「Wikipedia:Help for Non-Japanese Speakers」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
User: Dweeb here has tried to give a suitable replyon the matter of this political party's name. Please let me know if theres anything here I need to improve
同じ話題の節に移動; sign
112行目: 112行目:
. Is it possible for me to either put some questions on both the Ishin Seito Shimpu and Middle Core Faction here on this page that helps Non-Japanese speaking people so that someone from the Japanese Wikipedia or from Middle Core Faction and Ishin Seito Shimpu will reply to my questions?
. Is it possible for me to either put some questions on both the Ishin Seito Shimpu and Middle Core Faction here on this page that helps Non-Japanese speaking people so that someone from the Japanese Wikipedia or from Middle Core Faction and Ishin Seito Shimpu will reply to my questions?


Or would it be suitable if I showed my questions to you and then the people on the Japanese Wikipedia could translate my questions in English to Japanese so that Ishin Seito Shimpu and Middle Core Faction might understand them more? I am sorry I do not know how to speak Japanese to them so I wanted to ask you if you could help me there. Please let me know which of these options you find suitable for me to use.
Or would it be suitable if I showed my questions to you and then the people on the Japanese Wikipedia could translate my questions in English to Japanese so that Ishin Seito Shimpu and Middle Core Faction might understand them more? I am sorry I do not know how to speak Japanese to them so I wanted to ask you if you could help me there. Please let me know which of these options you find suitable for me to use. {{unsignedip2|62.235.226.221|2008-05-25T15:04:03}}


If anyone here on Japanese Wikipedia finds it useful they can explain their answers to me on my English Wikipedia user talk page here. [[http://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:Political_Dweeb |my discussion on english wiki]]
If anyone here on Japanese Wikipedia finds it useful they can explain their answers to me on my English Wikipedia user talk page here. [[http://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:Political_Dweeb |my discussion on english wiki]] {{unsignedip2|62.235.215.11|2008-05-26T15:48:36}}


: Not quite sure what your intention is, but If you want to ask questions to those parties personally, I'm afraid you may have to find somewhere else, not here. If those questions are related to editing Wikipedia articles, you may try the talk pages of the articles on them ([[ノート:維新政党・新風]] and [[ノート:革命的共産主義者同盟全国委員会]]). --[[利用者:Aotake|Aotake]] 2008年5月29日 (木) 13:50 (UTC)
: Not quite sure what your intention is, but If you want to ask questions to those parties personally, I'm afraid you may have to find somewhere else, not here. If those questions are related to editing Wikipedia articles, you may try the talk pages of the articles on them ([[ノート:維新政党・新風]] and [[ノート:革命的共産主義者同盟全国委員会]]). --[[利用者:Aotake|Aotake]] 2008年5月29日 (木) 13:50 (UTC)

User: Political Dweeb here wants to ask Japanese Wikipedia a question about translating Japanese names. I found that Wikipedia and Google translated this Japanese name "革命的共産主義者同盟全国委員会" into Japan Revolutionary Communist League, National Committee however can you explain to me what this political party's name in Japanese "維新政党・新風" is in English. {{unsignedip2|62.235.218.122|2008-06-23T10:23:24}}

:User: Political Dweeb here wants to explain to Japanese Wikipedians that the reason I am asking if any of you can translate this political parties name called "維新政党・新風" is because when I was on this politial parties website I right clicked with my mouse to get a bar which I would scroll dow on and then click on something that would say translate this page. After clicking on it I think it was that translation as well as the one from Google that I guessed was right but I want your clarification about what this political parties name really translates into English a because I felt you were a more authoritive souI hope my explanation is acceptable and suitable on this matter, thank you. {{unsignedip2|62.235.211.217|2008-07-12T10:01:05}}


== Surname (family name) of Dutch/Japanese child ==
== Surname (family name) of Dutch/Japanese child ==
220行目: 224行目:


Hello, I want to upload picture of Shima Yoshitake [[島義勇]][http://www.lib.hokudai.ac.jp/collection/makuake/tenji8.html],but I don't know did it is {{tl|PD-Japan-oldphoto}},cay anyone tell me? Thank you.--[[利用者:Iflwlou|Iflwlou]] 2008年6月22日 (日) 13:40 (UTC)
Hello, I want to upload picture of Shima Yoshitake [[島義勇]][http://www.lib.hokudai.ac.jp/collection/makuake/tenji8.html],but I don't know did it is {{tl|PD-Japan-oldphoto}},cay anyone tell me? Thank you.--[[利用者:Iflwlou|Iflwlou]] 2008年6月22日 (日) 13:40 (UTC)

==Political Dweeb's Question==

User: Political Dweeb here wants to ask Japanese Wikipedia a question about translating Japanese names. I found that Wikipedia and Google translated this Japanese name "革命的共産主義者同盟全国委員会" into Japan Revolutionary Communist League, National Committee however can you explain to me what this political party's name in Japanese "維新政党・新風" is in English.


