剣を取るものは剣によって滅ぶ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

"剣を取るものは剣によって滅ぶ"剣を取る者は剣で滅びる[1](Live by the sword, die by the sword)とは、マタイの福音書からの箴言である。


The Arrest of Christ (c. 1500) by the Master of the Evora Altarpiece, showing Jesus intervening after one of the disciples cut off the ear of the servant of the high priest Caiaphas

(マタイの福音書 26, 26:52):

"そこで、イエスは言われた。「剣をさやに納めなさい。剣を取る者は皆、剣で滅びる」”

原典聖書[編集]

文章
古典希臘語 τότε λέγει αὐτῶ ὁ ἰησοῦς, ἀπόστρεψον τὴν μάχαιράν σου εἰς τὸν τόπον αὐτῆς, πάντες γὰρ οἱ λαβόντες μάχαιραν ἐν μαχαίρῃ ἀπολοῦνται.
ウルガタ(ラテン語) Tunc ait illi Jesus: Converte gladium tuum in locum suum: omnes enim, qui acceperint gladium, gladio peribunt.
欽定訳聖書(KJV) Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.

参考文献[編集]

  • Senior, Donald (1985), The Passion of Jesus in the Gospel of Matthew, Collegeville, Minnesota: Liturgical Press, ISBN 0-8146-5460-6, https://www.google.com/books/edition/The_Passion_of_Jesus_in_the_Gospel_of_Ma/IN2Es1sSH4gC?hl=en&gbpv=1 

脚注[編集]

  1. ^ author (2018年1月17日). “マタイによる福音/ 剣を取る者は皆、剣で滅びる マタイによる福音書26章52節”. 日本キリスト教協議会. 2021年12月4日閲覧。