ノート:リーガ・デ・ベイスボル・プロフェシオナル・ロベルト・クレメンテ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

現在の記事名、リーガ・デ・ベイスボル・プロフェシオナル・ロベルト・クレメンテはスペイン語のカタカナ化であり、適切ではないように思います。

福岡ソフトバンクホークスの公式サイト(若鷹奮闘記2011 in ウィンターリーグ)で、プエルトリコ プロ野球リーグという訳語が使用されており、こちらに改名したほうが見つけやすいのではないでしょうか?

改名後のリーガ・デ・ベイスボル・プロフェシオナル・ロベルト・クレメンテはリダイレクトで残しておいてよいと思います。--KoZ会話2015年4月14日 (火) 04:29 (UTC)[返信]

  • 賛成 --まっきんりい会話2015年4月14日 (火) 07:54 (UTC)[返信]
  • これは不適切です。プエルトリコにはこのリーグ以外に春夏リーグLiga de Béisbol Superior Doble A(en:Federación de Béisbol Aficionado de Puerto Ricoに記載あり)がありますから、単純に使えません。現在は意図的に冠号「ロベルト・クレメンテ」が付けられているので、「プエルトリコ プロ野球リーグ」は翻訳ですらなく日本の1球団による便宜上の表記でしかないという問題もあります。なお、スペイン語からの転写(カタカナ化)を理由とするのは提案としては致命的です。この理由ですと中立性の問題からメジャーリーグ等の日本語による自称があるものを除き、英語を含む日本語以外の全言語の転写による全ての記事が改名されることになります。しかし、転写を避けるためだけに独自研究を招いたり、不適切であったり誤訳による用例が存在する場合にそれを広めるのは日本語版の役割ではありませんから、これを理由とすると提案の実現性を自ら下げてしまいます。スポーツや野球に限定しても、カテゴリ単位での提案となるため、持ち込む先はカテゴリかプロジェクトのノートになるかと。--Open-box会話2015年4月16日 (木) 15:10 (UTC)[返信]