飛鷹節共訳 新潮社 1975
- 黄金伝説 ヤコブス・デ・ウォラギネ 今村孝、山口裕、西井武、山中知子共訳
- 各・全4巻、人文書院 1979-87/平凡社ライブラリー 2006
- ヴィルヘルム・マイスターの修業時代 ゲーテ 今村孝共訳 「全集7」潮出版社 1982、新版2003