労働者のラ・マルセイエーズ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動先: 案内検索
Рабочая Марсельеза
和訳例:労働者のラ・マルセイエーズ
関連画像
ラ・マルセイエーズの楽譜

国歌の対象
ロシアの旗ロシア臨時政府
ロシア社会主義連邦ソビエト共和国の旗 ロシア社会主義連邦ソビエト共和国

作詞 ピョートル・ラヴロフ1875年
作曲 ルージェ・ド・リール1792年
採用時期 1917年ロシアの旗ロシア臨時政府
1917年ロシア社会主義連邦ソビエト共和国の旗 ロシア社会主義連邦ソビエト共和国
採用終了 1917年ロシアの旗ロシア臨時政府
1918年ロシア社会主義連邦ソビエト共和国の旗 ロシア社会主義連邦ソビエト共和国
言語 ロシア語
テンプレートを表示

労働者のラ・マルセイエーズ(ロシア語:Рабочая Марсельеза)とはフランス国歌ラ・マルセイエーズにロシア語の非常にラジカルで社会主義的な歌詞がつけられた、ロシアの革命歌である。その歌詞はピョートル・ラヴロフによって1875年7月1日に発表された。その後、ロシア臨時政府ロシア・ソビエト連邦社会主義共和国(建国から1918年まで)の国歌となった。

ロシア語歌詞[ソースを編集]

1番

Отречёмся от старого мира,
Отряхнём его прах с наших ног!
Нам не нужны златые кумиры,
Ненавистен нам царский чертог.
Царю нужна для войска солдаты,
Подавайте ему сыновей,
Царю нужны дворцы и палаты —
Подавай ему крови своей.

繰り返し部分

Вставай, поднимайся, рабочий народ!
Вставай на врага, люд голодный!
Раздайся, клич мести народной!
Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!

2番

Кулаки-богачи жадной сворой
Расхищают тяжёлый твой труд.
Твоим потом жиреют обжоры,
Твой последний кусок они рвут.
Не довольно ли вечного горя?
Встанем, братья, повсюду зараз —
От Днепра и до Белого моря,
И Поволжье, и Дальний Кавказ.

(繰り返し)

3番

И взойдёт за кровавой зарёю
Солнце правды и братской любви,
Хоть купили мы страшной ценою —
Кровью нашею — счастье земли.
И настанет година свободы:
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,
И сольются в одно все народы
В вольном царстве святого труда.

(繰り返し)

関連項目[ソースを編集]