== Congratulations 500k :) ==
== Congratulations 500k :) ==
251行目: 251行目:
Also on the Japanese article he has again started an edit war (5 reverts in about 30 hours [http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=%E3%83%89%E3%83%BB%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%A4%E6%B3%A2&action=history]). I would like some admin to take some action like blocking or protecting the page. - [[利用者:Robotje|Robotje]] 2008年7月2日 (水) 05:32 (UTC)
Also on the Japanese article he has again started an edit war (5 reverts in about 30 hours [http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=%E3%83%89%E3%83%BB%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%A4%E6%B3%A2&action=history]). I would like some admin to take some action like blocking or protecting the page. - [[利用者:Robotje|Robotje]] 2008年7月2日 (水) 05:32 (UTC)
: <u>Update</u>: After 2 more reverts by this user, the Japanese article is now semi-blocked by 'Ks aka 98'. For now that solved the problem I hope. - [[利用者:Robotje|Robotje]] 2008年7月3日 (木) 05:05 (UTC)
: <u>Update</u>: After 2 more reverts by this user, the Japanese article is now semi-blocked by 'Ks aka 98'. For now that solved the problem I hope. - [[利用者:Robotje|Robotje]] 2008年7月3日 (木) 05:05 (UTC)

=Political reply=

User: Political Dweeb here wants to explain to Japanese Wikipedians that the reason I am asking if any of you can translate this political parties name called "維新政党・新風" is because when I was on this politial parties website I right clicked with my mouse to get a bar which I would scroll dow on and then click on something that would say translate this page. After clicking on it I think it was that translation as well as the one from Google that I guessed was right but I want your clarification about what this political parties name really translates into English a because I felt you were a more authoritive souI hope my explanation is acceptable and suitable on this matter, thank you.

2008年7月12日 (土) 11:22時点における版

This is a page for non-Japanese speakers to discuss anything related to the JAPANESE Wikipedia.
外国語話者向けの日本語版ウィキペディアの議論
You can also request assistance for your works on the Japanese Wikipedia.

Before you post your comment or question . . .

  1. Please check the Frequently Asked Questions and the archive of past discussions.
  2. Messages can be given in any languages including Japanese, although relatively few contributors to Japanese Wikipedia are fluent in languages other than Japanese and English.
  3. Brief and precise messages are encouraged.
  4. Please do not copy and paste text, even from other Wikimedia projects. Place a link to the text instead.
  5. Please do not post any personal information, such as your email address.
  6. The following pages may also be helpful:
  7. You can post username change and usurpation requests at Special:GlobalRenameRequest.
  8. For translation requests, please provide the link to the article you want to translate, article name in Japanese, a summary of the article, and your reason for the request.
  9. When the discussion of a section has ended, please feel free to add {{Section resolved|1=~~~~}} to the section. A bot will automatically archive the section after 7 days. If you would like to add a reply to a resolved section, please feel free to remove the section resolved template.


Sumimasen. Can somebody help me with the translation in English of the following Parliamentary groups in the Wakayama Prefecture  ?

  • 真わかやま
  • 清新クラブ

Thanks for the help, Krisgrotius 2008年2月8日 (金) 12:42 (UTC)[返信]

Can't see letters

I've recently reinstalled my PC and I can't see Japanese letters, what should I do? I have Firefox 3.0 --VovanA 2008年6月22日 (日) 15:36 (UTC)[返信]

Reinstall Japanese fonts from the Windows' CD, if you use Windows. Go on Control Panel, then double-click in International Options of Language, then check the fields to install oriental characters (insert the Windows' CD in the PC) and reboot the PC. Gce (it)

Hope those 2 issues can be discussed more....

Please see 1 and 2, I hope every user including in Japanese Wikipedia can respect on this damn important issue even though I can read but can't write Japanese language. Brock contact... 2008年2月23日 (土) 13:35 (UTC)[返信]

Translation Request: Austrian writer

Hello. I see that there is no Japanese page about the Austrian author Klaus Ebner, which I regret. It would please me and my friends (we are a small literature interest group in Karlsruhe/Germany) to have this page, that already exists in more than 20 Wikis, translated to Japanese. If there is someone interested in Austrian literature or literature in the German language, you are welcome. Here is the link to the English information about this author (other languages can be chosen from there, out from the side menu):

Thank you very much - arigato (and I'm sorry I cannot even write this word in Japanese).

Torsten Wittmann, Germany. --62.47.153.244 2008年3月31日 (月) 10:14 (UTC)[返信]

Japan Domestic Airlines - where is the Japanese Wikipedia article

There was an airline called en:Japan Domestic Airlines (it merged into en:Toa Airways) to form Toa Domestic Airlines, which became en:Japan Air System.

But when I insert the kanji (日本近距離航空) into JA I get a redirect to All Nippon Airways. If that isn't the kanji for the Japan Domestic Airlines I am referring to, what is the kanji? WhisperToMe 2008年4月3日 (木) 19:40 (UTC)[返信]

Re: Key

Okay, so I have been redirected here by 利用者:おはぐろ蜻蛉 regarding edits on Key. This administrator blocked the page for a period of 7 days on April 1st due to the announcement of a new game, Rewrite, the company is making. However, no edit warring was going on, and as far as I can tell from his comments is that he blocked it because the information was recently released. What I can't understand is why this is so since, presently, the Japanese Wikipedia is the only Wiki with an article about Key which has not reported on the new game, so you can imagine how ridiculous I think it is for the Japanese wikipedia to be the only one not reporting on a Japanese game. Also, the game was confirmed not to be an April Fool's joke, but even after this was revealed, the admin still did not unblock the Key article, nor allow the article Rewrite to even be created despite there being information released pertaining to the staff.

