ウズベク・ソビエト社会主義共和国の国歌

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

これはこのページの過去の版です。Baudanbau20 (会話 | 投稿記録) による 2022年4月10日 (日) 15:11個人設定で未設定ならUTC)時点の版 (→‎ウズベク語)であり、現在の版とは大きく異なる場合があります。

Ўзбекистон ССР давлат мадҳияси
Oʻzbekiston SSR davlat madhiyasi
和訳例:ウズベキスタン・ソビエト社会主義共和国国歌
関連画像

歌の対象
ウズベク・ソビエト社会主義共和国

別名 Гимн Узбекской ССР
作詞 ティムル・ファタフ、トゥラブ・トゥラ
作曲 ムタル・ブルホノフ
採用時期 1947年
言語 ウズベク語
試聴
noicon
テンプレートを表示

ウズベク・ソビエト社会主義共和国国歌(ロシア語: Государственный гимн Узбекской Советской Социалистической Республики, ウズベク語: Ўзбекистон Совет Социалистик Республикасининг давлат мадҳияси)とはソ連時代のウズベキスタンの国歌である。作曲者はムタル・ブルホノフ(Муталь Бурханов)であり、作詞者はティムル・ファタフ(Темур Фаттах)とトゥラブ・トゥラ(Тураб Тулаходжаевич Тула)である[1]1956年には他のソ連構成共和国の国歌同様フルシチョフによるスターリン批判によりスターリンを称える内容が削除され、別の歌詞に書き換えられた。1992年にはソ連崩壊に伴い、新しくウズベキスタン共和国国歌が作られたが、メロディはソ連時代のものを流用している[2][3][4]

歌詞

ウズベク語

キリル文字
ラテン文字
ラテン文字
(2019)
ラテン文字
(Jaŋalif)
アラブ文字表記

Ассалом, Рус халқи, буюк оғамиз,
Барҳаёт доҳиймиз Ленин, жонажон!
Озодлик йўлини Сиз кўрсатдингиз,
Советлар юртида Ўзбек топди шон!

Нақарот:
Партия раҳнамо, жон Ўзбекистон,
Серқуёш ўлкасан, обод, баркамол!
Тупроғинг хазина, бахтинг бир жаҳон,
Советлар юртида сенга ёр иқбол!

Серқуёш ўлкада кўрмасдик зиё,
Дарёлар бўйда эдик сувга зор.
Тонг отди, Инқилоб, Ленин раҳнамо,
Раҳнамо Лениндан халқлар миннатдор!

Нақарот

Коммунизм гулбоғи мангу навбаҳор,
Тоабад қардошлик – дўстлик барҳаёт!
Советлар байроғи ғолиб, барқарор,
Бу байроқ нуридан порлар коинот!

Нақарот[2][3][4]

Assalom, Rus xalqi, buyuk ogʻamiz,
Barhayot dohiymiz Lenin, jonajon!
Ozodlik yoʻlini Siz koʻrsatdingiz,
Sovetlar yurtida Oʻzbek topdi shon!

Naqarot:
Partiya rahnamo, jon Oʻzbekiston,
Serquyosh oʻlkasan, obod, barkamol!
Tuprogʻing xazina, baxting bir jahon,
Sovetlar yurtida senga yor iqbol!

Serquyosh oʻlkada koʻrmasdik ziyo,
Daryolar boʻyda edik suvga zor.
Tong otdi, Inqilob, Lenin rahnamo,
Rahnamo Lenindan xalqlar minnatdor!

Naqarot

Kommunizm gulbogʻi mangu navbahor,
Toabad qardoshlik – doʻstlik barhayot!
Sovetlar bayrogʻi gʻolib, barqaror,
Bu bayroq nuridan porlar koinot!

Naqarot

Assalom, Rus xalqi, buyuk oǵamiz,
Barhayot dohiymiz Lenin, jonajon!
Ozodlik yólini Siz kórsatdingiz,
Sovetlar yurtida Ózbek topdi şon!

Naqarot:
Partiya rahnamo, jon Ózbekiston,
Serquyoş ólkasan, obod, barkamol!
Tuproǵing xazina, baxting bir jahon,
Sovetlar yurtida senga yor iqbol!

Serquyoş ólkada kórmasdik ziyo,
Daryolar bóyda edik suvga zor.
Tong otdi, Inqilob, Lenin rahnamo,
Rahnamo Lenindan xalqlar minnatdor!

Naqarot

Kommunizm gulboǵi mangu navbahor,
Toabad qardoşlik – dóstlik barhayot!
Sovetlar bayroǵi ǵolib, barqaror,
Bu bayroq nuridan porlar koinot!

Naqarot

Əssəlam, Rus xəlqi, ʙujuk aƣəmiz,
Bərhəjat dahijmiz Lenin, çanəçan!
Azadlik jolini Siz korsətdiꞑiz,
Savetlər jurtidə Ozʙek tapdi şan!

Nəqərat:
Pərtijə rəhnəma, çan Ozʙekistan,
Serqujaş olkəsən, aʙad, ʙərkəmal.
Tupraƣiꞑ xəzinə, ʙəxtiꞑ ʙir çəhan,
Savetlər jurtidə seꞑə jar iqʙal!

Serqujaş olkədə korməsdik zija,
Dərjolər ʙojdə edik suvgə zar.
Taꞑ atdi, Inqilaʙ, Lenin rəhnəma,
Rəhnəma Lenindən xəlqlər minnətdar!

Nəqərat

Kommunizm gulbaƣi məꞑu nəvʙəhar,
Taəʙəd qərdaşlik – dostlik ʙərhəjat!
Savetlər bəjraƣi ƣaliʙ, ʙərqərar,
Bu ʙəjraq nuridən parlər kainat!

Nəqərat

ئەسسەلام، رۇس جەلقى، بۇيۇك ئاغەمىز!
بەرهەيات داهىمىز لېنىن، جانەجان!
ئازادلىك يولىنى سىز كورسەتدىڭىز،
ساۋېتلەر يۇرتىدە ئوزبېك تاپدى شان!

نەقەرات:
پەرتىيە رەحنەما، جان ئوزبېكىستان،
سېرقۇياش ئولكەسەن، ئاباد، بەركەمال!
تۇپراغىڭ خەزىنە، بەختىڭ بىر جەهان،
ساۋېتلەر يۇرتىدە سېڭە يار ئىقبال!

سېرقۇياش ئولكەدە كورمەسدىك زىيا،
دەريالەر بويدە ئېدىك سۇۋگە زار.
تاڭ ئاتدى، ئىنقىلاب، لېنىن رەحنەما،
رەحنەما لېنىندەن خەلقلەر مىننەتدار!

نەقەرات

كاممۇنىزم گۇلباغى مەڭۇ نەۋبەهار،
تائەبەد قەرداشلىك – دوستلىك بەرهەيات!
ساۋېتلەر بەيراغى غالىب، بەرقەرار،
بۇ بەيراق نۇرىدەن پارلەر كائىنات!

نەقەرات

参照

  1. ^ sovmusic.ru, 閲覧日:2019年8月27日
  2. ^ a b Uzbekistan (1947-1992), NationalAnthems.info, 2013. Kendall, David
  3. ^ a b ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГИМН УЗБЕКСКОЙ ССР, ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СИМВОЛЫ РОССИИ
  4. ^ a b Anthem of the Uzbek SSR, SovMusic.ru

関連項目

脚注

外部リンク