グンアージャビーン・アヨルザナ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

グンアージャビーン・アヨルザナGun-Aajaviin Ayurzanaモンゴル語: Гүн-Аажавын Аюурзана1970年 - )は、モンゴル国の詩人・作家・翻訳家。 1995年に処女詩集『稚(おさな)き詩編たち(モンゴル語: Балчир шүлгүүд)』を出版して以来、詩集、小説、翻訳、評論集など多くの著書を発表している。


経歴[編集]

1970年、モンゴル国バヤンホンゴル県生まれ。1988年から1994年、ロシア連邦モスクワ市のゴーリキー名称文学大学修了。モンゴルに帰国後、作家活動の傍ら、日刊紙「アルディン・エルフ」紙などで記者、編集者を務め、後に「ウチグドゥル」紙を発行。2000年以降は執筆、翻訳等の文筆業に専念。2002年に金の羽賞、2003年にモンゴル作家同盟賞、2009年にモンゴル国文化功労者の称号を受章。

代表作[編集]

詩集[編集]

『時の瞬く間に』(1998)、『哲学の詩』(2001)、『Non Plus Ultra』(2005)、『心を覗き込む彼女に』(2009)、『瞑想』(2013)など。

小説[編集]

『愛なき世界のブルース』(2002)、『幻影/ Magic Mirage』(2003)、『十の夢の借り』(2005)、『こだまより生まれし者』(2007)、長編小説『シャマン伝説』(2010)、『シュグデン』(2012)、『白、黒、赤』(2014)など。

翻訳・編纂[編集]

世界の哲学・思想・文学芸術の精粋を紹介する哲学・芸術思索叢書シリーズ《新時代の叢書》として、『2×2=6 60人の天才思想家』、『現代の偉大な思想家たち』、『禅 –俗世を離れ-』など、全10巻を執筆、出版。 『世界短編小説選集』では、モンゴル国で初めて村上春樹(短編小説「4月のある晴れた朝に100パーセントの女の子に出会うことについて」)やジュノ・ディアズなどを翻訳・紹介した。他にも、モンテーニュ『エセー(随想録)』、ウィリアム・フォークナー小説集、ボルヘス小説集、サルトル『言葉』、現代アメリカの代表的詩人クリストファー・メリルの詩集など、多くの翻訳作品を発表している。 また、モンゴル国の優れた文学作品を集めた『モンゴル詩歌選集』、『モンゴル短編小説選集』を夫人でもある詩人・作家L.ウルズィートゥグスモンゴル語: Л.Өлзийтөгс)とともに編纂、発行。

参考文献[編集]

関連項目[編集]

外部リンク[編集]