ノート:ロスチャイルド家

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

RotSchild でなかったでしたっけ?--以上の署名のないコメントは、211.1.81.59会話/Whois)さんが 2004年2月16日 (月) 06:55 (UTC) に投稿したものです。[返信]

確かに RothSchild とsが入るのだったと思います。入れておきました。Tomos 15:40 2004年2月16日 (UTC)

検証可能性および出典明示について[編集]

本日、未検証タグを貼り付けました。特に「ロスチャイルドが所有する多国籍企業群」について、必要な出典明示がないまま企業名が羅列されており問題と考えます(Wikipedia:出典を明記するWikipedia:検証可能性)。「ロンドンで世界の金の価格を毎日決めているのもロスチャイルド一族」という断言も陰謀論に傾くものとの印象を与えます。記事の編集をおこなう方は、中立性を考慮に入れ(Wikipedia:中立的な観点)、百科事典としてふさわしい記述を心がけてください。 --LiberLibri 2009年7月16日 (木) 03:56 (UTC)[返信]

問題になっている2009年6月24日 (水) 07:31の加筆部分ですが、「2008年5月16日」という日付のある外部サイトと記述がそっくりで、著作権侵害のおそれがあると思います(主張内容もかなりアレですが)。--122.21.221.3 2009年7月17日 (金) 01:19 (UTC)[返信]
承知しました。規定に従い、27日(UTC)までに鬼が島氏から反応がない場合には、正規の対応に進めたいと思います。--LiberLibri 2009年7月21日 (火) 02:13 (UTC)[返信]
当該部分は、反ロスチャイルド同盟からの孫引きだと思います。--Von yosukeyan 2009年7月26日 (日) 09:47 (UTC)[返信]
Von yosukeyanさん、追加情報ありがとうございます。27日となりましたが鬼が島さんからの反応がありませんので、削除依頼をおこないました。削除申請は初めてですので不手際があるかもしれません。問題があればご指摘ください。--LiberLibri 2009年7月27日 (月) 09:40 (UTC)[返信]

「策謀」セクションについて[編集]

出典がないため「要検証」タグを貼り付けました。 153.129.232.236氏は典拠を示して記事を編集してください(Wikipedia:検証可能性)。 銀行に関する投稿から見ても、氏は通貨発行権に関して独自の見解をお持ちのようですが、Wikipediaは個人的研究を投稿する場所ではありません(Wikipedia:独自研究は載せない)。 10日以内に対応がない場合、旧版に戻します。--LiberLibri会話2012年10月13日 (土) 09:05 (UTC)[返信]

180.12.73.236氏による修正がありましたので,私の方では特に対応を行いません。--LiberLibri会話2012年10月23日 (火) 05:52 (UTC)[返信]

「フランス語読み」について教えて下さい[編集]

“フランス語よみでは「ロチルド」”とあります。

一般論として、フランス語で「rothschild」と綴ると、最後の「d」は発音せずに、たとえばEdouard(エドワード)が“エデュアール”になるように、“ロチール”もしくは“ロトシール”あるいは“ロトシー”のように発音するもんじゃないかなーと思います。

「ロトシール」でググると、たとえば「Philippe de Rothschild(フィリップ・ド・ロトシール)」という映画関係者とかも出てきます。実は私の専門分野である競馬の世界では、フランスの重賞Prix Rothschildは長いこと一般に「ロトシール賞」と表記されてきました。

まあドイツ語を原語とする固有名詞と考えれば、綴りにこだわりすぎることもないのでしょうし、外来語の表記ゆれの範囲であるならば、大騒ぎするほどのことでもないのかもしれません。しかし、ほとんどイタリア語のような響きの「ロチルド」と、「ロトシール」では、私には結構な差異があるように感じます。学術文書、学術界そのほか、なにか特定のグループ内で、フランス人については「ロチルド」と表記するのが通例だとか、そういったものがあるのでしょうか。もしくは、実際に現地では「ロチルド」のように発音されているのでしょうか。逆に、フランスのRothschildさんについて「ロトシール氏」と書いたら、それは恥ずかしい間違いだよ、ってことはあるのでしょうか?--零細系統保護協会会話2013年10月4日 (金) 04:15 (UTC)[返信]

