ノート:キーウ大学

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

ウクライナ侵攻の件で、キエフはロシア読みなので、ウクライナ読みにしたいと思います。--ころねこっこ会話2022年11月16日 (水) 08:24 (UTC)[返信]

2020年3月のノート:澳門大学での議論が参考にできるかもしれませんね。--雛鳥(Hinadori) 2022年11月19日 (土) 17:22 (UTC)[返信]
賛成 提案理由に違和感を覚えることは理解できますが、事実関係として抑えるべき点は、ウクライナ侵攻を経て、ウクライナの首都の日本語での呼び方が「キエフ」から「キーウ」に変わったことであり、現地の地名や大学名が変わったわけではないこと、本記事の大学がキーウに所在することが留意すべき点だと考えます。地名を冠した大学名であれば、地名と大学名は一致するのが自然だと考えます。
また、「キーウ大学」で検索すると、多くの日本の大学が当該大学を「キーウ大学」と呼称していることが窺えます(例:天理大学埼玉大学常磐大学崇城大学龍谷大学)。よって、本記事を「キエフ大学」から「キーウ大学」に改名する十分な理由があるものと考えます。--RCA会話2022年11月28日 (月) 12:50 (UTC)[返信]
  • 反対

もちろん、2022年3月31日にキエフはロシア語の「 Киев」からウクライナ語の「Київ」に変更されました。しかし、変更から数年、もしくは数十年経過してないのにいきなりウクライナ語のみというのは閲覧者も混乱すると思いますし、現在もウクライナでもロシア語は実質的な準公用語として使用されています。ウクライナの現状を否定するわけではないですが、ウクライナでロシア語が多く使用されて現状も否定するわけにもいかないので直ちの変更ではなく、数年後、改めてこのような提案をしその時のウクライナ現状、キエフまたはキーウ大学の声明で変更するか否かを議論するのが正しいと思います。----Kremnov会話) 2022年11月28日 (月) 17:21 (UTC)Kremnov会話2022年11月28日 (月) 17:22 (UTC)[返信]

返信 一つ前の投稿でも書きましたが、まず留意すべき点として、「ウクライナの首都の名称そのものが変わったわけではない」ということです。変わったのは、あくまで「日本語での表記」です。
「いきなりウクライナ語のみというのは」とありますが、これはどういう意味でしょうか。私は改名後も「キエフ大学」は「キーウ大学」へのリダイレクトとすべきと思いますが、それでは不十分という意味でしょうか。
ウクライナ国内でのウクライナ語とロシア語の使用の割合などは本件と無関係であると考えます。2022年のウクライナ政府からの要望、それを受諾した日本政府、その方針に従った日本のマスメディアの影響によって、現時点において、日本語におけるウクライナの首都の一般的な表記は「キーウ」であると考えます。
議論の期日を数年後とする根拠が分かりません。2022年4月以降、キーウ表記が一般化し始め、数ヶ月を経る中で、日本国内の複数の大学などが当該大学を「キーウ大学」と呼称していることは、十分な改名理由になると考えます。
また、「キーウ大学の声明」に関して、繰り返しになりますが、大学の名称自体が変わったわけではなく、そのような声明が発表される可能性は考えにくいかと思います。--RCA会話2022年11月29日 (火) 07:03 (UTC)[返信]
  • (報告)提案者が活動停止状態であることと、議論参加者へのお知らせから1週間が経過し、概ね改名への賛成が頂けたものと判断して代理で改名しました。--KAMUI会話2023年1月14日 (土) 09:45 (UTC)[返信]