So, I would like to know 1) Why he blocked the Key article for 7 days despite there being no edit warring and 2) Why he blocked the creation of the article on Rewrite.--十八 2008年4月4日 (金) 21:35 (UTC)[返信]

JA WP hates being a news site instead of an encyclopedia. (There is a guideline against it.) Articles on new products, especially future products, are very strongly discouraged. Because of the same reason, you often see the episode lists of currently ongoing Anime on EN WP, but not on JA WP. Kzaral 2008年4月19日 (土) 23:22 (UTC)[返信]

GFDL

Copied from 利用者‐会話:Vigilante#GFDL -- ちぃ? 2008年4月17日 (木) 10:10 (UTC)[返信]

Although it was discussed here, there has been little progress on this license conflict. The "subject to disclaimers" creates an unnecesary restriction. This causes various problems particularly when moving images from ja.wikipedia to en.wikipedia. Per GFDL license the "subject to disclaimers" cannot be simply removed. A similar change was made on English wikipedia: en:Wikipedia:GFDL standardization.

The resolution is

I have a bot on Ja.wikipedia (利用者:電算機) that can take care of this task. Is it OK for me to order my bot to make such a change?

-- ちぃ? 2008年4月11日 (金) 17:43 (UTC)

Template‐ノート:GFDL#"Subject to disclaimers"についてで議論がありますが、
このlicense conflictについてほとんど進捗がありません。
"subject to disclaimers"は、不必要な規制を強いています。
このため、特にjawpからenwpに画像をもっていく時、問題が生じます。
GFDLにより "subject to disclaimers" を除去することができません。
enwpではen:Wikipedia:GFDL standardizationのような変更が行われています。

解決方法は以下の通りです。
*{{GFDL}}を{{GFDL-ja}}へ移動する。
*{{GFDL}} を {{GFDL-ja}}で置き換える。
*{{GFDL-no-disclaimers}} を {{GFDL}}へ移動する。

私はjawpでBot(利用者:電算機)をもっているので、この変更を実行することができます。
このように変更するようBotに指令を出してよいでしょうか。
--上記は User:White Cat/08さんが2008年4月11日 (金) 17:43 (UTC)に書いたコメントを本人の依頼によりmiyaが訳したものです。[返信] 
Vigilanteさん、こんにちは。上のWhite Cat/08さんからGFDLのテンプレートについて助力を頼まれたのですが、(この問題は私には難しすぎますし)ライセンス方面には手を出さないほうがいいVigilanteさんから言われているからとお断りしたら、それではVigilanteさんに直接聞くので翻訳だけしてくれと依頼されたものです。へぼ訳で申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願いします。--miya 2008年4月11日 (金) 23:31 (UTC)[返信]

en:Tamotsu Nishiwaki's (西脇保) voicing on American shows

While looking through the list of I wonder about en:Tamotsu Nishiwaki (西脇保): What roles did he take in Ren and Stimpy? Did he voice for Rocko's Modern Life as well? If so, where can I find confirmation of this? WhisperToMe 2008年4月20日 (日) 03:53 (UTC)[返信]

New Wikipedist in Brazil

Olá, meu nome é Bruno Leonard. Deixo dois idiomas para quem entender.
Hello, my name is Bruno Leonard. I leave two languages for those who understand.
Sou iniciante na Wikipédia-ja e gostaria de saber se há algum wikipedista além da fala inglesa, entende em português. Se possível, apontar um wikipedista japonês que entende/fala também em português, para eu iniciar o futuro projeto. Grato a todos. Espero a resposta.
I am a newcomer on Wikipedia-ja and wonders if there is any wikipedist addition to speaking English, believes in Portuguese. If possible, set a Japanese wikipedist believes/speaks that also in Portuguese, I start to the future project. Tranks to all. I hope the answer. Bruno Leonard 2008年4月24日 (木) 19:38 (UTC)[返信]
Also, Bruno Leonard wants to know something about music bands in japan[1]. Could someone help it? Thanks. --Tatsujin28 2008年4月27日 (日) 03:34 (UTC)[返信]

Simple Japanese Wikipedia?

My apologies if this discussion has already occurred, but have there been any plans on creating a simple Japanese Wikipedia, similar to the Simple English Wikipedia project located at http://simple.wikipedia.org/wiki/Main_Page ?

As a native English speaker planning to take Japanese this Autumn, it would be very helpful. As well, a Kana-only Wikipedia would be an easier start into my Japanese education.74.250.127.214 2008年4月27日 (日) 10:14 (UTC)[返信]

There are earlier proposes archived in Wikipedia:Chatsubo for Non-Japanese Speakers/Archive/Misc#Proposal for simpler Japanese project. Frankly speaking, for grown-up Japanese-speakers, simply written and/or kana-only Wikipedia does not have much merit, and I cannot see the prospect of getting many contributers for such a project. In addition to the websites mentioned at the earlier discussions, you may also try websites that translate Kanji into Kana, such as http://www.hiragana-gateway.com/ (you can see the result here -> http://www.hiragana-gateway.com/hrgn/http://ja.wikipedia.org ). If the Japanese itself is too difficult, you may try websites for youngsters such as http://kids.goo.ne.jp/index.html?&SY=0&MD=2 .--Aotake 2008年5月29日 (木) 13:50 (UTC)[返信]

text translatin'

Hi, I wanna translate text from one TiA's song and i'm looking for native Japanese speaker. I'm not able to pay :) i just can say 'thanks'. If you really can help -> [|my disscussion on polish wiki]

Help needed - unified login

Greetings,

I am Mike Rosoft, an administrator on English Wikipedia. I have a number of accounts registered on various projects; today I attempted to create an unified login, only to discover that the account Mike Rosoft exists on Japanese Wikipedia.

