ノート:レブロン・ジェームズ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。


仮見出し[編集]

本国アメリカでは、LeBronはレブロンではなくルブロンと発音。明らかな間違いです。このような明らかな間違いのカタカナ表記は日本で多くあり一般化されていますが、訂正すべきです。すくなくとも本文にこの事を追記すべきです。このような間違いを野放しにすることは、日本人の英会話における弱点ともなっています。--以上の署名のないコメントは、207.38.221.77会話/Whois)さんが 2007年1月4日 (木) 03:38 (UTC) に投稿したものです(モンゴルの白い虎 2010年10月26日 (火) 23:54 (UTC) による付記)。[返信]

アメリカのNBA中継を聞く限りではどう考えてもレブロンですよ。レブローンの方が近いとは思いますがルブロンなんて言っても誰にも通じないと思います。Kuro-hato 2007年4月18日 (水) 06:06 (UTC)[返信]

↑単に耳が悪いだけ(笑) アメリカに行った事ない人間の話の方が通じないだろ(笑)

略歴について[編集]

--220.216.13.40 2008年9月7日 (日) 23:57 (UTC)[返信]

もう少し分かりやすく簡潔にしませんか?この調子でこの先書き続けたら長すぎてマニア以外誰も読まないと思う。

長いというご指摘ですがそれについては問題はないと思います。Wikipedia:秀逸な記事となるように目指してほしい記事の1つです。--Tiyoringo 2008年9月8日 (月) 12:59 (UTC)[返信]

LeBronのLeはLe FigaroやLe MondoのLeと同じ発音なのでル・フィガロ、ル・モンドのようにル・ブロンと発音するのが正しいです。アメリカの黒人の間ではファーストネームにちょっとフランス語っぽくLeやLaを付けるのが一部での流れで、LeBronのBが大文字なのもLe Bronとフランス語っぽい感じを出す為です。もしレブロンと発音するのなら、LesBronというスペルになっているでしょう。一体誰がレブロンと最初に日本で言い始めてしまったのか解りませんが、いい加減にして欲しいです。アメリカで「レブロン」と言ったら化粧品メーカーのRevlonの事です。—以上の署名の無いコメントは、207.38.221.117(ノート履歴)さんによるものです。--有足魚 2010年7月17日 (土) 11:48 (UTC)[返信]

日本語で表記する以上、どの道「正しい表記」にはなりえません。また、本来ウィキペディアの記事は検証可能性を満たす必要があります。つまり、レブロンのよりふさわしい表記があるなら、それが記述された情報源を示していただく必要があります。そうでなければ、他の編集者を納得させることは難しいでしょう。--有足魚 2010年7月17日 (土) 11:48 (UTC)[返信]

外部リンク修正[編集]

編集者の皆さんこんにちは、

レブロン・ジェームズ」上の1個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。

編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。

ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2017年9月22日 (金) 07:14 (UTC)[返信]