ノート:鰻飯

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

鰻丼との違い[編集]

  • 鰻丼」と何が違うのでしょうか?写真も鰻丼です。--121.102.116.182 2008年2月2日 (土) 03:25 (UTC)[返信]
    • 私も同感です。鰻丼鰻重との統合を考えてもいいと思います。--NAZONAZO 2008年2月2日 (土) 04:45 (UTC)[返信]
    • 当方はこの項目の当初の記述通り、「鰻丼」と「鰻重」は別のものであり、鰻飯はそれらの総称であるという立場です。もちろんそうでないというご意見も尊重しますが――ここへきて、統合を前提とした些か拙速とも見える編集が多いように感じられ、どうにもいただけません。まず鰻飯が鰻丼飯の略である、というのは事実でしょうか。できましたら出典をお示しください。統合については、そこが明確になってから考えても良いと思う次第です。--死郎 2008年2月4日 (月) 15:54 (UTC)[返信]
      • ご意見ありがとうございます。こちらから出典を示しましたのでご覧ください。気分を害されたようで申し訳ございません。地域の違いかもしれませんが、「鰻飯」という言葉はかつて聞いた事が無く、地元の知人もまったく違う地方の知人も同様です。鰻飯という言葉が昔に出来た事はわかりましたが、「現在」の日本で「一般的」に「鰻丼」と「鰻重」を「総称」するものだという出典があれば記載して頂けませんでしょうか。--Nipponcha3 2008年2月4日 (月) 17:37 (UTC)[返信]
    • いえ。気分を害した等ということは全くありませんのでお気遣いなく。ただ事実を確認できなかったため素直に疑問を呈したまでです。そのようにお感じになったとしたら、むしろ動揺させてしまったようで申し訳なく存じます。さてご提示くださった資料を確認しましたので本文を訂正させていただきました。「鰻飯」に関しては、むしろ共通語での当たり前の語彙として理解していたため、ご存じない方がいらっしゃるということのほうに驚いています。項目ウナギでの記述に納得していたこともあり、それ以外の資料を存じません。探してみます。--死郎 2008年2月4日 (月) 18:14 (UTC)[返信]
    • 追記。今ちょっとWeb検索しただけでも、「鰻丼」「鰻重」(さらに「ひつまぶし」も)の中身もしくは総称といった意味として普通に使われているページが多数見つかりました。このWikipediaからの明らかな引用と見られるものも多いのですが、それを除いてもかなりの数です――というより、「鰻」+「飯」なので意味は容易に了解できるものと思うのですが。文献資料については未確認ですけれど、むしろこうした日常語となると却って探すのが困難な気もします……。--死郎 2008年2月4日 (月) 18:39 (UTC)[返信]

辞書に載ってるのに直さないのは何故?統合を考えるというより、もともと一緒だった記事を分割したのが問題。統合ではなく、もとに戻すだけでしょうが。

  • 何を仰りたいのかわかりません。ちゃんと辞書にも載っている言葉ですし、無理に統合して消してしまう必要はないというのが上での結論だったのではないでしょうか。それとも鰻丼鰻重も、逆にこの鰻飯に統合すべきだというご意見ですか。--死郎 2008年7月25日 (金) 11:53 (UTC)[返信]
    • 辞書に載っている言葉であれば、たとえ同様の料理や記事があっても別記事にする必要性もないです。また「鰻飯」という言葉は、古い言葉か地方の言葉でしょう。別々の記事とする必要性も無いと考えていますが、何か特別な事柄がありますか?--124.147.109.21 2013年3月2日 (土) 12:55 (UTC)[返信]
      • はい。仰ることは理解できます。ただ、当方としては貴方がご存じないという理由のみで「古い言葉」「地方の言葉」と決めつけるのも一方的だと感じるわけで。ごく当たり前に使われている語彙だと思い、その論拠の一つとして辞書を挙げたに過ぎません。とはいえ時代の趨勢として、今はそれほど使われていない言葉、かつこれが特筆すべき項目でないというご意見が多いようでしたら、他の記事に統合しても良いと考えます。--死郎会話2013年3月2日 (土) 14:05 (UTC)[返信]

鰻丼・鰻重との統合提案[編集]

上の議論を受け継ぐ形になりますので、こちらの場所をお借りさせていただきます。統合後は鰻飯はリダイレクトとして残すことを提案します。--Okritre会話2018年3月27日 (火) 21:05 (UTC)[返信]

反対意見はないようですので統合いたしました。--Okritre会話2018年4月5日 (木) 00:32 (UTC)[返信]