Needless to say, I am not that user (I don't even speak Japanese); judging from those parts of his contributions I can understand (such as the English word "credit card" in his edit), I would hazard a guess that he is a spammer. (Note: he last edited about two years ago, and does not seem to be blocked at the moment.)

Is it possible to rename the user, so that my login works on all the projects? If not, could the Japanese administrators create the account MikeRosoft for me (which I could not create due to being too similar to "Mike Rosoft"?

Regards, Mike Rosoft 86.49.6.75 2008年5月11日 (日) 16:55 (UTC)[返信]

P.S.: Please use en:User talk:Mike Rosoft or my e-mail address (displayed on my user page in an obfuscated form) to contact me.

The Mike Rosoft on Japanese Wikipedia is not a spammer, and he only wrote we should use credit cards to identify Wikipedians to reduce vandalism. I'm sure he is an English speaker as his Japanese is not good. Why don't you contact him on his talk page? You can never delete other Wikipedians' accounts. - TAKASUGI Shinji (会話) 2008年5月20日 (火) 21:16 (UTC)[返信]
Thanks for your response. I know that accounts can't be deleted on Wikipedia, but this is not what I referred to by "usurpation". (I have successfully requested usurpation of an account on Wikimedia Commons. Since the acount "Mike Rosoft" already existed with no edits, I created the account "MikeRosoft" instead. Later, when I learned of an option of usurping the account, I made the request and it was granted: the old account was renamed to "Mike Rosoft (usurped)", and mine to "Mike Rosoft". Generally, the policy is that an usurpation can only be performed when the old user has no edits and does not object to the usurpation [usually due to never starting to contribute to the project].) If usurpation is not an option here, could you please create the account "MikeRosoft" for me (and send me the password) instead? (I don't think contacting the user would have achieved anything; he doesn't have an e-mail address set, and hasn't contributed to this project for about two years.) Thank you. - 86.49.6.75 2008年6月1日 (日) 14:59 (UTC)[返信]
Hello. People are making requests for usurpation at Wikipedia:Changing username. The guideline has not been set so it may take a while till your request get handled but I think there is a chance that your request be fulfilled. Good luck! --Aotake 2008年6月1日 (日) 15:33 (UTC)[返信]

水原希子

would like to work with someone here on translating this artcle (水原希子) [[2]] from Japanese to English. {helpme} --99.136.87.53 2008年5月20日 (火) 17:07 (UTC)tmdrehrb[返信]

Political questions?

Hello this is User: Political Dweeb from the English Wikipedia. I came here to ask which of the two questions are possible. I want to ask some questions on a political party called Ishin Seito Shimpu/維新政党・新風 and political group called Japan Revolutionary Communist League, National Committee (Middle Core Faction)革命的共産主義者同盟全国委員会 . Is it possible for me to either put some questions on both the Ishin Seito Shimpu and Middle Core Faction here on this page that helps Non-Japanese speaking people so that someone from the Japanese Wikipedia or from Middle Core Faction and Ishin Seito Shimpu will reply to my questions?

Or would it be suitable if I showed my questions to you and then the people on the Japanese Wikipedia could translate my questions in English to Japanese so that Ishin Seito Shimpu and Middle Core Faction might understand them more? I am sorry I do not know how to speak Japanese to them so I wanted to ask you if you could help me there. Please let me know which of these options you find suitable for me to use. --以上の署名のないコメントは、62.235.226.221会話)さんが 2008-05-25T15:04:03 に投稿したものです。

If anyone here on Japanese Wikipedia finds it useful they can explain their answers to me on my English Wikipedia user talk page here. [|my discussion on english wiki] --以上の署名のないコメントは、62.235.215.11会話)さんが 2008-05-26T15:48:36 に投稿したものです。

Not quite sure what your intention is, but If you want to ask questions to those parties personally, I'm afraid you may have to find somewhere else, not here. If those questions are related to editing Wikipedia articles, you may try the talk pages of the articles on them (ノート:維新政党・新風 and ノート:革命的共産主義者同盟全国委員会). --Aotake 2008年5月29日 (木) 13:50 (UTC)[返信]

User: Political Dweeb here wants to ask Japanese Wikipedia a question about translating Japanese names. I found that Wikipedia and Google translated this Japanese name "革命的共産主義者同盟全国委員会" into Japan Revolutionary Communist League, National Committee however can you explain to me what this political party's name in Japanese "維新政党・新風" is in English. --以上の署名のないコメントは、62.235.218.122会話)さんが 2008-06-23T10:23:24 に投稿したものです。

User: Political Dweeb here wants to explain to Japanese Wikipedians that the reason I am asking if any of you can translate this political parties name called "維新政党・新風" is because when I was on this politial parties website I right clicked with my mouse to get a bar which I would scroll dow on and then click on something that would say translate this page. After clicking on it I think it was that translation as well as the one from Google that I guessed was right but I want your clarification about what this political parties name really translates into English a because I felt you were a more authoritive souI hope my explanation is acceptable and suitable on this matter, thank you. --以上の署名のないコメントは、62.235.211.217会話)さんが 2008-07-12T10:01:05 に投稿したものです。

Surname (family name) of Dutch/Japanese child

Hello, I would like to ask a question on the Japanese Wikipedia, since this is a question about the Japanese law system... (ごめんなさい、日本語はできません。)

My Japanese girlfriend and I (I am Dutch) are now living in Holland and are expecting a little aka-chan. Before the baby is born, we have to go to the City Hall, where I can "recognize" the baby, that is to say, since we are not married (yet), I have to state that it's mine and we have to chose a family name for the baby. Now, according the Dutch system, it's possible to give the baby the family name of the fater OR the mother. It doesn't matter if you are married or not! You have to make this choice for the first born, all children born after that, will get the same name as the first born.

