「ルコック探偵」の版間の差分

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
削除された内容 追加された内容
編集の要約なし
編集の要約なし
11行目: 11行目:
| portal1 = 文学
| portal1 = 文学
}}
}}
『'''ルコック探偵'''』(ルコックたんてい、''Monsieur Lecoq'' )<ref>本初の紹介時は大探偵(明治24年・南陽外史訳)のである。</ref>は、[[1869年]]に発表された[[エミール・ガボリオ]]の長編[[推理小説]]。
『'''ルコック探偵'''』(ルコックたんてい、''Monsieur Lecoq'' )<ref>での最初の紹介時は大探偵(明治24年・南陽外史訳)の題がつけられた。</ref>は、[[1869年]]に発表された[[エミール・ガボリオ]]の長編[[推理小説]]。


ルコック刑事とタバレ先生が登場する最後の長編推理小説である。この話では、ルコックが捜査を買って出るが暗礁に乗り上げ、素人探偵の老人タバレに相談する。
ルコック刑事とタバレ先生が登場する最後の長編推理小説である。この話では、ルコックが捜査を買って出るが暗礁に乗り上げ、素人探偵の老人タバレに相談する。
30行目: 30行目:
* タバレ - 第一長編「ルルージュ事件」の探偵役。第六長編の本作では、自宅で謎解きをする。
* タバレ - 第一長編「ルルージュ事件」の探偵役。第六長編の本作では、自宅で謎解きをする。


== 書誌情報 ==
== 日本語訳書の書誌情報 ==
* 「ルコック探偵」(1929年、田中早苗訳)
* 「ルコック探偵」(1929年、田中早苗訳)
* 「ルコック探偵」(1979年、[[旺文社]]文庫 松村 喜雄訳)<ref>巻末の解説によると抄訳であり、特に「第二部」を大幅に削っている旨の説明がある。</ref>
* 「ルコック探偵」(1979年、[[旺文社文庫]] 松村喜雄訳)<ref>巻末の解説によると抄訳であり、特に「第二部」を大幅に削っている旨の説明がある。</ref>

== 脚注 ==
== 脚注 ==
{{Reflist}}
{{Reflist}}
40行目: 41行目:
[[Category:1860年代の小説]]
[[Category:1860年代の小説]]
[[Category:1866年のフランス]]
[[Category:1866年のフランス]]
[[Category:フランスを舞台とした作品]]
[[Category:パリを舞台とした作品]]

2017年6月28日 (水) 15:17時点における版

ルコック探偵
Monsieur Lecoq
著者 エミール・ガボリオ
発行日 1869年
ジャンル 推理小説
フランスの旗 フランス
言語 フランス語
形態 文学作品
前作 シャンドース家の秘密
ウィキポータル 文学
[ ウィキデータ項目を編集 ]
テンプレートを表示

ルコック探偵』(ルコックたんてい、Monsieur Lecoq[1]は、1869年に発表されたエミール・ガボリオの長編推理小説

ルコック刑事とタバレ先生が登場する最後の長編推理小説である。この話では、ルコックが捜査を買って出るが暗礁に乗り上げ、素人探偵の老人タバレに相談する。

物語

パリの居酒屋で深夜、悲鳴と三発の銃声が聞こえる。警察官が駆けつけると、3人の男が死んでおり、銃を持った一人の男がいた。容疑者は正当防衛を主張、若い刑事ルコックはベテランのアブサンと組んで捜査を担当する。しかし、容疑者に裏をかかれてばかりで、ついには移送中に見失い、行方が分からなくなる。ルコック氏は師匠のタバレ老人に相談した。

主な登場人物

  • ギュスターヴ - 3人の被害者のうち、名前が判明している人物。
  • ラシュヌール - 3人の被害者を酒場に呼んだとみられる人物。
  • メイ - 現場で発砲された銃を持っていた男。道化師だといい、正当防衛を言い立てる。
  • デスコルバル - 判事。冒頭で足を骨折し退場。
  • セグミュレ - 判事。骨折したデスコルバルに代わり、事件の担当となる。
  • セルムーズ公爵 - 逃亡したメイが姿を消した邸宅の主。
  • ジェヴロール - パリ警視庁の警部。ルコックやアブサンの上司。
  • ルコック - 元前科者の刑事。第二長編「書類百十三」から探偵役を務めている。
  • アブサン - ベテラン刑事。ルコックの相棒だが、助手の役割に近い。
  • タバレ - 第一長編「ルルージュ事件」の探偵役。第六長編の本作では、自宅で謎解きをする。

日本語訳書の書誌情報

  • 「ルコック探偵」(1929年、田中早苗訳)
  • 「ルコック探偵」(1979年、旺文社文庫 松村喜雄訳)[2]

脚注

  1. ^ 日本での最初の紹介時は『大探偵』(明治24年・南陽外史訳)の題がつけられた。
  2. ^ 巻末の解説によると抄訳であり、特に「第二部」を大幅に削っている旨の説明がある。