ノート:ヴィーリナ・ウクライナ (装甲列車)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

項目名について[編集]

初版では別段の理由もなく原語を機械的に転写して「ヴィーリナ・ウクライィーナ」としましたが、ここはやはり「ヴィーリナ・ウクライナ」の方がよかったかもしれません。どの道、日本語の参考資料なんて見つけられないんでどっちがだめということも日本語名がどうのということもないんですが。「ヴィーリナ・ウクライナ」って、すごく中途半端な印象もあるんですけど、転写ではなく「翻訳とは何たるものか」を考えると悪くないどころかむしろよいかもしれないと思いまして。--ПРУСАКИН 2007年5月3日 (木) 05:43 (UTC)[返信]

移動の提案[編集]

やはり、「ヴィーリナ・ウクライナ」でよいように思う。ヴィーリナ・ウクライナ_(装甲列車)への移動を提案。--ПРУСАКИН 2007年5月7日 (月) 16:52 (UTC)[返信]

反対なしに付き移動。--ПРУСАКИН 2007年10月15日 (月) 18:23 (UTC)[返信]