コンテンツにスキップ

「シロテン」の版間の差分

add, copyedit
(add, copyedit)
タグ: 曖昧さ回避ページへのリンク
(add, copyedit)
[[Image:shiroten.svg|thumb|120px|right|シロテン。[[縦組み]]での字形の例示。横組みで用いられるかどうかは明らかではない。灰色の枠は字取りを示す。]]
'''シロテン'''は、日本語の[[句読点]]のひとつ。出典により'''ゴマ白点'''という表記も見られる{{R|吉村|page1=55}}、'''批点'''{{R|dnp}}という表記も見られる。[[読点]]と[[句点]]の中間の'''半終止符'''に相当する約物として1946年に日本の[[文部省]]が提案したが、実用された例は多くない。
 
字形は読点と同じく、涙滴状で[[縦組み]]の際に[[全角]]取りの右上隅に置かれるが、句点と同じく白抜きとなる。
 
英文での[[セミコロン]]のように使われた{{R|楚囚之詩}}{{R|平安時代史事典}}{{R|twitter_fzk06736}}{{R|twitter_terada50397416}}。また、『句読点活用辞典』では『文章は終わっても、次の文に文意が続く場合に打つ』とある{{R|dnp}}。現代[[日本語]]の正書法では、句読の記号には「[[句点|。]]」と「[[読点|、]]」のように2種の[[約物]]が用いられ、句読の記号としてそれ以上の数の約物が用いられることはほとんどない(詳細は[[句読点]]を参照)。
 
== 提案 ==
 
== 用例 ==
[[北村透谷]]は『明治21年4月の旅行記概略』で初めてシロテンを使用しているが、やがて使わなくなった{{Efn|{{R|松井潤}}の解説を参照}}。[[二葉亭四迷]]も『[[浮雲]]』においてシロテン{{R|炉谷義露}}(ゴマ白点{{R|吉村|page1=55}})を用いている。英文での[[セミコロン]]のように使われた{{R|楚囚之詩}}{{R|平安時代史事典}}{{R|twitter_fzk06736}}{{R|twitter_terada50397416}}。現代[[日本語]]の正書法では、句読の記号には「[[句点|。]]」と「[[読点|、]]」のように2種の[[約物]]が用いられ、句読の記号としてそれ以上の数の約物が用いられることはほとんどない(詳細は[[句読点]]を参照)
 
日本語以外の言語では3種以上の句読の記号をもつ場合があるので、日本語への翻訳の際にこれらを正確に区別するためにシロテンを使うことがあった{{R|形而上学|page1=173-174}}{{Efn|{{R|山川兵庫}}の解説を参照}}。
| pages = 44-57
| date = 1963-10-20
}}</ref>
<ref name="dnp">{{Cite web
| url = http://www.dnp.co.jp/shueitai/koneta/koneta_060627.html
| title = 第17回 約物の深い世界を垣間見た
| work = 秀英体のコネタ
| publisher = [[大日本印刷]]
| date = 2006-06-27
| archiveurl = https://web.archive.org/web/20180418032126/http://www.dnp.co.jp/shueitai/koneta/koneta_060627.html
| archivedate = 2018-04-18
| deadlinkdate= 2021年12月
}}</ref>
<ref name="twitter_fzk06736">{{Twitter status2|fzk06736|1376709008468234243|4=山田邦和による2021年3月30日午前10:33のツイート|accessdate=2021-12-22}}</ref>