Now we are seriously thinking about taking HER name, since I never really liked mine and I don't have a close bond with my family. Besides, my name is too "Dutch" and her name has more of an international sound to it, so it can be used in both Holland and Japan (or anywhere else in the western world), which is a big advantage for our kid in the future, if it should decide to go study or work in Japan. Although I think my father won't be too happy about it, he'll grow over it and besides, the family line is already saved, since he has brothers with (male) children... The name is not on the edge of extinction or anything...

Because I do think it's important that my children carry the same name as the father, in the near future, we want to get married and then I want to take her name as my surname, which is also possible in Holland. Only in the passport I will keep my name, where it will only say "married to ...(wife's name)..." So this is a bit different from the Japanese system...

Is there anybody here who has been in a similar situation? What are your experiences?

Furthermore: since the child will be born before we are married (which is quite common in Holland, I know it's not in Japan), how about the Japanese sytem? Can I still recognize my baby as MINE according the Japanese law system? Will I be registered as the father. And after we get married, how will the situation change according the Japanese system? Can I be registered as the father, although the baby doesn't even carry my family name???

I hope I will get lots of good tips and reactions. どうも ありがとう ございます! --Sonkei 2008年5月26日 (月) 16:12 (UTC)[返信]

Cross-posted at Wikipedia:井戸端, a question not suitable for Wikipedia in the first place, and already solved. --Aotake 2008年5月29日 (木) 13:50 (UTC)[返信]

Article repeatedly deleted

As I write about the particular subject at the English Wikipedia, I have noticed that 劇場版 仮面ライダー電王&キバ クライマックス刑事 has been deleted four times because of inappropriate edits by IP address editors. While I have written its article over at the English Wikipedia, I find it odd that no registered user has written about the film here, particularly because it was the number one film its opening weekend.

My grasp of Japanese is not strong enough to write the article here in Japanese, so perhaps a member fluent enough in English can read the English Wikipedia page and write a proper page for the Japanese Wikipedia. The page is here, and my username is the same at en.wp as it is at ja.wp.—Ryulong (竜龍) 2008年5月27日 (火) 08:24 (UTC)[返信]

As detailed in a New York Times article, there is an error in the Japanese characters in the Wikipedia logo. I have tried creating a fixed version at Image:Wikipedia-logo_thue.png. Could you please say whether the fixed character is acceptable? See also meta:Errors in the Wikipedia logo. Regards, en:user:Thue 2008年5月27日 (火) 19:20 (UTC)[返信]

This "error" has been repeatedly pointed out . . . (e.g. en:Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2007 January 27#wikipedia symbols.) If it can be "corrected", I guess that is better . . . I will post a comment at Wikipedia:井戸端 (Village pump) to ask what the contributers of JAWP think. --Aotake 2008年5月29日 (木) 13:50 (UTC)[返信]
Why is the character "祖" in the logo consisted of koromo-hen(衤) instead of shimesu-hen(礻)? It seems another mistake.--Kasuga 2008年5月29日 (木) 15:33 (UTC)[返信]
I agree on that it's another mistake. I looked up Chinese dictionary for the character and confirmed that "祖" is the correct character for both Japanese and Chinese. (Chinese characters are used in both Japanese and Chinese as the Latin alphabet is used in both English and French.) The difference of two characters is: the left part of the character on the current logo is one needless line added to the correct character. Wrong:衤, Correct:礻, in 祖.--Autem 2008年5月30日 (金) 17:16 (UTC)[返信]
Uh... Sorry, I found the case what 祖 is composed of 衤[3]. It might be not a mistake.--Kasuga 2008年5月30日 (金) 20:51 (UTC)[返信]
Hi, Thue. Thank you for your post. Your fixed Japanese characters is not bad.
But they looks a little strange. We Japanese Wikipedians have discussions their font, shapes and how many characters we use - one Japanese character or two? We need more time for making a community decision. But, I think, our discussions are going to the goal. Please wait one or some weeks.
Sorry for my poor English. Thank you.--Mizusumashi 2008年6月18日 (水) 08:38 (UTC)[返信]
Now it seems we can't make a community decision soon. Maybe a vote will be held. Could you wait until we make a community decision? Do we have to hurry up to make that?
Japanese: (1文目の日本語文)すぐにはコミュニティーの合意を形成できないようです。(英訳が間違っていたら直してください)--Widehawk 2008年6月26日 (木) 17:52 (UTC)[返信]