ギー・ド・ロスチャイルド著、酒井伝六訳『ロスチャイルド自伝』(新潮社ISBN 978-4105229016)の訳者あとがきや、横山三四郎著『ロスチャイルド家 ユダヤ国際財閥の興亡』(講談社, ISBN 978-4061492523)59ページによればフランス語読みでロチルドと読むとされています。--Omaemona1982会話2013年10月4日 (金) 12:54 (UTC)[返信]

たいへん亀レスで恐縮ですが、ご回答ありがとうございました。--柒月例祭会話2014年9月2日 (火) 03:54 (UTC)[返信]

「衰退」セクションについて[編集]

そもそも衰退したという見方が極端です。当時すでにロスチャイルド家は五本の矢で総括できないほどに層が厚く、その点で、明記されている横山・池内という出典は正確さに欠けます。抜本的な編集を要します。 --以上の署名のないコメントは、221.191.4.57会話)さんが 2014年9月2日 (火) 03:02 (UTC) に投稿したものです。[返信]

出典なき記述の追加と陰謀論系の著書について[編集]

IPユーザーによって出典のない記述が繰り返し加筆されておりますが、出典のない記述を付け加えるのはおやめください(Wikipedia:独自研究は載せない参照)。また広瀬隆はいわゆる陰謀論者なので出典としては慎重に取り扱うべきで他の出典に裏付けられている必要があると考えます(Wikipedia:信頼できる情報源参照)。また冒頭の概要部分に詰め込みすぎです。いずれも冒頭の概要文に書くような内容ではないし、本文に組み込む内容でしょう。本文にないような記述を概要部分に記述すべきではありません。--Omaemona1982会話2016年1月8日 (金) 16:28 (UTC)[返信]

コメント行きがかり上(というか以前書き込んだのでウォッチリストに入っていただけですが)コメントをします。
  • 153.203.65.93さんによるこの編集で、一定の「出典」が提示され、「要出典」に関しては一部解消しました。153.203.65.93さんありがとうございます。
  • ただ、いくつかの問題はあるように思います。上でOmaemona1982さんがご指摘なさっていることと一部重複します。
  • 冒頭部分の肥大 - 今回出典が示されたものの、その出典の冒頭では「Rio Tinto Co.」、「Société Minière et Metallurgique Peñarroya」、「MZA railway company」、「Deutsch & Cie」に出資した旨が書かれています。このうち「MZA」だけをことさら冒頭部で取り上げる必要はあるのでしょうか?本文に書けばいいのでは。
  • 「彼らの仕事では小さい方だと分かる」については、要出典というよりは独自研究の観点で問題があります。対処は2通りあって、「小さいほうだとわかる」と明言している出典を示すこと、もう1つは表現を変えること、つまり根拠のある数値を並べて、あとは「小さい」かどうかは読者の判断に委ねる。なお、「数値の出典は各戦争の記事にそえた」ではダメで、あくまでもこの記事内に出典を示す必要があります。--柒月例祭会話2016年1月9日 (土) 09:56 (UTC)[返信]

おおむね柒月例祭さんに同意です。私は冒頭については「イギリスの貴族、財閥」と読み方の記述だけで後は全部本文でいいかなと思っています。本文にない記述が概要部分にあるのは変ですし、概要記述は出典がついてないように見える(本文の部分に付ける)ゆえに、出典無しで記述しようとする人を招いてしまう傾向があるようです。あるいは私も最近参考にさせていただいているフィンセント・ファン・ゴッホ方式の概要の書き方も出典なし記述者を書きにくくさせていいと思います。ところでその後もIPユーザー(同じ人物?)による出典のない記述の追加や独断のコメントアウトなどが行われているようです。とりあえずIPユーザーがノートでの合意なく出典付き部分をコメントアウトしたり、出典なしで記述を追加した場合には方針違反として該当部分を差し戻すことを提案します。--Omaemona1982会話2016年1月31日 (日) 17:16 (UTC)[返信]