「地名接尾辞」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
m →-polis |
|||
7行目: | 7行目: | ||
この接尾辞は広く用いられており、[[アジア]] (As'''ia''') ・[[ユーラシア]] (Euras'''ia''')・[[ポリネシア]] (Polynes'''ia''') ・[[ミクロネシア]] (Micrones'''ia''') ・[[ロシア]] (Russ'''ia''') ・[[ルーマニア]] (Ruman'''ia''') ・[[リベリア]] (Liber'''ia''') ・[[スロバキア]] (Slovak'''ia''') ・[[スロヴェニア]] (Sloven'''ia''') ・[[グルジア]] (Georg'''ia''') ・[[カリフォルニア]] (Californ'''ia''') などの[[地名]]に見られる。 |
この接尾辞は広く用いられており、[[アジア]] (As'''ia''') ・[[ユーラシア]] (Euras'''ia''')・[[ポリネシア]] (Polynes'''ia''') ・[[ミクロネシア]] (Micrones'''ia''') ・[[ロシア]] (Russ'''ia''') ・[[ルーマニア]] (Ruman'''ia''') ・[[リベリア]] (Liber'''ia''') ・[[スロバキア]] (Slovak'''ia''') ・[[スロヴェニア]] (Sloven'''ia''') ・[[グルジア]] (Georg'''ia''') ・[[カリフォルニア]] (Californ'''ia''') などの[[地名]]に見られる。 |
||
[[イタリア]](Ital'''ia''')も同様だが、州名においても多くの州がこの接尾辞を用いる。 |
|||
また、-n'''ia'''から変化した-gnaという接尾辞も使用する。 |
|||
さらに[[イタリア語]]では他国を呼ぶ名称は-iaを付けることが多い。フランス(Franc'''ia''')、ドイツ(German'''ia''')、[[トルコ]](Turch'''ia''')、[[スウェーデン]](Svez'''ia''')、[[ノルウェー]](Norveg'''ia''')、[[フィンランド]](Finland'''ia''')、[[ポーランド]](Polon'''ia''')など。 |
|||
=== -sk === |
=== -sk === |
2005年11月4日 (金) 05:00時点における版
地名接尾辞(ちめいせつびじ)は接尾辞の一種で、単語のあとにつけることで場所や場所の性質を表す機能を持つ。
地名接尾辞の例
-ia
- トランシルバニア (Transylvania):ラテン語で「横切る」を意味する trans- と、「森」を意味する silva に -iaがついたもの。
- オセアニア (Oceania):ocean+iaで、「大洋州」のこと。
この接尾辞は広く用いられており、アジア (Asia) ・ユーラシア (Eurasia)・ポリネシア (Polynesia) ・ミクロネシア (Micronesia) ・ロシア (Russia) ・ルーマニア (Rumania) ・リベリア (Liberia) ・スロバキア (Slovakia) ・スロヴェニア (Slovenia) ・グルジア (Georgia) ・カリフォルニア (California) などの地名に見られる。
イタリア(Italia)も同様だが、州名においても多くの州がこの接尾辞を用いる。 また、-niaから変化した-gnaという接尾辞も使用する。 さらにイタリア語では他国を呼ぶ名称は-iaを付けることが多い。フランス(Francia)、ドイツ(Germania)、トルコ(Turchia)、スウェーデン(Svezia)、ノルウェー(Norvegia)、フィンランド(Finlandia)、ポーランド(Polonia)など。
-sk
他にハバロフスク(Khabarovsk、ロシア)、グダンスク(Gdańsk、 ポーランド)など。
-na
-stan
このほか、中央アジアの国の名に、キルギスタン (Kirgistan) ・パキスタン (Pakistan) ・ウズベキスタン (Uzbekistan) ・カザフスタン (Kazakhstan) ・トルクメニスタン (Turkmenistan) などの例がある。
-abad
- 「~の街・場所」を意味するペルシア語。「……に満たされた」ととることもある。
- ハイデラバード(Haidarabad、インド)、ジャララバード(Jalalabad、アフガニスタン)、イスラマバード(Islamabad、パキスタン)
-berg
-burg
- ドイツ語で Burg は都市・城を意味し、また、-burg は、ドイツ語・オランダ語・アフリカーンス語で町を意味する接尾辞である。英語の -burgh も同様。
- ヨハネスブルク(Johanesburg、南アフリカ)、フライブルク(Freiburg、ドイツ)、ティルバーグ(Tilburg、オランダ)、ピッツバーグ(Pitsburgh、アメリカ合衆国ペンシルバニア州)、サンクト・ペテルブルク(Sankt-Peterburg、ロシア)
-polis
- -polis (-πολις)はギリシア語で都市の意味。 都市を意味する接尾辞として命名の際しばしば用いられる。地名ではないが、メトロポリス (metropolis)・メガロポリス (megalopolis) などの語も同様の意味で「ポリス」を含んでいる。
- ミネアポリス(Mineapolis、アメリカ合衆国ミネソタ州)、インディアナポリス(Indianapolis、同インディアナ州)、アナポリス(Anapolis、同メリーランド州)
-ton
- -ton は英語で町(town)を意味する接尾辞としてしばしば用いられる。town と語源は同じ。
- アーリントン(Arlington、アメリカ合衆国バージニア州)、リトルトン(Littleton、同メーン州など)