Katakana Jargon

I've noticed that there seems to be a lot of katakana on the Japanese wikipedia. I'm just wondering, aren't there native Japanese words for a lot of these words. I mean, this katakana jargon really polutes the language and it's sad that the Japanese haven't tried to curb the polluting of their language. Things like "terebi" - there could have been a word formed using the japanese for "electric" and "screen" (like in Chinese). I just think it's important that on this wikipedia, there is a reduction of this katakana jargon. Surely, SURELY, words for things like "pink" exist in native Japanese or a sino-Japanese word, instead of using the silly "pinku", same case with "orenji". The Japanese really need to ensure the safety of their language. That's what the Academie Francais does with French - stops the incursion and pollution of french by anglicizations. That's what Japan needs - to stop and turn back the pollution of language. To have native compounds to substitute this katakana jargon. I'm just wondering, does anyone else feel the way I do about this issue?--121.208.169.187 2008年5月29日 (木) 10:10 (UTC)[返信]

I don't think there is a word we can use in place of テレビジョン (terebijon), though it is possible to say テレビ受像機 (terebi juzôki) for the machine we use to watch TV. Japanese-speakers make distinction between 桃色 (momo iro) and ピンク (pinku), or 橙色 (daidai iro) and オレンジ色 (orenji iro), though the difference may be slight. We Wikipedians just follow the custom of the society. To worry the "pollution of Japanese language" is not our business, but 文化審議会's (or 国語審議会's in the past), as to worry the pollution of French is not the business of the contributers to French Wikipedia. And, for your information, there are a lot of Japanese who think the usage of katakana words should be restricted, including governmental organizations (e.g. [4], [5]). You may find the article 外来語 useful to understand the situation (I assume you know at least some Japanese). I myself consider such flexibility of language interesting; if you start denying the import and adopting of "foreign words" into "Japanese", you have to deny all the Kanji and Chinese-orign words as well. Why is that the words such as 受像機 and 桃色 are not a pollution while テレビ and ピンク are? Just because they came in at an earlier stage of its history?? --Aotake 2008年5月29日 (木) 13:50 (UTC)[返信]
You raise some good counter-arguments. Japanese words of Chinese origin (ie the Kanji), I don't consider these 'pollutants' in the same way that I think gairaigo (english loanwords) have contaminated the Japanese language. Why? well for one, kanji haven't caused a division to form between older and younger Japanese. The lack of understanding some older Japanese people have just shows how disgraceful the government has been in stopping this language invasion. I won't lie, in terms of language I am a stubborn-minded purist, and I'm proud to be one. Kanji are the result of historically STRONG ties between china and Japan. These countries are tied in so many ways, with a history which streches back FAR past world war II!! The West has always tried to exploit Japan and Asia as a whole (Perry's Black Ships, for example). So I see gairaigo as just the next prong in this exploitation of Japan. It corrupts native wago words, and it is just displacing native Japanese, as well as Sino-Japanese, which I see as just as much an integral part of Japanese. People trying to compare Chinese language absorption in Japan with English language absorption ignore the HUGE difference between these two absorption phases. The English language absorption of late is no absorption, it is a DELUGE which is confusing the language and leaving the older generation with no clue as to what is going on (paburiku inburorubumento is the perfect example, don't even think I spelt this jargon correct). I just think gairaigo needs to be stopped. My dream is that one day, romaji will be totally removed from Japan, and that gairaigo will be replaced by calques derived from TRUE Japanese. --121.208.169.187 2008年5月30日 (金) 08:31 (UTC)[返信]
We don't and don't need to follow to che Chinese way. You mentioned that there are very strong tie between Japan & China, but that it not true. Just like English language is accepting vast of borrowed words from languages from everywhere of the world, we have been and are going to welcome many words from anywhere from the world. Sometime I feel very tired of seeing some new katakana words, but the most of the rest are needed for us. We are not China-followers. Thanks.--Peccafly 2008年5月30日 (金) 15:08 (UTC)[返信]
I also personally think that it is nonsence that a government of a country controlls languege (like France, or China maybe?). A language should be international, and should belong to its speakers. --Peccafly 2008年5月30日 (金) 15:14 (UTC)[返信]
As a Japanese who learned a bit of Chinese, I want to add another viewpoint: both languages are just trying to find easier ways to import foreign(English) words . It is not because that the Chinese looks much on Chinese character, but because it's simply easier to pronounce for Chinese speakers that the Chinese use Hanzi (Kanji)-translated words instead of using gairaigo-style words. Chinese syllables are pronounced much longer in order to make tones recognizable when compared to the syllables of Japanese, whose syllables takes one of the most simplest forms -- all syllables are open -- of the languages of the world. Foreign words (English words) often include too many consonants for Chinese words. Thus, Chinese people translate foreign words for easier pronounciation. By contrast, Japanese speakers are used to words with many syllables because of the nature of Japanese language. So, we prefer to simply convert the consonants into syllables as seen in gairaigo-style words. In my idea, I think it's not a issue of positive attitude or stubbornness to their native languages, but of just easiness for pronunciation.--Autem 2008年5月30日 (金) 17:47 (UTC)[返信]

You're really opened my eyes on this issue, Autem. I'm starting to understand now - for Japanese, it's often easier to just phonetically translate, that is, by pronunciation. I suppose that is a good thing in some ways. As long as there aren't TOO many words gairaigo, because the older people often struggle to understand :) Thanks for your input anyway, it's made things a lot clearer in my mind. Maybe a little gairaigo isn't that bad after all. --121.208.169.187 2008年5月31日 (土) 00:58 (UTC)[返信]

Usurpation request

Hi,

In order to complete SUL, I would like to rename my account to Malta. Could you please explain me (french or english) how to do that ?

thanks,Malta fr 2008年5月29日 (木) 12:00 (UTC)[返信]

Hi/Salut! The place of request is Wikipedia:利用者名変更依頼. However, as you probably know already, the account Malta is already used, though it seems this Malta has left JAWP long ago (Special:Contributions/Malta). To be honest, we have not got to the stage of making the guideline to handle this kind of situation, so you may have to wait for a while till you get the answer. --Aotake 2008年5月29日 (木) 13:50 (UTC)[返信]

Any Local Chapter or User Group organized offline for Japanese Wikipedia?

