Щ
表示
| キリル文字 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| А | Б | В | Г | Ґ | Д | Ѓ | |
| Ђ | Е | Ё | Ѐ | Є | Ж | З | |
| Ѕ | И | І | Ї | Й | Ѝ | Ј | |
| К | Ќ | Л | Љ | М | Н | Њ | |
| О | П | Р | С | Т | Ћ | У | |
| Ў | Ф | Х | Ц | Ч | Џ | Ш | |
| Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я | |
| 非スラヴ系文字 | |||||||
| Ӑ | Ӓ | Ә | Ӛ | Ӕ | Ғ | Ӷ | |
| Г̧ | Ԃ | Ԅ | Ԑ | Ԇ | З̱ | Ԑ̈ | |
| Ҕ | Ӗ | Ӂ | Җ | Ӝ | Ҙ | Ӟ | |
| Ӡ | Ӣ | Ӥ | Ҋ | Ҡ | Қ | Ҟ | |
| Ԟ | Ӄ | Ҝ | Ӆ | Ԓ | Ԡ | Ӎ | |
| Ԛ | Ң | Ӊ | Ӈ | Ԣ | Ԋ | Ԩ | |
| Ҥ | Ө | Ӧ | Ӫ | Ҧ | Ҏ | Ҫ | |
| Ҭ | Ҵ | Ӳ | Ӯ | Ү | Ұ | Ӱ | |
| Ҳ | Ӿ | Һ | Ҷ | Ӌ | Ҹ | Ӵ | |
| Ҩ | Ҽ | Ҿ | Ӹ | Ҍ | Ӭ | Ӏ | |
| 初期キリル文字 | |||||||
| Ҁ | Ѹ | Ѡ | Ѿ | Ѻ | Ѣ | Ꙗ | |
| Ѥ | Ѧ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | |
| Ѳ | Ѵ | Ѷ | ꙮ | Ꙩ | Ꙫ | Ꙭ | |
| Ԁ | |||||||
| キリル文字一覧 | |||||||
Щ, щ は、キリル文字のひとつ。音価は言語によって異なる。
名称
[編集]発音についての詳細は#音声参照。
音声
[編集]- ロシア語では古くは /ɕtɕ/(サンクトペテルブルク風発音とされる)、現代では /ɕ/(モスクワ風発音とされ現代の標準的な発音。シ・シではなく長く鋭いシの発音)。
- ウクライナ語では /ʃtʃ/(ш+ч に相当)。
- ブルガリア語では /ʃt/(ш+т に相当)を表す。
アルファベット上の位置
[編集]ロシア語の第27字母、ウクライナ語の第30字母、ブルガリア語の第26字母である。
日本語への転写
[編集]ボルシチ (борщ)、フルシチョフ (Хрущёв) などは、ロシア語の上記古い発音(サンクトペテルブルク発音)による音写とされる。このように、日本語では通常古い発音に沿った表記が用いられ「シシ」で表記されることはほとんどない。
ロシア語の転写としては「シチ」で表記するのが主流で、例外は少ない。近年になって「シシ」や「シ」での表記例が数例確認されているだけである。これらの例も、誤解や一個人の方針で決定されている場合が多く、今後主流になるという兆しはない。
ウクライナ語、ブルガリア語の呼称としてしばしば「シチャー」「シター」と書かれる。
Щ に関わる諸事項
[編集]- ベラルーシ語では用いられない。
- ロシア語はあまり方言差がないことで知られるが、その中では方言差が顕著に現れる文字である。ウクライナ訛りのロシア語、ベラルーシ訛りのロシア語では「シュチャー」で発音されることが少なくない。
- ウクライナ語では、方言差によって /ʃʲʃʲ/(ロシア語のモスクワ発音と同じ)や /ʃʃ/(ш+ш に相当)と発音されることもある。
- ロシア語では、сч でも同じ発音を表すことになる(例:счастливый の発音は щастливый に等しい)。
- ウクライナ語ではロシア語で сч で表される部分を щ で表す場合が多い(例:ロシア語の счастливый に相当するウクライナ語の単語は щасливий である)。
符号位置
[編集]| 大文字 | Unicode | JIS X 0213 | 文字参照 | 小文字 | Unicode | JIS X 0213 | 文字参照 | 備考 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Щ | U+0429 |
1-7-27 |
ЩЩ |
щ | U+0449 |
1-7-75 |
щщ |