万歳、おお祖国よ
¡Salve, Oh Patria! | |
---|---|
和訳例:万歳、おお祖国よ! | |
| |
作詞 | フアン・レオン・メラ(1865年) |
作曲 | アントニオ・ネウマネ |
採用時期 | 1948年 |
万歳、おお祖国よ!(スペイン語:"¡Salve, Oh Patria!")は、エクアドルの国歌。フアン・レオン・メラ(Juan Leon Mera)作詞、アントニオ・ネウマネ(Antonio Neumane)作曲。1886年にこの曲が国歌として採用された。
歌詞
以下の様に歌う。
- コーラス
- Salve, Oh Patria, mil veces!
- ¡Oh Patria, Gloria a ti! Gloria a ti!
- Ya tu pecho, tu pecho, rebosa
- Gozo y paz ya tu pecho rebosa;
- Y tu frente, tu frente radiosa
- Más que el sol contemplamos lucir,
- Y tu frente, tu frente radiosa
- Más que el sol contemplamos lucir.
- Los primeros los hijos del suelo
- Que soberbio, el Pichincha decora
- Te aclamaron por siempre señora
- Y vertieron su sangre por ti.
- Dios miró y aceptó el holocausto
- Y esa sangre fue germen fecundo
- De otros héroes que atónito el mundo
- Vió en tu torno a millares surgir.
- a millares surgir,
- a millares surgir.
- Salve, Oh Patria, mil veces!
- ¡Oh Patria, Gloria a ti! Gloria a ti!
- Ya tu pecho, tu pecho, rebosa
- Gozo y paz ya tu pecho rebosa;
- Y tu frente, tu frente radiosa
- Más que el sol contemplamos lucir,
- Y tu frente, tu frente radiosa
- Más que el sol contemplamos lucir.