Hello Japanese Wikipedians, As a PhD student from Oxford Internet Institute, University of Oxford, I plan to present a project related to Japanese and Chinese Wikipedia in the fourth global iSummit, to be held in Sapporo, Japan from 29 July to 1 August, 2008. I really like to meet some of the Japanese Wikipedians now via electronic communication or around that time face to face in Sapporo. My presentation will be how and why to initiate a co-written Sino-Japanese history textbooks by Japanese and Chinese Wikipedians. I am a Taiwanese myself, and I do value historical reconciliation and also Wikipedia's development.

I can be contacted at han-teng.liao [at] oii.ox.ac.uk I am looking forward to your response.

Hanteng 2008年5月29日 (木) 16:07 (UTC)[返信]

Subpage

I created a subpage of an existing article. I hope you don't mind.Kitty53 2008年6月2日 (月) 20:39 (UTC)[返信]

I don't think anybody "minds" you making a subpage of your userpage, but many people here consider that, when you are copying text, you need mention where you copied it from. --Aotake 2008年6月4日 (水) 12:07 (UTC)[返信]

Impertinent question on username changes and usurpation

I know you have been very busy setting up the Usurpation methods, deciding on a Japanese translation and handling all the English username change requests due to the general introduction of SUL. But, do you have a rough idea of how long it will take to handle the ordinary (i.e. non-usurping) name change requests? It would be nice to have a rough estimate, so I know whether it makes sense to check my ja-watchlist so regularly in order to complete the SUL. Thanks for your efforts, 朝倉明 2008年6月5日 (木) 13:39 (UTC)[返信]

I think ordinary name changes have been handled when any bureaucrat find it necessary to take care of it, and usually they wait for more than a week. Last name change was done on May 25, and at that time the requests placed before May 12 were processed; the oldest one was placed on April 11. Occasionally there are cases processed immediately, too. We have six crats here but two of them are rather inactive now, and when others are busy, process tends to take time. For usurpation, Ks aka 98, one of the crats, has suggested earlier that he thinks we should in general wait for two weeks after notifying the current owner. Recently he mentioned that this may be shortened to one week, though personally he thinks two weeks may not be sufficient in certain cases. --Aotake 2008年6月5日 (木) 14:26 (UTC)[返信]
Thank you for the quick answer (and for the changes on 利用者名変更依頼 for the page to be more user-friendly for non-Japanese speakers). So essentially, it can take the ビューロcrats anything from two to six weeks. I’ll just have to drop by from time to time. --朝倉明 2008年6月5日 (木) 14:54 (UTC)[返信]

Fix for external search engines

The current code for external search engines is not working. I've fixed it (you can check it in my monobook.js) and I'll need help from an admin to install it :) Guillaumito 2008年6月10日 (火) 07:36 (UTC)[返信]

Could you indicate to which situation does your fix apply? At least in my environment (Safari, Firefox for Mac OS X) the external search links in e.g. this page do work. Also I would appreciate if you could provide the points for your fixes:
  • "searchInput" -> "poweredSearchText". In the above page "poweredSearchText" fields is located far below from the external search buttons. Using "searchText" field might be better, IMHO.
  • adding Wikiwix: some might consider having too many engines to be a clutter. I would like to see at least one more person to support this addition.
You can just drop a note in MediaWiki‐ノート:Common.js in English about these. I can help you about translation there. --Makotoy 2008年6月14日 (土) 03:56 (UTC)[返信]

American mutilation of Japanese war dead

1945 image of a Japanese soldier's decapitated head hung on a tree branch, presumably by American soldiers.[1][2]
Front line warning sign using a Japanese soldiers head on Peleliu

I have created the article American mutilation of Japanese war dead in the English language wikipedia. However I start feeling overwhelmed by American and Australian editors that go around military webpages trying to recruit support for their viewpoints.

I therefore thought it would be a good idea to try to bring some Japanese views into the topic, and ask if there is any Japanese literature that can be added. If there is a Japanese military issues portal then perhaps someone reading this could please copy this request also to that portal, and any other Japanese Wiki portals where there might be people with knowledge and interest in the topic? Perhaps the Japanese article on this already exists?

2 good sources on the topic are.

