いざ立て、キリバス人よ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動: 案内検索
Teirake Kaini Kiribati
和訳例:いざ立て、キリバス人よ

National歌の対象
キリバスの旗 キリバス

作詞 Uriam Tamuera Ioteba
作曲 Uriam Tamuera Ioteba
採用時期 1979
テンプレートを表示

いざ立て、キリバス人よ(Teirake Kaini Kiribati)は、キリバス国歌。Uriam Tamuera Iotebaによって作詞作曲され、1979年に国歌に制定された[1]

歌詞[編集]

キリバス語

Teirake kaini Kiribati

Teirake kaini Kiribati, Anene ma te kakatonga,
Tauraoi nakon te mwioko, Ma ni buokia aomata.
Tauaninne n te raoiroi, Tangiria aomata nako.
Tauaninne n te raoiroi, Tangiria aomata.

Reken te kabaia ma te rau Ibuakoia kaain abara Bon reken te nano ae banin Ma te i-tangitangiri naba.
Ma ni wakina te kab'aia, Ma n neboa i eta abara.
Ma ni wakina te kab'aia, Ma n neboa abara.

Ti butiko ngkoe Atuara Kawakinira ao kairira Nakon taai aika i maira.
Buokira ni baim ae akoi.
Kakabaia ara Tautaeka Ma ake a makuri iai.
Kakabaia ara Tautaeka Ma aomata ni bane.

英語

Stand up, People of Kiribati!
Sing with jubilation!
Prepare to accept responsibility
And to help each other!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!

The attainment of contentment
And peace by our people
Will be achieved when all our hearts beat as one,
Love one another!
Promote happiness and unity!
Love one another!
Promote happiness and unity!

We beseech You, O God, To protect and lead us In the days to come.
Help us with Your loving hand.
Bless our Government and all our people!
Bless our Government and all our people!

脚注[編集]

  1. ^ [1]