コンテンツにスキップ

マーオーズ・ツール

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

マーオーズ・ツールמָעוֹז צוּר ma‘oz tzur, 「砦の岩よ」)は、13世紀ドイツに起源を持つピーユートである。

ハヌッカーの期間は毎晩、ハヌッキーヤーに点灯した後、灯火が燃えている間に歌う。セファルディム系のコミュニティーでは詩篇30章を唱える。改革派では、最初の一篇を繰り返し歌うのみになっている。

ヘブライ語:

[編集]
מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי לְךָ נָאֶה לְשַׁבֵּחַ.
תִּכּוֹן בֵּית תְּפִלָּתִי וְשָׁם תּוֹדָה נְזַבֵּחַ.
לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּחַ מִצָּר הַמְנַבֵּחַ.
:אָז אֶגְמוֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ
רָעוֹת שָׂבְעָה נַפְשִׁי בְּיָגוֹן כֹּחִי כָּלָה
חַיַּי מֵרְרוּ בְקֹשִׁי בְּשִׁעְבּוּד מַלְכוּת עֶגְלָה
וּבְיָדוֹ הַגְּדוֹלָה הוֹצִיא אֶת הַסְּגֻלָּה
:חֵיל פַּרְעֹה וְכָל זַרְעוֹ יָרְדוּ כְּאֶבֶן בִּמְצוּלָה
דְּבִיר קָדְשׁוֹ הֱבִיאַנִי וְגַם שָׁם לֹא שָׁקַטְתִּי
וּבָא נוֹגֵשׂ וְהִגְלַנִי כִּי זָרִים עָבַדְתִּי
וְיֵין רַעַל מָסַכְתִּי כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי
:קֵץ בָּבֶל זְרֻבָּבֶל לְקֵץ שִׁבְעִים נוֹשַׁעְתִּי
כְּרוֹת קוֹמַת בְּרוֹשׁ בִּקֵּשׁ אֲגָגִי בֶּן הַמְּדָתָא
וְנִהְיָתָה לוֹ לְפַח וּלְמוֹקֵשׁ וְגַאֲוָתוֹ נִשְׁבָּתָה
רֹאשׁ יְמִינִי נִשֵּׂאתָ וְאוֹיֵב שְׁמוֹ מָחִיתָ
:רֹב בָּנָיו וְקִנְיָנָיו עַל הָעֵץ תָּלִיתָ
יְוָנִים נִקְבְּצוּ עָלַי אֲזַי בִּימֵי חַשְׁמַנִּים
וּפָרְצוּ חוֹמוֹת מִגְדָּלַי וְטִמְּאוּ כָּל הַשְּׁמָנִים
וּמִנּוֹתַר קַנְקַנִּים נַעֲשָׂה נֵס לַשּׁוֹשַׁנִּים
:בְּנֵי בִינָה יְמֵי שְׁמוֹנָה קָבְעוּ שִׁיר וּרְנָנִים
חֲשׂוֹף זְרוֹעַ קָדְשֶׁךָ וְקָרֵב קֵץ הַיְשׁוּעָה
נְקֹם נִקְמַת עֲבָדֶיךָ מֵאֻמָּה הָרְשָׁעָה
כִּי אָרְכָה הַשָּׁעָה וְאֵין קֵץ לִימֵי הָרָעָה
:דְּחֵה אַדְמוֹן בְּצֵל צַלְמוֹן הָקֵם לָנוּ רוֹעִים שִׁבְעָה

Ma‘oz Tzur Yešu-athi, lkhah na-eh lešabbe-ach.
Tikkon beyth tphillathi wešam todhah nezabe-ach.
Le-eth tachin matbe-ach mitzar hamnabe-ach.
Az egmor bešir mizmor chanukath hamizbe-ach.
Ra‘oth śabh‘ah naphši, b'yagon kochi kilah.
Chayyai mor'ru b'koši, b'šibe-ud malchut eglah.
Uv'yado hag'dolah hotzi et has'gulah.
Cheil Par'oh vechol zaroh yardu ke-even bim'tzulah.
D'vir qodsho hevi-ani wegam šam lo šakatethi.
Uva noges v'higlani ki zarim avad'ti.
V'yein ra-al masachti kimat she-avarti.
Keitz Bavel Zerubavel l'keitz šivim nošati.
Kerot komat b'roš bikeš Agagi ben Hamdatah.
V'nih'yata lo lefach ul'mokeš vegavato nišbata.
Roš y'mini niseita ve-oyev šemo machita.
Rov banav v'kinyanav al ha-etz talita.
Y'vanim nikbetzu alai azai bimei Chashmanim.
Ufartzu chomot migdalai vetimu kol hašmanim. Uminotar kankanim na-aseh nes lašošanim. B'nei vinah yemei š'monah kavu šir urna-anim.
Chasof z'roa kodšecha v'karev keitz hayešu-a.
Nekom nikmat dam avadecha me-uma hareša-a. Ki archa lanu haša-a ve-ein keitz limei hara-ah. Dechei admon b'tzeil tzalmon hakeim lanu ro'im šiv'ah.

アシュケナジム式(ややドイツ式):

[編集]
Mo-‘oyz, Tzir, Yeši-osi, lekhoh no-eh lešabay-ach.
Tikoyn bays tfillosi wešom toydoh nezobay-ach.
Le-es tochin matbay-ach mitzor hamnabay-ach.
Oz egmoyr beshir mizmoyr chanikas hamizbay-ach.
Ro-‘oys sov‘oh nafši, byogoyn koychi kiloh.
Chayai mor'ri bekiši, beši'be-ud malkhis egloh.
Iv'yudo hag'doyloh hoytzi es has'giloh.
Chayl Par'oyh vechoyl zaroyh yordi ke-eyven bim'tziloh.
D'vir qotshoy hevi'ani wegam šom loy šoqateti.
Ivo noygays w'higlani ki zorim 'ovat'ti.
W'yayn ra-al mosachti qim'at še'ovarti.
Kaytz Bovel Zeribovel l'kaytz šiv'im noysha'ti.
Keroys qoymas beroyš bikayš Agogi ben Hamdosoh.
W'nih'yosoh loy lefach il'moyqayš wega'wosoy nišbosoh.
Royš yemini nisayso we-oyyev šmoy mochiso.
Royv bonov v'qinyonov 'al ho-etz toliso.

訳:

[編集]
私の岩、私の砦、私の助け
あなたに祈るのは私の喜び
祈りの家(beyth tphillah)をなおし、建て直そう
感謝(todhah)と供えをささげる
邪悪な敵に神の罰が圧倒するとき
古代の詩篇(shir mizmor)を朗読し
ハヌカーの祭壇をもう一度ささげよう

外部リンク

[編集]