  • Simon Harrison "Skull Trophies of the Pacific War: transgressive objects of remembrance" Journal of the Royal Anthropological Institute (free download)
  • James J. Weingartner "Trophies of War: U.S. Troops and the Mutilation of Japanese War Dead, 1941-1945" Pacific Historical Review (available from JSTOR)

Help getting more editors involved would be very much appreciated. Thank you kindly.--Stor stark7 2008年6月10日 (火) 16:23 (UTC)[返信]

Centenary of the Japanese Immigration

First of all, sorry for not speaking japanese. i'd like to, but I still can't do it. I'm passing by just to say Brazil is celebrating the Centenary of the Japanese Immigration. We are happy to have such lovable people in our country who contribute to it and treat us so nice. Brazilian people, Japanese and descendents are celebrating the Centenary until July 18th. We are also honored with the presence of your majesty prince Naruhito in our country. Wikipédia-pt is also preparing itself to celebrate the Centenary. I think that would be grateful if Wikipedia in Japanese could celebrate with us this great date. Here we are some official websites telling what's happen here and in Japan Official ACCIJB Website, Nippaku 2008. 万歳 Mizunoryu 大熊猫❤小熊猫 2008年6月20日 (金) 01:35 (UTC)[返信]

About Shima Yoshitake 島義勇

Hello, I want to upload picture of Shima Yoshitake 島義勇[6],but I don't know did it is {{PD-Japan-oldphoto}},cay anyone tell me? Thank you.--Iflwlou 2008年6月22日 (日) 13:40 (UTC)[返信]

Congratulations 500k :)

:D - wrong order

From pl Wikipedia user to Japanese wikipedians. Without our bots you are still better. Przykuta 2008年6月25日 (水) 13:27 (UTC)[返信]

Warm regards too, congratulations on reaching half a million articles! 2008年6月25日 (水) 13:36 (UTC)

英語版の削除依頼のお願い

本来、ここではなく英語版Wikipediaに提出するべきものですが、恥ずかしながら語学力に自信が無いので、こちらに書かせていただきます。en:Africa Rice Centerの翻訳記事を作成したのですが、実はそれは外部ページの丸写しであることが判りましたAfrica Rice Center 09:23, 22 March 2007版が、外部ページAfrica Rice Center第二段落 "It was created..."以下の丸写し)。申し訳ありませんが、どなたか英語版に削除依頼を提出していただけませんでしょうか?--Janus01 2008年6月29日 (日) 06:21 (UTC)[返信]

削除依頼を出しました。 en:Wikipedia:Articles for deletion/Africa Rice Center
- TAKASUGI Shinji (会話) 2008年6月29日 (日) 10:57 (UTC)[返信]
英語版では、著作権侵害の版を削除しなくても良いと分かりました。削除依頼は否決されそうです。この件に関して、Wikipedia‐ノート:著作権侵害への対処#過去の版の著作権侵害に書き込みました。
I've found that in English Wikipedia, you don't have to delete an article with copyvio, and removing the copyvio text is enough. My request for deletion is likely to be closed. I'd like to discuss this issue at Wikipedia‐ノート:著作権侵害への対処#過去の版の著作権侵害. - TAKASUGI Shinji (会話) 2008年6月30日 (月) 23:58 (UTC)[返信]

Hello, admin help needed

Please see http://meta.wikimedia.org/wiki/Metapub#HELP_NEEDED . Thank you, Monobi 2008年6月30日 (月) 05:08 (UTC)[返信]

Edit war

A Dutch user with IP address 86.83.155.44 (D.A. Borgdorff) once translated about 35 years ago a book from French in Dutch. For a proof (trial print) about 30 books were printed and he confirmed on the nl-wiki that none of these Dutch books can be found in any library, not even in The Netherlands. In the last few months he has been adding references to his book and the French original in about 15 language versions of Wikipedia for the articles about en:de Broglie hypothesis like the Ukraine Wikipedia, the Hebrew Wikipedia, the Italian Wikipedia, etc. Also on the Japanese Wikipedia he added in February in ド・ブロイ波 a reference to that French book and his Dutch translation. The French author is almost unknown (not even the French or English Wikipedia have an article about him) and the topic of the book is not really about de Broglie hypothesis. Early March that was removed by the Japanese user Fryed-peach [7]. But he restored it and he did so 3 times within 24 hours (March 4 at 20:59 JST [8], March 5 at 10:03 JST [9] and March 5 at 10:25 JST [10]) and therefore violated the Wikipedia:Three-revert rule. I informed him he violated that rule and asked him three questions on the talk page of the article (ノート:ド・ブロイ波). Since he didn't reply I restored the article several days later to the version after the revert of Fryed-peach.

He recently started adding a reference to that French book in the Japanese article (this time without mentioning his translation). He still didn't answer any of the questions on the talk page like "2. Why do you think the document written by René-Louis Vallée is very relevant here? He is not so famous and the topic of that document seems not to be the same as this article." Since he is recently doing similar things on about 15 language versions of Wikipedia of that article (often with a reference to his own Dutch translation although Chinese or Ukraine readers most likely cannot read Dutch and the Dutch book is not available to the public anyway) several wikipedians have reverted his crosswiki activities. He doesn't mind starting edit wars all over and as a result off these (near) edit wars already in at least 4 languages the article has been protected

Also on the Japanese article he has again started an edit war (5 reverts in about 30 hours [11]). I would like some admin to take some action like blocking or protecting the page. - Robotje 2008年7月2日 (水) 05:32 (UTC)[返信]

Update: After 2 more reverts by this user, the Japanese article is now semi-blocked by 'Ks aka 98'. For now that solved the problem I hope. - Robotje 2008年7月3日 (木) 05:05 (UTC)[返信]
  1. ^ http://findarticles.com/p/articles/mi_qa3651/is_199510/ai_n8714274/pg_1 Missing on the home front, National Forum, Fall 1995 by Roeder, George H Jr
  2. ^ Lewis A. Erenberg, Susan E. Hirsch book: The War in American Culture: Society and Consciousness during World War II. 1996. Page 52. ISBN 0226215113.